教学内容母语、国语、拉丁文
一、语法翻译法:传统法、古典法
又名词汇翻译法、翻译比较法、近代翻译法、传统法、古典
法、旧式法。语法翻译法是以系统的语法知识教学为纲,依靠母通
过翻译手段,主要培养第二语言读写能力的教学法。
第二语言教学史上最古老的教学法,已有千百年的历史,用于
教授古希腊语、拉丁语。18世纪末、19世纪初,德国语言学家奥伦
多夫进行理论上的总结与阐述。
1、基本特征
教学内容,系统讲授语法规则
教学手段,母语、外语翻译法
2、理论基础
语言学基础,历史比较语言学,认为所有语言起源于一种共同
的原始语言。语言规律是共同的,语言和思维是同一的,只是词汇
的发音和书写形式有差别。
心理学基础,官能心理学。18世纪德国哲学家沃尔夫创立,认
为人的心灵有各种不同的官能,各种管呢个可以分开加以训练和发
展人的智力,记忆能力、逻辑思维能力。
3、主要特点
以理解目的语的书面语言、培养阅读能力和写作能力以及发展
智力为主要目标,不重视口语和听力的教学。
以系统的语法知识为教学的主要内容,语法教学采用演绎法
对语法规则进行详细地分析,要求学生熟记并通过翻译练习加以巩
固。
词汇的选择完全由课文内容所决定,用对译的生词表进行教学
句子是讲授和练习的基本单位。用母语进行教学,翻译时主要的教
学手段、练习手段和评测手段。强调学习规范的书面语,注重原文
阅读文学名著。
4、评价
语法翻译法虽然存在着明显的局限性,如过分依赖母语和翻译
过分强调语法,忽视口语教学等,但它在外语教学中一直在发挥着
重要作用,一百多年来一直在欧洲第二语言教学中居统治地位。
利用母语把翻译作为讲解和巩固外语的手段,主张讲授语法知
识,发展嘘声智力,注重阅读文学名著原文,使用方便,不须专门
训练等,还影响了后期的一些教学法。起局限是历史的局限,它自
身也随着时代不断发展,直到今天仍在一定范围内使用。
以老师为中心,教学形式单一,学生缺少实践机会,课堂气氛
沉闷,语言材料古老、过时。
二、直接法:又名改革法、自然法、心里法、妥协法。
直接法是与语法翻译法相对立的教学法,是主张以口语教学危
机车,按幼儿习得母语的自然过程,用母语直接与客观事物相联系
而不依赖母语、不用翻译的一种第二语言教学法。
19世纪末20世纪初产生于西欧,主要是法国和德国,外语教
学“改个运动”。“直接”的含义,直接用外语教外语,将语言与客
观事物直接联结。
1、基本特征
教学目标不是规范的书面语,而是外语口语,教学中不用学生
母语,不用翻译,注重形式
语法,仿照幼儿学母语的自然过程来设计外语教学过程。
2、理论基础
①语言学基础是当时发展起来的语音学和科学的连贯语法所
以特别重视语音教学。注意句子,非独立的词教学。认为语言是习
惯。
②心理学基础是联想主义心理学,行为主义,强调语言同客体
的直接联结而不通过母语中介,否认意识的作用。
3、基本原则
①直接联系的原则,建立外语与客观事物的直接联系,不用母
语,不大量翻译,不注重形式语法培养学生直接用外语思维的能
力。
②以模仿为主的原则,不先讲解语法规则,先通过各种模仿手
段反复练习所学的句子,形成习惯,达到脱口而出,通过大量感性
的语言材料归纳语法规则。
③以口语为基础的原则,语音和口语是语言活动的基础,外语
教学应从口语而不是书面语入手,应该在听说的基础上学习读写。
④句本位原则,不是鼓励的单词加语法规则,而是以句子为基
本教学单位,记住一定量的基本句型,就可以按“类比”和“替
换”的方法进一步构造新的句子,以满足需要。
⑤教授当代通用语言的原则,幼儿所学的语言室当代通用的语
言,是有限的常用的语言材料,不是文学名著中典雅、过时的语因
此外语教材应以当代通用的活语言,以有限的常用语言材料为基本
材料。
本文发布于:2022-12-27 00:24:01,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/36998.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |