要求翻译

更新时间:2022-11-23 04:28:23 阅读: 评论:0


2022年11月23日发(作者:奥斯卡)

翻译准则及对译者的要求

翻译是一种跨文化的交际活动,其主要任务是把一种语言的文化内涵

转换到另一种语言中去。本文就文化翻译的概念及其对译者的要求及

原则实行了论述,指出译者要有文化意识并能平等地对待不同文化,

翻译过程中本着文化交流的原则,要优先采用异化策略。

翻译曾一度被看作是两种语言间的转换,近年来,越来越多的翻译理

论家和实践者把它看作是一种文化交流行为,即它不但是一种语言活

动更是一种文化交流,因为翻译活动不是在真空中实行的,它总是涉

及到特定的文化。其主要任务是把一种语言的文化内涵转换到另一种

语言中去,译文忠实与否取决于译者对两种语言及其所表达的文化内

涵的细微差别的掌握水准。作为翻译的媒介的语言是文化的载体,它

与文化是密不可分的——语言描写和反映人们的生活方式,没有语言,

文化就无法传承;另一方面,文化也影响和塑造着语言,“夫唱妇随”

和“妇人之见”这些词语反映了历史上汉文化中妇女地位的卑微。语

言和文化的不可分割性决定了文学翻译与文化的密切相关性。

一、文化因素要求译者要有文化意识

众所周知,翻译,特别是文学翻译的功能之一是促动文化交流,使人

们通过译文了解他民族文化。这就要求译者不但要掌握两种语言,还

要熟知两种文化,才能达到传播文化的目的。王佐良教授曾断言,不

了解语言当中的社会文化,谁也无法真正掌握语言,也就搞不好翻译,

所以,译者必须具备文化意识。译者要深入了解使用源语和目的语的

人民的过去和现在,即详细了解他们的历史地理,哲学思想,宗教信

仰,风俗习惯,思维方式,价值观点,政治经济,文学艺术等等,并

把两种文化加以比较,从而增强自身的文化敏感性,避免文化内涵的

误译或缺失。

二、译者对源语文化和译语文化应持平等态度

在翻译实践中,译者对于不同文化的态度也是很重要的。任何文化都

不可避免地要经过产生、发展、高潮和衰落这几个时期,任何文化都

有其优点和缺点。所以,文化间的交流也应该是平等的,相互尊重的,

这种尊重是对源语文化和作者的创造活动的尊重。从文化交流的角度

看,仅从译语文化出发而忽视源语文化是错误的。拿

“Inthecountryoftheblind,theone-eyedmanisking”的翻译为例能够

说明这个问题。有些译者为了迎合中国读者的方便,便用中国文化替

代了源语文化,从而武断地译作“蜀中无大将,廖化充先锋”,这种

译法无疑违背了文化平等的原则,它剥夺了读者了解外国文化的机会,

防碍了文化交流。事实上,“盲人国里,独眼为王”这种直译更为贴

切,因为它尊重源语文化而且其文化内涵对中国读者来说也是一目了

然的。“蜀中无大将,廖化充先锋”掩盖了源语文化蒙蔽了读者,是

一种文化霸权主义---过度强调的语文化从而忽略了源语文化,导致归

化手段的滥用。译者只有平等对待不同的文化才能合理使用异化策略

促动文化的交流。

三、文学翻译的原则

在文学翻译中,归化和异化的策略在不同时期使用的频率是截然不同

的。就拿英国作家哈葛德的小说JoanHaste的两个中译本来说吧,在

二十世纪初的蟠溪子的译本《迦因小传》中,凡是有悖于中国传统伦

理道德的情节都被删掉了,以迎合当时中国的伦理标准,该译本受到

了封建文人的欢迎。而几年后林纾的译本《迦茵小传》则把蟠溪子刻

意删去的情节都如实翻译出来,结果该译本受到了恶意攻击。虽然从

文化交流的角度讲,林译起到了文化传播的作用,但因为社会文化环

境的关系,反倒成了不受欢迎的译本。

随着对外交流的发展,现在的社会文化环境已经大大改观了。广播、

电视、旅游、互联网等等渠道使人们有了更多的接触外界的机会,从

而使人们的思想更为开放,对外来文化采取了欢迎和包容的态度,这

就给异化的翻译提供了可能。但是,因为中西语言文化的巨大差异,

归化的策略也是不可或缺的。比如:

“TheUnitedStateshasnowtupalonelinessindustry.”一句如译作

“美国现在已建立了一种孤独的工业”就会让中国读者摸不着头脑

─“孤独的工业”是什么意思呢?原来,这是一种专为孤独的老年人

提供的社会福利项目,可译作“美国现在已建立了一种为孤独的老年

人服务的社会福利项目”。

所以,在翻译过程中,我们要本着文化传播的原则,在读者能够通过

译文理解原文的文化内涵的前提下,优先采用异化策略,从而传播源

语文化,丰富译语文化和语言,最终达到文化交流的目的。

翻译准则及对译者的要求

本文发布于:2022-11-23 04:28:23,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/3544.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:经营范围英文
下一篇:与老外聊天
标签:要求翻译
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图