2009全国国际商务英语阅读与写作(一级)答案新
第一章
第一节:DACCB
第二节:BCBDD
第三节:
CBCBD
第四节:
段落
项目
第一段第二段第三段第四段第五段
主要内容
地址
行业
组织机构
碳酸饮料非碳酸饮料
PepsiCo,Inc.
简介
经营模式
所用关键词
headquarter
refreshment
compri
Pepsi
DietPepsi
PepsiTwist
MountainDew
MountainDew
CodeRed
SierraMist
MugRootBeer
Aquafina
Dole
single-rve
juices
SoBe
icedteas
coffees
Frito-Lay
snacks
Pepsi-Cola
Beverages
GatoradeSports
drinks
Tropicanajuices
QuakerFoods
merger
acquire
superior
product
highstandards
ofperformance
distinctive
competitive
strategies
highlevelof
integrity
第二章
第一节:CDCAC
第二节:DABAB
第三节:
BDCAA
第三章
第一节:CCADC
第二节:CBDDB
第三节:
DCCBD
第四章
第一节:CACBD
第二节:BDBAD
第五章企业宣传CorporateProfiling
1.从下列方框中选取合适的词汇填空,如有需要,请改变词汇的形式。
theformwherenecessary.
Section1
(1).reply(2).follows(3).increa(4).competitive(5).rvice
(6).installation(7).popularize(8).discount(9).quality(10).rve
Section2
(1).electronic(2).domain(3).include(4).tradition(5).contributions
(6).manufacturer(7).worldwide(8).assures(9).responsibility(10).growth
2.将下列汉语句子翻译成英语。
PutthefollowingChinentencesintoEnglish.
(1).WeareamajorexporteroftextilesinQingdaowithten-yearexperienceindealinginthisline
andarenowdesirousofexpandingourbusinesstoourneighboringcountries.
(2).WelearntthatyouareapotentialcustomerofChineelectronicproducts,andtheitems
fallwithinourbusinessscope.
(3).Itishopedthatbyourjointeffortswecanpromotebusinessaswellasfriendship.
(4).Sincethearticleyourequireisnotavailableforsupplyatprent,weshouldliketo
recommendsomesimilaronesasfollows.
(5).Ifyouthenstillfeelyoucannotacceptourofferwehopeitwillnotpreventyoufrom
approachingusinthefuture.
3.将下列英语句子翻译成汉语。
PutthefollowingEnglishntencesintoChine.
(1).我们的货物价格公道,大约比我们竞争者的货价要低10%。
(2).我们的产品在你方市场销路好(畅销)。
(3).我们的产品由于价格公道,包装别致,在美国很受顾客欢迎。
(4).第104货号商品的质量要比第103货号商品好。
(5).我们的产品比其他供应商的产品要好。
(6).我们认为你方接受我报盘是有利的。
(7).彼此各让一半对双方都有好处。
(8).鉴于对此商品的巨大需求,请从速决定,尽快给我方订单。
第六章图表分析InterpretingVisuals
1.填表。阅读下面Dabu到Kali的火车服务信息,填写下面的时刻表。
edescriptionoftheDabu-Kalitrainrviceandfillinthe
followingtimetable.
DabudepGozodepZanadepKaliarr
6:15
6:50––––11:10
7:15
7:50––––12:10
8:15
8:259:3011:4513:05
8:50
9:2510:3012:4514:05
2.写作。下图是某公司一年的销售情况的线形图,请用文字进行描述,长度在100单词左
右。
Writing:
describethelinechartinabout100words.
entup
l,henexttwo
months,ultofthisfall,theywereevenlowerthanthatof
s
rewinDecembertofinishthe
yearatRMB10million.
3.写作:认真研读下面的流程图,并用文字描述抱怨是如何处理的,长度约80词。
Writing:Studythefollowingflowchartcarefullyanddescribe(inabout80words)how
complaintsaredealtwithinthecompany.
Whenthesupervisorreceivesacomplaintfromanemployee,heeitherdealswithithimlf,
dyrequestsawrittencomplaintbeforeitinterviewsthe
discusdthecomplaint,theWorksCouncilmakesarecommendationtothe
eydiscussthecomplaintandtheninformstheWorksCounciloftheir
y,theWorksCouncilinformstheemployeeofthedecision.
4.写作:下面的表格显示的是三种不同品牌复印机几个性能的对比。请用文字描述、对比
表中所列的信息。
Writing:Thefollowingtableindicatesacomparisonofveralpropertiesofthree
describetheinformationcomparedtherein.
Thistableshowsdifferentspecificationsofthethreephotocopiers:Zenton403,Arrow2Cand
Berta6—etablewecanethattherearealtogethersixaspectsaboutthem.
:
TheBertacopierismoreexpensivethantheZenton,
ArrowisthemostexpensiveandtheZentonistheleastexpensive.
opytime:
TheArrowisfasterthantheBerta,tonisthefastestand
theBertaistheslowest.
:
TheZentonhasahigheroutputthantheBerta,ow
hasthehighestoutputandtheBertahasthelowestoutput.
:
TheArrowisheavierthantheBerta,tonistheheaviest
andtheBertaisthelightest.
:
TheZentoniswiderthantheArrow,taisthewidestand
theArrowisthenarrowest.
ility:
TheZentonismorereliablethantheArrow,taisthe
mostreliableandtheArrowistheleastreliable.
5.将下列英语句子翻译成汉语。
PutthefollowingEnglishntencesintoChine.
(1).我们公司今年第一季度利润上升了百分之二十,但集团公司的营业额下降了百分之五。
(2).公司的流动资金上一个季度上升到1800万美元。
(3).型号A20在美国是第二流行的。
(4).他们生产的MP3我们生产的少一半。
(5).该钢厂的产量比去年增加了两倍。
(6).美国在1933年的工业产量降到1929年水准的百分之六十五。
(7).高清晰电视的产量比去年增加50%。
6.将下列汉语句子翻译成英语。
PutthefollowingChinentencesintoEnglish.
(1).Thepriceofourproducthasbeenreducedto$5.
(2).ABCcompanyturnoverfell5percenttoUSD20.6billionfromUSD21.8billioninthefirst
threemonthsoflastyeardespiteasubstantialriinthevolumeofrecordersales.
(3).Abouttwiceasmanybrowncarsaresoldasblackcarsinthisarea.
(4).Ourfactoryisthreetimeslargerthanyours.
(5).Theoutputofourcompanyforthisyearistimatedtobe5%uptolastyear.
(6).Lastyear,theproductionofdifferentkindsofmachinesinourfactoryincreadthreetimes
comparedwith2000.
(7).Totalprofitsofthecompany’sindustryhasgrownthreefoldsince2000.
第七章商务报告BusinessReports
1.从下列方框中选取合适的词汇填空,如有需要,请改变词汇的形式。
theformwherenecessary.
(1).investigate(2).various(3).difficult(4).filled(5).fell
(6).rate(7).pays(8).unemployment(9).advertis(10).offer
(11).should(12).require(13).increa(14).reconsider(15).aimed
2.判断:判断下列句子应该属于报告的哪个部分?
Judgewhatpartofacontractthefollowingntencesbelongto.
(1)C(2)A(3)D(4)B(5)D(6)B(7)C(8)A(9)C(10)D(11)A(12)B
3.写作:销售部经理麦迪经过考察,发现本公司产品包装不理想。请以麦迪(Matty)的
名义向总经理凯利•汉利(KerryHanley)写一封书信式的商务报告。
Writing:Aftersomeinvestigations,theSalesManagerMattyfoundthepackage
writealetterreportinthenameofMattytotheGeneralManager
KerryHanley.
Date:October1,2006
To:gmanager@
From:smanager@
Subject:TheProblemofProductsPackage
DearSir,
You
instructedmetoexaminethecausofthedeclineinsales,andtorecommendpossiblesolutions.
Ivisitedmanybranchofficesandmostoftheirmajorcustomersintheareas,andthe
followingismyfindings:
1)Thequalityofourproductsissatisfactory,butthepackageistootraditional.
2)Thepackageofourrivals’productsisattractiverelatively.
3)Manyagentsarewillingtohavegoodswithappealingpackagesoastosatisfythecustomers’
interests.
Yoursfaithfully,
Matty
SalesDepartment
4.写作:总会计师向总经理提出为降低用电而建议采取的措施。按此内容写一份备忘录式
的商务报告。
Writing:TheChiefAccountantmadeafewsuggestionstotheGeneralManageronreducing
writeamemoreportaccordingly.
Date:October10,1998
To:GeneralManager
From:ChiefAccountant
Subject:ReductionintheCostofElectricity
Tohelpusthroughthecurrentenergycrisis,andtoreducethecostofelectricity,the
followingconrvationsareeffectiveimmediately:
1)Thermostatswillbettomaintaintemperaturesof18degreesCentigradethroughout
theairconditioningason.
2)Airconditionerswillbeshutoffinallbuildingsat5p.m.,MondaythroughFriday.
3)Airconditionerswillbestartedaslateaspossibleeachmorningsoastohavethe
buildingsattheappropriatetemperaturewithin30minutesafterthestartoftheworkday.
4)Outsidelightinglevelswillbereducedasmuchaspossiblewithoutcompromising
safetyandcurity.
Specially,Irequirethatallthestaffdothefollowing:
1)Keepwindowsclodwhenthecoolingsystemison.
2)Turnofflightsnotrequiredinperformingwork.
3)Turnoffallairconditionersattheendofeachworkday.
Iamsppreciateyour
effortstohelpme.
第八章国际商务合同InternationalCommercialContracts
1.从下列方框中选取合适的词汇填空,如有必要,请改变词汇的形式。
theformwherenecessary.
(1).authorized(2).charge(3).indicates(4).accept(5).holds
(6).force(7).invalid(8).insure(9).advid(10).nd
1.将下列汉语词组翻译成英语。
PutthefollowingChinephrasintoEnglish.
(1).inconductingitsbusinessactivities
(2).inaccordancewiththeproportionsoftheircapitalcontribution
(3).pursuanttolawsandadministrativeregulations
(4).duringtheeffectivetermofatakeoveroffer
(5).inthecourofcuritiestrading
(6).illegalgainsshallbeconfiscated
(7).unlessotherwiprovidedintheContract
2.将下列英语句子翻译成汉语。
PutthefollowingEnglishntencesintoChine.
(1).按照FOB条件,由买方负责根据合同规定的装运日起洽定舱位。
(2).如无该项表示,信用证应视作是可撤销的。
(3).甲方同意从乙方获得,乙方同意向甲方转让合同产品的专利技术。这种技术应与乙
方最新产品的技术完全一致。
(4).如属海运或多种类型运输中包括海运,除非信用证特别授权,银行将拒收注明货装
舱面或将货舱面的运输单据。
(5).如果买方船只按时到达装运港,而卖方不能按规定的时间备妥货物以待装船,则由
此而产生的空仓费应由卖方负担。
(6).兹经签约的买卖双方同意,按下列条款,达成这笔交易。
3.将下列汉语句子翻译成英语。
PutthefollowingChinentencesintoEnglish.
1)Claimsfordamageshouldbefiledbythebuyerswiththellerswithin30daysafterarrival
ofgoodsatdestinationandsupportedbysufficientevidenceforllers’referencesothat
claimscanbettledthroughfriendlynegotiation.
2)Alldisputesinconnectionwiththesalescontractorexecutionthereofshallbettled
nottlementcanbereached,theyshallbesubmittedfor
arbiallbe
sforarbitrationshallbebornebythe
losingpartyunlessotherwiawarded.
3)TheundersignedSellerandBuyerhaveagreedtoclothefollowingtransactionsaccording
tothetermsandconditionstforthasbelow:
4)TheSellersshallnotbeheldliableforfailureordelayindeliveryoftheentirelotoraportion
ofthegoodsunderthisSalesConfirmationonconquenceofanyForceMajeureincidents.
5)TheBuyersarerequestedtosignandreturnonecopyofthisSalesConfirmationimmediately
ion,ifany,shouldberaibytheBuyerswithinfivedays
afterthereceiptofthisSalesConfirmation,intheabnceofwhichitisunderstoodthatthe
BuyershaveacceptedthetermsandconditionsoftheSalesConfirmation.
6),itisunderstoodthattheinsuranceamountwillbe
for110%oftheinvoicevalueagainsttherisksspecifiedintheSalesContract,Ifadditional
insuranceamountorcoverageisrequired,thebuyermusthavetheconntoftheSeller
beforeShipment,andtheadditionalpremiumistobebornebytheBuyer.
第九章
A.
im
Weweresopleadtohearthatyourgoodcompanywouldcelebratethe30thanniversary.
MyundermanagersandIwouldbothenjoythepastyearsofcooperationandbelievethatwecan
haveabrighterfuture.
B.
November5,2006
ThankyouverymuchforgivingsomuchhelptoourSalesManagerZhangSanwhilehewas
inSanFrancisco.
usthavealreadywrittentoyouexpressinghisgratitude,butIwouldliketo
ormationyouprovidedandthecontactsyouhelped
himtohave
muchmorehelpfromyouinthefuture.
IfIcanofferyousimilarrvice,pleafeelfreetoletmeknow.
Yourssincerely,
ShuiXianghe
GeneralManager
第十章
A.
InvitationtoXXParty/INVITATION
October26,2006
DearJulia,
Myfamilyispleadtoinviteyourhusbandandyoutoadinnerpartyformy
daughter’sbirthdayat7:day,October30,
arelookingforwardtoeingyouthere.
Yours,
Sharon
B.
October19,2006
an,
Theinternationalfair[bespecific]willbeheldinWuhan,Hubei,between
November1and10/fromNovember1to10.
Therewillbemorethan20/twentymedicalcompaniesprentatthefairwith
theirreprentativeproductsandcompetitiveequipment,includingCT,ECT,Ultra-B
machine,ipatingcompaniesincludeGE,Simenz,HP,
andPhilips.
Wewillbookastandardroomandtheticketforyourreturnjourneyonlyafteryou
informus.
Tel:0000-000-0000
Totalcost:RMB1,000
Time:9:00-12:15:00-18:00p.m.
Address:Floor11,WuhanGreatHotel,HubeiProvince,China
第十二章
一.Answers:
5.A.250
6.A.507.A.208.A.239.B.75cents10.A.3
二.Answers:
3
r3,page56
cuits
7days’sight
7.39.90percent
8.87.0percent,38.7percent,51.0percent,51.6percent;87.0%,38.7%,51.0%,
51.6%
reisa
staffofabout600people,includingmorethan60techniciansofdifferent
backgrounds.
itedifficultforthemtopayalargesumofdownmoneyatonetime.
Buttheycanpaybyinstallments,lyneed
topayRMB60,000yuandown,witha400yuanfollow-upeachmonththereafter.
Thiswillcertainlymakeiteasierforthem.
第十三章
编辑:请保留下面的修改痕迹
1.
修改过程
EastAsianAffairsDivision;DivisionofEastAsianAffairs
(Departmentof)InternationalTradeandEconomicAffairs
MinistryofCommerce
People’sRepublicofChina
改定版本
EastAsianAffairsDivision(DivisionofEastAsianAffairs)
(Departmentof)InternationalTradeandEconomicAffairs
MinistryofCommerce
People’sRepublicofChina
2.
修改过程一
XiaoLi
Manager
StrategiesDepartment
BeijingPing’anPropertyInsuranceCompany
改定版本一
XiaoLi
Manager
StrategiesDepartment
BeijingPing’anPropertyInsuranceCompany
修改过程二
XiaoLi
HumanResourcesManager
BeijingBranch
Ping’anPropertyInsuranceCompany
(BeijingChina)
改定版本二
XiaoLi
HumanResourcesManager
BeijingBranch
Ping’anPropertyInsuranceCompany
(BeijingChina)
3.
修改过程
LiXiaoli
Director(Head)(Manager)(DivisionChief)HumanResourcesDepartment
GuangzhouRegionalOfficeChinaCustoms
改定版本
LiXiaoli
Director(Head)(Manager)(DivisionChief)
HumanResourcesDepartment
GuangzhouRegionalOffice
ChinaCustoms
4.
修改过程
GeneralManager
ProductsDepartment
VinneaCosmeticsLimitedCompany
改定版本
GeneralManager
ProductsDepartment
VinneaCosmeticsLimitedCompany
5.
修改过程
WangBiao,Manager
CustomersService(Department)
SiemensAutomation&Engineering(China)Ltd.
改定版本
WangBiao,Manager
CustomerServiceDepartment
SiemensAutomation&Engineering(China)Ltd.
6.
改定版本
LindaLi,Secretary
BeijingBoeagleExhibitionCo.,Ltd.
7.
改定版本
JohnBrooke
DirectorAssistant
FinanceDepartment
ShanghaiBranch,Nivea(China)Corporation
8.
改定版本
ImportandExportDivision
DepartmentofCommerce
NingxiaAutonomousRegion
9.
修改过程
DeputyDirectorGeneral
YanjiBureauofCommerce,JilinProvince
改定版本
DeputyDirectorGeneral
YanjiBureauofCommerce,JilinProvince
10.
改定版本
GeneralManager
ZhejiangHuadaExportandTradeCompany
第十四章
编辑:请保留下面的修改痕迹
二.
1.
修改过程
Room502,Building206
LongquanGarden,ChaoyangDistrict
改定版本
Room502,Building206
LongquanGarden,ChaoyangDistrict
2.
修改过程
Apartment322,Building14
Qimingli,Kuitun
XinjiangAutonomousRegionChina
改定版本
Apartment322,Building14
Qimingli,Kuitun
XinjiangAutonomousRegionChina
3.
修改过程
XialiushuiVillage,HanjiaoshuiTownship
ZhongningCounty,ZhongweiCity
NingxiaAutonomousRegionChina
改定版本
XialiushuiVillage,HanjiaoshuiTownship
ZhongningCounty,ZhongweiCity
NingxiaAutonomousRegionChina
4.
修改过程一
Room601,Building1
Meiyuan
GuanshanDistrict,Wuhan
HubeiChina
改定版本
Room601,Building1
Meiyuan
GuanshanDistrict,Wuhan
HubeiChina
修改过程二
Room601,Building1,Meiyuan
GuanshanDistrict
Wuhan,HubeiProvince
China
改定版本
Room601,Building1,Meiyuan
GuanshanDistrict
Wuhan,HubeiProvince
China
5.
修改过程一
No.50XihuluRoad,Wenxianpo,MaomingCity,Guangdong,China
No.50XihuluRoad
Wenxianpo,MaomingCity
GuangdongChina
改定版本
No.50XihuluRoad
Wenxianpo,MaomingCity
GuangdongChina
修改过程二
No.50XihuluRoad,Wenxianpo
Maoming
改定版本
No.50XihuluRoad,Wenxianpo
Maoming
6.
修改过程
Room888,Bei’aoBuilding,No.8HuixinxijieStreet,ChaoyangDistrict,
BeijingChina
改定版本
Room888,Bei’aoBuilding
No.8HuixinxijieStreet
ChaoyangDistrict
BeijingChina
7.
修改过程
Room101,Apartment4
Apt.101,Compound4
No.24ZhichunluStreet
HaidianDistrict
改定版本
Room101,Yard4
No.24ZhichunluRoad,HaidianDistrict
8.
修改过程
Apartment601,Building2,YinheGarden,HubinStreet,WestLake
District,Hangzhou,ZhejiangChina
改定版本
Apartment601,Building2
YinheGarden,HubinStreet
WestLakeDistrict,Hangzhou
ZhejiangChina
9.
修改过程
Room1601,Floor16,BuildingB
InternationalVillage(ResidenceQuarters/BoardingArea)
ChengxiDistrict
Xi’ning,QinghaiProvince
改定版本
Room1601,Floor16,BuildingB
InternationalVillage(ResidenceQuarters/BoardingArea)
ChengxiDistrict
Xi’ning,QinghaiProvince
10.
修改过程
Apt.1002,Unit2,Building10,GovernmentEmployeeResidency,
GaoxindongluRoad,BaojiHigh-TechZone/Park,Baoji,ShaanxiProvince
TechologyTechnology
改定版本
Apt.1002,Unit2,
Building10GovernmentEmployeeResidency,
GaoxindongluRoad,BaojiHigh-TechZone/Park,
Baoji,
第十六章
一.
二.
1)nothing;unnecessary2)nd3)acknowledge
4)reasoning;assuring;believing;thinking;knowing5)no
6)to7)routine8)not9)buyer10)way
三.B
DearMr./:
Iamveryhonoredtotakethecour"BussinessEnglishWriting"(asthetitleof
thebook,itshouldbeinitalicsorbeunderlined,buttherearenosuchfunctionsin
theinterface)thisterm.
WhenIreadthebook,Ihaveanideathatpractice,especiallypracticewith
correctingrvicebyateacher,wouldhelpmememorizethethingswearelearning.
Wouldyoupostsomentenceswithcorrectingmarkstohelpusunderstandbetter?
Iameagertohaveyoucorrectthisletter,ifinappropriate.
Sincerelyyours,
第十八章
一.词语单项选择
1.D2.C3.A4.B5.D
6.A7.B8.D9.C10.A
11.C12.A13.B14.C15.B
16.D17.D18.A19.C20.A
二.综合词汇填空
/before
本文发布于:2022-12-26 16:29:12,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/34751.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |