这两天估计大家都被刘欣舌战翠西的新闻刷屏了。
经过一周的隔空喊话,终于在昨天迎来了Cgtn中国主播刘欣与fox主播翠西·里根进行电视
辩论。
刘欣,中央电视台主持人,江苏镇江人。1993年考取南京大学外国语学院英语系。
现为中国国际电视台(CGTN)英语新闻节目主持人。
最近,刘欣第一次走出国门代表全国大学生参加在伦敦举办的国际英语演讲比赛的视频在网
上流传开了。当时才大二的她,从27个国家的37名选手中脱颖而出获得冠军。她在演讲中
的风采,也赢得了无数网友点赞!
据了解,刘欣是南京大学外国语学院英语系1997届毕业生。她也能说法语及土耳其语,是首
个全国大学生英语演讲比赛冠军,也是首位获得国际英语演讲比赛冠军的中国人。
她还担任了众多大型电视晚会和活动的英语主持,包括2009年奥巴马总统访问中国期间在人
民大会堂观看的国宴演出。2011年3月她成为央视驻瑞士日内瓦记者站首席记者。2016年开
始,刘欣在中国国际电视台主持新闻述评类节目《欣视点》(ThePointwithLiuXin)。
北京时间30日8点26分26秒,中美女主播约辩隔空上演
随即迅速刷屏网络,引发广大网民广泛关注
刘欣落落大方的用英语表达了自己的观点
辩论结束有种意犹未尽的感觉
虽然过程好像并没有很激烈
但刘欣的英文还是很精彩
不仅使用对方的母语
全程不落下风
而且大多数时候语速很快,也很有逻辑条理。
且不说刘欣自己也表示这场辩论没有输赢,这场谈话让她自己也受益匪浅。我们今天仅仅是
站在英语学习的角度,来看看两位主播在辩论过程中英语的表达和使用方法。
附部分双语实录:
Trish:TonightIhaveaspecialguestjoiningmeallthewayfromBeijingChinatodiscussthe
hehostofaprime-timeEnglish-
languagetelevisionprogramoverenbytheCCP(theChineCommunistParty).Andthoughshe
andImaynotagreeoneverythingIbelievethisisactuallyareallyuniqueopportunityan
oppo'shelpfultoknow
howtheCnterest
oftransparencyIshouldexplainthatIdon'tspeakforanyonebutmylfasthehostofaFox
thoweverispartoftheCCPandthat'sfineasIsaidIwelcomedifferent
perspectivesonthisshowwithallthatinmind.I'mverypleadtonighttowelcomeisLiuXinhost
totheprimet's
bearwithusaswehaveasignificanttimedelayinoursatellites
eofthatwe'regonnadoourverybestnottospeakovereach
'sgoodtohaveyouhere.
翠西:今晚,一位来自中国北京的特别嘉宾将与我一起讨论美中贸易面临的挑战以及她的国
家。她是一个由CCP监管的黄金时段英语电视节目的主持人。尽管她和我可能在某些问题上
意见不一,但我认为这是一个非常难得的机会。在中美贸易谈判陷入僵局之际,我有机会听
到截然不同的观点,了解CCP对中美贸易或者说对美国的看法是有帮助的。为了提高透明度,
我应该解释一下,作为福克斯商业节目的主持人,我不代表任何人只代表我自己。今晚很高
兴欢迎刘欣来到我的节目。请耐心等待,因为美国与中国通过卫星连接会稍有延迟。正因为
如此,我们将尽我们最大的努力不谈论对方,欢迎刘欣,很高兴你能来!
Liu:'sagreatopportunityformeunprecedentedI
neverdreamedthatIwouldhavethiskindofopportunitytospeaktoyouandtospeaktomany
ocorrectbecauIamnot...
刘欣:非常感谢Trish,感谢你给我这次机会。从来没有想过能和你进行直接对话,同时也跟
美国的普通民众进行对话。但我需要更正一下我并不是……
Trish:notwhat?
翠西:抱歉,你不是什么?
Liu:
ontherecordsopleadon’tassumethatI’mamemberandIdon’tspeakfortheCommunistParty
ofChinaandI’mheretodayonlyspeakingformylfasLiuXinajournalistworkingforCGTNso
wellifanybodyatleast.
刘欣:是的,翠西。我得说清楚,我不是CCP的一员,这是记录在册的。所以请不要以为我
是CCP,我不会为CCP发言。今天我只作为刘欣发言,一个在CGTN工作的新闻工作者。
Trish:...what’syourcurrentasssmentofwherethetradetalksactuallyare
rightnow?elieve
adealispossible?
翠西:好的,感谢。你可以评估一下中美两国在贸易战中的处境吗?你认为中美可能会达成
某种协议吗?
Liu:Ithinkifitisthroughcooperationifitisthroughmutuallearningifitisthroughifyoupayfor
it’weallprosperbecau
edEnglish
learnhowtodojournalismbecauIhaveAmerican
copyeditorssoIthinkthat’everybodyshoulddothatand
that’?
刘欣:我认为如果这是基于合作的话。如果这是基于互相学习的话,如果这是基于你付钱使
用这些高科技的话,我觉得这绝对可行。为什么不呢?我们互相学习互相进步。我从美国老
师、美国朋友那里学习英语;我仍然从美国编辑那里学习新闻。只要合法,我认为这没错。
我认为每个人都需要这么做,让自己变得更好。不是吗?
Trish:Youmentionedsomethingprettyimportantwhichisthatyoushouldpayfortheacquisitionof
thattheliberalizedeconomicworldinwhichwelivehas
valuedintellectualpropertyandit'sgovernedbyatoflawssoweallneedtokindofplaybythe
rulesandplaybytholawsifwe'ink
youbringupsomegoodpointsletmeturntoChinarightnowwhichisnowthecondlargest
economyatwhatpointwilltryingtodecidetoabandonitsdevelopingnationstatusandwillstop
borrowingfromtheworldBank?
翠西:你提到了一些非常重要的东西,也就是我们应该为收购而付出资金。我认为我们所生
活的世界是经济自由化,重视知识产权的。它是由一系列的法律控制的。所以,如果我们想
要彼此之间有那种信任,我们都需要遵守规则,遵守法律。但是,我想你提出了一些很好的
观点,现在让我来谈谈中国。中国现在是世界第二大经济体。中国将在什么时候决定放弃发
展中国家的地位?什么时候才能停止向世界银行借款?
Liu:WellIthinkthiskindofdiscussionisgoingonandI'veheardverylivediscussionsaboutthis.
IndeedtherearepeopletalkingaboutChinaalreadybecomingsobigwhydon'tyoujustgrow
wewanttogrow
upwedon'twanttobeyouknowtooofftallorpoorunderdevelopedallthetimebutitdependson
ookatChina'soverallsizetheoverallsizeofthe
Chineeconomyyesweareverybigtheworld'snumberonebutdon'tforgetwehave1.4billion
peoplethatisoverthreetimesthepopulationoftheUnitedStatessoifyoudividethecond
largestoveralleconomyintheworldbasicallywhenitcomestodowntopercapitaGDPwhereI
thinklessthan1/6ofthatoftheUnitedStatesandevenlessthansomeothermoredeveloped
countriesinEuropesoyoutellmewhereshouldweputourlves.
ThisisaverycomplicatedissuebecaupercapitaasIsaidisverysmallbutoverallit'sverybigso
wecandoalotofbigthingsandpeoplearelookinguplookinguponustodomuchmorearoundthe
worldsoIthinkwearedoingthatwe'recontributingtotheUnitedNationwe'retheworld'sbiggest
contributortotheUNpeacekeepingmissionsandwearegivingoutdonationsandhuman
humanitarianaidsandallofthatbecauweknowwehavetogrowupandTrishthankyouforthat
reminder.
刘欣:是的,现在一直有人在讨论这个问题。我也听到了关于这个话题非常热烈的讨论。确
实有人说中国已经变得如此之大,也有人问你为什么不承认你已经长大了。就像你在节目里
也说过。中国是强大了,我们都想强大。但这取决于你如何定义发展中国家。对吧?如果你
看中国的总体规模,中国经济的总体规模。没错,我们是一个大国,但别忘了我们有14亿人
口。这是美国人口的三倍多。所以,如果你把世界第二大经济体划分为人均的GDP,我认为
它还不到美国的六分之一,甚至不如欧洲一些比较发达的国家。所以你告诉我,我们应该把
自己放在什么样的位置?
这是一个非常复杂的问题,我们的人均收入非常少,但GDP总量是非常大的,所以我们可以
做很多大事。我们能在世界各地做更多的事情,我们也正在这样做,我们也正在为联合国事
物作出贡献。我们是世界上对联合国人类维和任务贡献最大的国家。我们捐款和提供人道主
义援助,因为我们知道我们必须成长。
Trish:Let'sgettothetariffs.I'veensomeofyourcommentariestooandIappreciatethatyouthink
edyousaythatandI'
2016theaveragetariffeffectivelyattacksthatwaschangedonanAmericanguninChinawith9.9%
andthatwasnearlythreetimeswhattheUSwaschargingsowhatdoyouthinkaboutsayingheyyou
knowtheheckwiththetariffslet'hatwork?
翠西:下面我们来谈谈关税问题。我看过你的一些评论,我很感激你认为中国可以降低一些
关税。我想说的是,我完全同意你的看法。2016年,中国对美国商品征收的平均关税实际上
是9.9%,几乎是美国征收关税的三倍。这你怎么看?你怎么想?
Liu:on'tthinkforAmericanconsumersproducts
fromChinawouldbeevencheaperandforconsumersinChinaproductsfromAmericawouldbeso
muchmoresomuchcheapertooIthinktherewillbeawonderfulideaIthinkweshouldwork
llywetalk
abouttariffsit'snotjustbetweenChinaandtheUnitedStatesandtheUnitedStatesIunderstand
ifyoulowertariffsbetweenjustbetweenChinaandtheUnitedStatestheEuropeanswillcomethe
JapanewillcometheVenezuelansprobablywillcomeandsayheywewantthesametherapy.
Youcan'tdiscriminateyouknowbetweencountriessoit'saverycomplicatedttlementtoreachand
theagreementthatChinaandtradeyesI'mtalkingabouttariffsandIthinkthelasttimewhenthe
worldagreeonthekindoftariffreductionChinashouldcommittowaxactlytheresultof
multilateralandyearsofdifficultnegotiationstheUnitedStatessoinitsinterestanddecidedtowhat
degreethecanagreeortowhatdegreetheycanlowertheirtariffsnobodycouldhavegottenattheir
headandChinaagreetoalthoughwithsomedifficultiestolowertheirourtariffconsiderablyitisall
thedecisionofcountriesaccordingtotheirownlf-interestsnowthingsaredifferentyesIagree20
yearslaterwhatarewegoingtomaybetheoldrulesneedtochangedyouknowwhatlet'stalk
aboutitbitslet''tliketheruleswillchangetherules
butagainithastobeamultinationalamulti-level.
刘欣:我有一个不错的主意。你不认为对于美国消费者来说,来自中国的产品会更便宜吗?
对于在中国的消费者来说,来自美国的产品也会更便宜,不是更好?我觉得这是个很好的主
意,我认为我们应该朝着这个方向努力。但是,你知道你说过要基于规则、基于顺序。如果
你想改变规则,就必须在双方达成共识的情况下进行。基本上,我们谈论的关税不止是中国
和美国之间的关税。我理解如果你降低中美之间的关税,那欧洲人、日本人、委内瑞拉人都
会这样要求。
所以这很难达成共识。美国为了自己的利益可以决定他们能在多大程度上同意或者在多大程
度上决定他们可以做些什么。没有人拿枪指着他们的头,这完全是各国根据自身利益作出的
决定。
Trish:yeahIjustsayyouknowyoucangobacktothetradeagreementof1974ction3-1thereisa
it
betakingstealingourintellectualproperty?Ithinkinsomewaysaspartofwhatthisallcomesback
toandit'sthisnoftrustandIhearyouontheforcetechnologytransferandIthinkthatsome
Americanbunniesperhapshavemadesomemistakesintermsofbeingwillingtooverlookwhatthey
sisaissueIthinkwherethecountryasawhole
needstostepinandwe'reeingtheUnitedStatesdothatperhapsinawaythathasn'thappenedI
meanit''tgetmewrongIthinkpreviousadministrationshave
identifiedthechallengebuthavereallybeenalittlebitunwillingtotakeitonsowe'relivinginthe
verydifferenttimesHowdoyoudefinestatecapitalism?
翠西:就像规则将会改变规则。但同样,它必须是多国的和多边的影响。是的,你可以回顾
看1974年的贸易协定,第3-1章,有一条规则允许美国利用关税来尝试影响中国的行为。所
以,你们是否窃取了我们的知识产权?我认为,在某种程度上,这也是回归到第一个问题。
这是一种信任的问题。而且我听说你们在进行强制技术转让。我认为,一些美国公司可能犯
了一些错误,他们忽视了短期内可能不得不放弃的东西。我想说的是,你知道,你们的经济
体系很有趣。因为,我们是资本主义体系,对吧?但这是国家控制的。跟我们谈谈这个吧。
你如何定义它?
Liu:WewouldliketodefineitassocialismwithChinecharacteristicswheremarketforcesare
expellyyouknowlet
themarketitwewantittobeamarketeconomybuttherearesomeChinecharacteristicsfor
examplesomestate-ownedenterpriswhichplayanimportantbutsmallerrolemaybeinthe
rybodythinksthatchina'conomyisstate-ownedeverythingisstatecontrolled
everythingisstatestatestatebutletmetellyouitisnotturepictureifyoulookatthestatisticsfor
instanceeightypercentofChineemployeeswereemployedbyprivateenterpriightypercentof
Chineexportsweredonebyprivatecompanieswereproducedbyprivatecompaniesabout65
percentoftechnologicalinnovationwereachievedwerecarriedoutbyprivateenterprissomeof
thelargestcompaniesthataffectourlifeforinstancesomeinternetcompaniesorsome5gtechnology
socialisteconomywithChinecharacteristicsbut
wearenotjuststatecontrolledwearequitemixedverydynamicandveryopenaswell.
刘欣:我们要把中国特色社会主义定义为市场决定资源配置的社会主义。基本上你知道,让
市场成为我们想要的市场经济,但是有一些中国特色。一些国有企业在经济中发挥着重要作
用,但作用可能越来越小。但是,你们每个人都认为中国的经济是稳定发展的且一切都是国
家控制的,一切都很稳定。但让我告诉你这不是真实的情况!如果你看一下数据,比如80%
的中国员工受雇于私营企业。中国80%的出口是由私营企业完成的,而私营企业生产了这些
产品。大约65%的技术创新是由私营企业完成的,而且这是一些影响我们生活最大的公司。
例如一些互联网公司或者一些5g技术公司,它们是私营公司。所以,我们是有中国特色的社
会主义经济,但并不是所有的事情都是国家控制的,国家运行的,不是这样的。我们实际上
是相当混合和多样化的。我们让它充满活力,实际上我们国家也非常非常开放。
Trish:wellIthinkweneedtoprobablykeepbeingopenIthinkthatyouknowasafreetrade
personmylfIthinkthatisthedirectiontopursueandultimatelythatleadstogreatereconomic
prosplythiswas
interestingIappreciateyoubeingherethankyou.
翠西:好吧,我想你应该保持开放的心态。我认为,你知道,作为一个自由贸易的人,我认
为这是我们要追求的方向。最终,这将为你为我们带来更好的经济繁荣,我们也将获得双赢。
老实说这很有意思,我很感谢你在这里,谢谢你。
Liu:Thankyousomuchifyouwanttohavediscussionsinthefuturewecandothatifyouwantto
oufortheopportunity.
刘欣:非常感谢你,如果你以后还想进一步讨论,我们可以再来一次,如果你想来中国,欢
迎你,我会带你去逛逛,也谢谢你给我这次机会。
本文发布于:2022-12-26 21:01:03,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/36028.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |