刻舟求剑的翻译

更新时间:2022-12-26 17:25:06 阅读: 评论:0


2022年12月26日发(作者:pass是什么)

第1页

《刻舟求剑》原文及译文

原文楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。遽契其舟,

曰:“是吾剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟

已行矣,而剑不行。求剑若此,不亦惑乎!

译文

有个楚国人乘船过江时,剑从船上掉进水里,他就在船

帮上刻下一个记号,说:“这是我的剑掉下去的地方。”等

船靠岸,他就从刻记号的地方跳进水里去找剑。船已走了很

远,而剑却没走,这样去找剑,不是很糊涂吗?

注释

涉——跋涉,就是渡过江河的意思。

遽——音句,急遽,立刻,表示时间很紧迫。

契——音气,动词,用刀子雕刻。

惑——音或,迷惑,这里是对事物感到糊涂不理解的意

思。

吕氏春秋——这是一部古书的名称,是秦国的宰相吕不

韦的宾客们合编的。全书的内容较杂,包括儒家、道家等各

家学说,共分八览、六论、十二纪。

评点

这个故事告诉我们:世界上的事物,总是在不断地发展

变化,人们想问题、办事情,都应当考虑到这种变化,适合

于这种变化的需要。

本文发布于:2022-12-26 17:25:06,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/35015.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:meaning
下一篇:overseas
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图