——文章来源网,仅供分享学习参考
1
“双手叉腰”用英语怎么说
写人最忌写“纸人”,人物要鲜活重在形神俱备的刻画,如鲁迅《故乡》中的杨
二嫂——凸颧骨,薄嘴唇;两手搭在髀间,张着两脚,正像……寥寥几笔,
就可粗知她尖酸刻薄的性格。“搭在髀间”?如何形容这一“双手叉腰”的姿势?
先给出答案:“搭在髀间”——(with)armsakimbo。
就词源而言,akimbo很可能源于古挪威语“ikengboginn”(弯成曲线)。
大约15世纪,词组“inkenebow”进入英语词汇,经过时间的推移,最后逐渐
演变为今天的akimbo。
日常应用中,akimbo(双手叉腰)除了简单描述形象特征外,也有其它暗含
意,如不耐烦、敌意或轻蔑。一般来讲,akimbo常和arms连用,放置句末做状
语。不过,有时您也会看到“legsakimbo”,指的是“双腿弯曲”。
看一个例句:Shestood,armsakimbo,lookingaround.(她站在那儿,
双手叉腰,四下张望。)
本文发布于:2022-11-27 19:19:25,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/32856.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |