1/6
国王的演讲中英字幕
篇一:《国王的演讲》之最后的演讲稿(中英对照),Make_a_Kings_Speech!
《TheKingsSpeech》
Inthisgravehour,perhapsthemostfatefulinhistory,Indtoevery
houholdofmypeoples,bothathomeandoveras,thismessage,spoken
withthesamedepthoffeelingforeachoneofyouasifIwereableto
condtimeinthe
livesofmostofus,doveragain,wehavetriedto
findapeacefulwayoutofthedifferencesbetweenourlvesandtho
whoarenowourenemies;butithasbeeinvain.
Wehavebeenforcedintoaconflict,forwhichwearecalled,withour
alliestomeetthechallengeofaprinciplewhich,ifitweretoprevail,
wouldbefataltoanycivilizedorderintheworld.
Itisaprinciplewhichpermitsastateinthelfishpursuitofpower
todisregarditstreatiesanditssolemnpledges,whichsanctionstheu
offorceorthreatofforceagainstthesovereigntyandindependenceof
otherstates.
Suchaprinciple,strippedofalldisgui,issurelythemere
primitivedoctrinethatmightisright,andifthisprinciplewere
establishedthroughtheworld,thefreedomofourowncountryandofthe
morethan
this,thepeoplesoftheworldwouldbekeptinbondageoffear,andall
hopesofttledpeaceandofcurity,of
justiceandliberty,amongnations,wouldbeended.
sakeofallthat
weourlvesholddear,andoftheworldorderandpeace,itisunthinkable
thatweshouldrefutomeetthechallenge.
2/6
ItistothishighpurpothatInowcallmypeopleathomeandmy
peoplesacrosstheas,emto
standcalmandfirmandunitedinthistimeoftrial.
aybedarkdaysahead,andwarcanno
longerbeconfinedtothebattlefield,butwecanonlydotherightas
weetheright,ndall
wekeepresolutelyfaithfultoit,readyforwhateverrviceorsacrifice
itmaydemand,thenwithGodshelp,weshallprevail.
《国王的演讲》
在这个庄严时刻,也许是我国历史上最生死攸关的时刻.我向每一位民众,不
管你们身处何方,传递这样一个消息。对你们的心情,我感同身受,甚至希望能
挨家挨户,向你们诉说:我们中大多数人将面临第二次战争。我们已多次寻求通
过和平方式,解决国家间的争端,但一切都是徒劳。我们被迫卷入这场战争,我
们必须接受这个挑战。如果希特勒大行其道,世界文明秩序将毁于一旦。这种信
念褪去伪装之后,只是对强权的赤裸裸的追求。为了捍卫我们珍视的一切,我们
必须接受这个挑战。为此崇高目标,我呼吁国内的民众,以及国外的民众以此为
己任。我恳请大家保持冷静和坚定,在考验面前团结起来。考验是严峻的,我们
还会面临一段艰难的日子。战争也不只局限于前线,只有心怀正义才能正确行事。
我们在此虔诚向上帝祈祷,只要每个人坚定信念,在上帝的帮助下,我们必将胜
利。
篇二:国王的演讲中英文稿
《国王的演讲》之最后的演讲稿(中英对照),MakeaKingsSpeech!
《TheKingsSpeech》
3/6
Inthisgravehour,perhapsthemostfatefulinhistory,Indtoevery
houholdofmypeoples,bothathomeandoveras,thismessage,spoken
withthesamedepthoffeelingforeachoneofyouasifIwereableto
crossyourthresholdandspeaktoyoumylf.
Forthecondtimeinthelivesofmostofus,weareatwar.
Overandoveragain,wehavetriedtofindapeacefulwayoutofthe
differencesbetweenourlvesandthowhoarenowourenemies;butit
hasbeeinvain.
Wehavebeenforcedintoaconflict,forwhichwearecalled,withour
alliestomeetthechallengeofaprinciplewhich,ifitweretoprevail,
wouldbefataltoanycivilizedorderintheworld.
Itisaprinciplewhichpermitsastateinthelfishpursuitofpower
todisregarditstreatiesanditssolemnpledges,whichsanctionstheu
offorceorthreatofforceagainstthesovereigntyandindependenceof
otherstates.
Suchaprinciple,strippedofalldisgui,issurelythemere
primitivedoctrinethatmightisright,andifthisprinciplewere
establishedthroughtheworld,thefreedomofourowncountryandofthe
wholeBritishCommonwealthofnationswouldbeindanger.
Butfarmorethanthis,thepeoplesoftheworldwouldbekeptinbondage
offear,andallhopesofttledpeaceandofcurity,ofjusticeand
liberty,amongnations,wouldbeended.
sakeofallthat
weourlvesholddear,andoftheworldorderandpeace,itisunthinkable
thatweshouldrefutomeetthechallenge.
ItistothishighpurpothatInowcallmypeopleathomeandmy
peoplesacrosstheas,whowillmakeourcautheirown.
Iaskthemtostandcalmandfirmandunitedinthistimeoftrial.
4/6
aybedarkdaysahead,andwarcanno
longerbeconfinedtothebattlefield,butwecanonlydotherightas
weetheright,ndall
wekeepresolutelyfaithfulto
it,readyforwhateverrviceorsacrificeitmaydemand,thenwith
Godshelp,weshallprevail.
《国王的演讲》
在这个庄严时刻
也许是我国历史上最生死攸关的时刻
我向每一位民众
不管你们身处何方
传递这样一个消息
对你们的心情我感同身受
甚至希望能挨家挨户向你们诉说
我们中大多数人将面临第二次战争
我们已多次寻求通过和平方式
解决国家间的争端
但一切都是徒劳
我们被迫卷入这场战争
我们必须接受这个挑战
如果希特勒大行其道
世界文明秩序将毁于一旦
这种信念褪去伪装之后
只是对强权的赤裸裸的追求
5/6
为了捍卫我们珍视的一切
我们必须接受这个挑战
为此崇高目标
我呼吁国内的民众
以及国外的民众以此为己任
我恳请大家保持冷静和坚定
在考验面前团结起来
考验是严峻的
我们还会面临一段艰难的日子
战争也不只局限于前线
只有心怀正义才能正确行事
我们在此虔诚向上帝祈祷
只要每个人坚定信念
在上帝的帮助下
我们必将胜利
篇三:英国首相工会演讲中英文字幕
Thismayverywellbethelasttimethathehasanopportunitytoface
nly…Certainly…Certainly…Certainly
ifhismembersofparliamenthaveanythingtodowithitIacceptthat
heandIdon’tually,probablywedon’tagreeon
’sjustthink
ofsomeofthethingsthattherighthonourablegentlemanhas
scoalmines,withoutminingthem,submarineswithout
6/6
antstobeLabourleader,withoutleadingthem!One
thingweknowwhoeverisLabourleaderaftertheirleadershipelection
itwillbethecountrythatlos.
估计这回是最后一次…公文箱对面的这个人有机会跟我面对面辩论了。但…
但…但…但不是他手下的国会议员有任何不跟我妥的地方我接受他跟我很多观
点都不一样。其实,我俩几乎从没达成一致意见。但是我必须告诉他的是他走到
现在已经成功了。来~我给你们举几个例子。看看对面这位阁下给英国都带来了
什么…他挖了煤矿矿井又不去开采,他造了潜艇又不让它起航,他做了工党首领
却不领导他们!有一件事可以确定无论谁在这次工党选举中拿下党魁的位置都将
是这个国家的损失。
本文发布于:2022-11-23 03:57:04,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/3391.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |