provisions

更新时间:2022-11-22 16:39:53 阅读: 评论:0


2022年11月22日发(作者:购书网站大全)

中华人民共和国物权法RealRightsLawofthePeople's

RepublicofChina

EnglishVersion中文版

发文日期:2007-03-16

有效范围:全国

发文机关:全国人民代表大会

文号:主席令[2007]第62号

时效性:现行有效

生效日期:2007-10-01

所属分类:综合(民法->物权->

综合)

PromulgationDate:03-16-2007

EffectiveRegion:NATIONAL

Promulgator:NationalPeople's

Congress

DocumentNo:OrderofthePresident

[2007]No.62

Effectiveness:Effective

EffectiveDate:10-01-2007

Category:General(CivilLaw->Right

InRem->General)

中华人民共和国物权法RealRightsLawofthePeople's

RepublicofChina

主席令[2007]第62号OrderofthePresident[2007]No.62

2007年3月16日March16,2007

(2007年3月16日第十届全国人民代表

大会第五次会议通过2007年3月16日

中华人民共和国主席令第六十二号公布

自2007年10月1日起施行)

第一编总则

第一章基本原则

第二章物权的设立、变更、

转让和消灭

第一节不动产登记

第二节动产交付

第三节其他规定

第三章物权的保护

第二编所有权

第四章一般规定

第五章国家所有权和集体所

(Adoptedatthe5thssionofthe

TenthNationalPeople'sCongress,

promulgatedbytheOrderofthe

PresidentNo.62onMarch16,2007and

effectiveasofOctober1,2007)

Contents

PartIGeneralProvisions

ChapterIBasicPrinciples

ChapterIICreation,Alteration,

TransferandTerminationofReal

Rights

Section1RegistrationofImmovables

Section2DeliveryofMovables

Section3OtherProvisions

ChapterIIIProtectionofRealRights

PartIIOwnership

有权、私人所有权

第六章业主的建筑物区分所

有权

第七章相邻关系

第八章共有

第九章所有权取得的特别规

第三编用益物权

第十章一般规定

第十一章土地承包经营权

第十二章建设用地使用权

第十三章宅基地使用权

第十四章地役权

第四编担保物权

第十五章一般规定

第十六章抵押权

第一节一般抵押权

第二节最高额抵押权

第十七章质权

第一节动产质权

第二节权利质权

第十八章留置权

第五编占有

第十九章占有

ChapterIVGeneralProvisionson

Ownership

ChapterVState,Collectiveand

PrivateOwnerships

ChapterVIPartitionedOwnershipof

BuildingAreas

ChapterVIINeighboringRelationships

ChapterVIIICo-ownership

ChapterIXSpecialProvisionson

AppropriationofOwnership

PartIIIUsufructRights

ChapterXGeneralProvisionson

UsufructRights

ChapterXILandContractualOperating

Rights

ChapterXIIConstructionLandU

Rights

ChapterXIIIResidentialLandU

Rights

ChapterXIVEaments

PartIVCollateralrights

ChapterXVGeneralProvisionson

Collateralrights

ChapterXVIMortgageRights

Section1GeneralMortgageRights

Section2MaximumAmountofMortgage

Rights

ChapterXVIIPledgeRights

Section1MovablePledge

Section2PledgeofRights

ChapterXVIIILien

PartVPosssion

ChapterXIXPosssion

SupplementaryProvisions

第一编总则PartIGeneralProvisions

第一章基本原则ChapterIBasicPrinciples

第一条为了维护国家基本经

济制度,维护社会主义市场经济秩

序,明确物的归属,发挥物的效用,

保护权利人的物权,根据宪法,制

Article1ThisLawisformulatedin

accordancewiththeConstitution,in

ordertomaintainthebasiceconomic

systemoftheState,tosafeguardthe

定本法。

(相关文章:相关案例1篇专

业书刊1篇)

socialistmarketeconomicorder,to

clearlydefinetheattributionof

specificproperties,topromotethe

utilitiesofpropertiesandtoprotect

therealrightsofrightsholders.

第二条因物的归属和利用而

产生的民事关系,适用本法。

本法所称物,包括不动产和动

产。法律规定权利作为物权客体的,

依照其规定。

本法所称物权,是指权利人依

法对特定的物享有直接支配和排他

的权利,包括所有权、用益物权和

担保物权。

(相关文章:相关案例21篇热

点透视1篇专业书刊1篇)

Article2Thecivilrelationships

arisingfromtheattributionand

utilizationofpropertiesshallbe

governedbythisLaw.

Propertiesreferredtointhislaw

includeimmovablesandmovables.

Whereitisprescribedinany

provisionthatacertainrightbethe

objectofrealrights,suchprovision

shallapply.

ForthepurposofthisLaw,"real

rights"refertoarightsholder's

exclusiverightofdirectcontrolover

aspecificimmovableormovablein

accordancewiththelaw,andinclude

ownership,usufructandcollateral

rights.

第三条国家在社会主义初级

阶段,坚持公有制为主体、多种所

有制经济共同发展的基本经济制

度。

国家巩固和发展公有制经济,

鼓励、支持和引导非公有制经济的

发展。

国家实行社会主义市场经济,

保障一切市场主体的平等法律地位

和发展权利。

(相关文章:专业书刊1篇)

Article3Intheprimaryphaof

socialism,theStateadherestothe

basiceconomicsystemwithpublic

ownershipasaprincipalelement,and

diverformsofownershipdeveloping

jointly.

TheStateshallconsolidateand

developthepubliceconomy,andshall

encourage,supportandguidethe

developmentofthenon-public

economy.

TheStateshalladoptasocialist

marketeconomicsystem,andshall

protecttheequallegalstatusandthe

developmentrightsofallmarket

subjects.

第四条国家、集体、私人的

物权和其他权利人的物权受法律保

Article4TherealrightsoftheState,

collectives,individualsoranyother

护,任何单位和个人不得侵犯。

(相关文章:相关案例111篇

热点透视2篇)

rightsholdershallbeprotectedby

law,andnoentityorindividualmay

infringeupontherights.

第五条物权的种类和内容,

由法律规定。

Article5Thecategoriesofreal

rightsandtheircontentsshallbe

prescribedbylaw.

第六条不动产物权的设立、

变更、转让和消灭,应当依照法律

规定登记。动产物权的设立和转让,

应当依照法律规定交付。

(相关文章:相关案例16篇热

点透视1篇专业书刊1篇)

Article6Thecreation,alteration,

transferorterminationofareal

rightofanimmovableshallbesubject

toregistrationinaccordancewiththe

ationortransferofareal

rightofamovableshallbedelivered

inaccordancewiththelaw.

第七条物权的取得和行使,

应当遵守法律,尊重社会公德,不

得损害公共利益和他人合法权益。

(相关文章:相关案例23篇)

Article7Theacquisitionandexerci

ofrealrightsshallcomplywiththe

lawandbeinrespectofsocialethics,

andmaynotinfringeuponthepublic

interestsandthelawfulrightsand

interestsofanyotherperson.

第八条其他相关法律对物权

另有特别规定的,依照其规定。

Article8Whereanotherlawcontains

specialprovisioninrespectofareal

right,suchprovisionshallprevail.

第二章物权的设立、变更、

转让和消灭

ChapterIICreation,Alteration,

TransferandTerminationofRealRight

第一节不动产登记Section1RegistrationofImmovables

第九条不动产物权的设立、

变更、转让和消灭,经依法登记,

发生效力;未经登记,不发生效力,

但法律另有规定的除外。

依法属于国家所有的自然资

源,所有权可以不登记。

(相关文章:相关案例124篇

热点透视2篇)

Article9Uponregistrationin

accordancewiththelaw,thecreation,

alteration,transferortermination

oftherealrightsofanimmovable

shallcomeintoeffect;anditshall

havenoeffectifitisnotregistered

inaccordancewithlaw,unless

otherwiprescribedbyanylaw.

Asfornaturalresourcesownedbythe

Stateinaccordancewiththelaw,the

registrationofownershipisnot

required.

第十条不动产登记,由不动

产所在地的登记机构办理。

国家对不动产实行统一登记制

度。统一登记的范围、登记机构和

登记办法,由法律、行政法规规定。

(相关文章:相关案例4篇热

点透视1篇)

Article10Theregistrationofan

immovableshallbehandledbythe

registraratthelocalityofthe

teshalladopta

uniformregistrationsystemfor

evantlawsand

administrativeregulationsshall

prescribethescope,particularsof

theregistrarandmeasuresofuniform

registration.

第十一条当事人申请登记,

应当根据不同登记事项提供权属证

明和不动产界址、面积等必要材料。

(相关文章:相关案例1篇)

Article11Inlightofthedifferent

registrationitems,anapplicant

shall,whenapplyingforthe

registrationofanimmovable,provide

suchnecessarymaterialsasthe

ownershipcertificateofthe

immovableandthelocationandareaof

theimmovable.

第十二条登记机构应当履行

下列职责:

(一)查验申请人提供的权属

证明和其他必要材料;

(二)就有关登记事项询问申

请人;

(三)如实、及时登记有关事

项;

(四)法律、行政法规规定的

其他职责。

申请登记的不动产的有关情况

需要进一步证明的,登记机构可

以要求申请人补充材料,必要时可

以实地查看。

(相关文章:法律法规1篇相

关案例4篇)

Article12Theregistrarshallperform

thefollowingduties:

ingtheownership

certificateandotherrequired

materialsasprovidedbythe

applicant;

ngtheapplicantonthe

registrationitemsconcerned;

eringtherelevantitemsin

accordancewiththefactsandina

timelymanner;and

utiesasprovidedforinany

laworadministrativeregulation.

Theregistrarmayrequestthe

applicantprovidesupplementary

materialswherefurtherproofin

relationtothesituationofthe

immovableunderapplicationfor

registrationisneeded,andmay

conducton-siteinspectionwhen

necessary.

第十三条登记机构不得有下

列行为:

(一)要求对不动产进行评估;

(二)以年检等名义进行重复

登记;

(三)超出登记职责范围的其

他行为。

Article13Theregistrarmaynot

commitanyofthefollowingactions:

foranappraisalofan

immovable;

akingrepetitive

registrationinthenameofannual

inspection;or

eractionsbeyondthescope

ofregistrationduties.

第十四条不动产物权的设

立、变更、转让和消灭,依照法律

规定应当登记的,自记载于不动产

登记簿时发生效力。

(相关文章:法律法规1篇相

关案例21篇热点透视1篇)

Article14Wherethecreation,

alteration,transferortermination

ofarealrightofanimmovableis

requiredbylawtoberegistered,it

shalltakeeffectonthedateitis

recordedintheregisterof

immovables.

第十五条当事人之间订立有

关设立、变更、转让和消灭不动产

物权的合同,除法律另有规定或者

合同另有约定外,自合同成立时生

效;未办理物权登记的,不影响合

同效力。

(相关文章:相关案例95篇专

业书刊1篇)

Article15Whereacontractintered

intobytherelatedpartiesconcerning

thecreation,alteration,transferor

terminationoftherealrightsofan

immovable,thecontractshalltake

effectupontheinitiationofthe

contract,unlessitisotherwi

prescribedbyanylaw;andthe

validityofthecontractisnot

affected,whethertherealrighthas

beenregisteredornot.

第十六条不动产登记簿是物

权归属和内容的根据。

不动产登记簿由登记机构管

理。

(相关文章:法律法规1篇相

关案例10篇)

Article16Theregisterofimmovables

shallbethebasisfordecidingthe

ownershipandcontentsofanimmovable

andshallbeunderthemanagementof

theregistrar.

第十七条不动产权属证书是

权利人享有该不动产物权的证明。

不动产权属证书记载的事项,应当

与不动产登记簿一致;记载不一致

Article17Thecertificateof

ownershipofanimmovableshallbethe

evidencefortherightsholder's

ms

的,除有证据证明不动产登记簿确

有错误外,以不动产登记簿为准。

(相关文章:法律法规1篇相

关案例62篇)

recordedinthecertificateof

ownershipofanimmovableshallaccord

withthorecordedintheregisterof

aofany

inconsistencies,unlessitisproven

thattheregisterofimmovablesis

incorrect,itemsrecordedinthe

registerofimmovablesshallprevail.

第十八条权利人、利害关系

人可以申请查询、复制登记资料,

登记机构应当提供。

Article18Arightsholderor

interestedpartymayapplytoconsult

andcopytheregistrationmaterials,

andtheregistrarshallmakethe

materialsavailable.

第十九条权利人、利害关系

人认为不动产登记簿记载的事项错

误的,可以申请更正登记。不动产

登记簿记载的权利人书面同意更正

或者有证据证明登记确有错误的,

登记机构应当予以更正。

不动产登记簿记载的权利人不

同意更正的,利害关系人可以申请

异议登记。登记机构予以异议登记

的,申请人在异议登记之日起十五

日内不起诉,异议登记失效。异议

登记不当,造成权利人损害的,权

利人可以向申请人请求损害赔偿。

(相关文章:法律法规1篇相

关案例5篇)

Article19Wherearightsholderor

interestedpartybelievesthatany

itemrecordedintheregisterof

immovablesisincorrect,hemayapply

foracorrectionoftheregistration.

Theregistrarshallrevithe

registrationaccordinglyifthe

rightsholderrecordedintheregister

ofimmovablesagreesinwritingto

revitheregistration,orifthere

ividencetoprovethatthe

registrationisincorrect.

Wheretherightsholderrecordedin

theregisterofimmovablesdoesnot

agreetothealteration,the

interestedpartymayapplyfor

he

registrargrantstheobjection

registrationbuttheapplicantfails

tolodgeanactionwithin15days,the

objectionregistrationshalllap.

Wheretheobjectionregistrationis

improperandcausdamagetothe

rightsholder,therightsholdermay

requesttheapplicantcompensatefor

damages.

第二十条当事人签订买卖房Article20Wheretherelatedparties

屋或者其他不动产物权的协议,为

保障将来实现物权,按照约定可以

向登记机构申请预告登记。预告登

记后,未经预告登记的权利人同意,

处分该不动产的,不发生物权效力。

预告登记后,债权消灭或者自

能够进行不动产登记之日起三个月

内未申请登记的,预告登记失效。

(相关文章:法律法规1篇相

关案例3篇专业书刊1篇)

enterintoapurchaagreementona

premiortherealrightsofanyother

immovable,theymayapplytothe

registrarforpre-registrationsoas

toensurerealizationofrealrights

posalofthe

immovable,afterthe

pre-registration,isnotvalid

withouttheconntoftheholderin

thepre-registration.

Ifafterthepre-registrationismade,

theobligee'srightisterminatedor

theapplicationfortheregistration

oftheimmovableisnotfiledwithin

3monthsofthedateitcanbe

registered,thepre-registration

shalllap.

第二十一条当事人提供虚假

材料申请登记,给他人造成损害的,

应当承担赔偿责任。

因登记错误,给他人造成损害

的,登记机构应当承担赔偿责任。

登记机构赔偿后,可以向造成登记

错误的人追偿。

(相关文章:相关案例7篇)

Article21Whereanyrelatedparty

providesfalmaterialsinapplying

forregistrationandcausdamagesto

anyotherperson,heshallbeliable

forcompensationofdamages.

Wherearegistrarcausdamagesto

anyotherpersonbyvirtueofamistake

inregistration,theregistrarshall

beliableforcompensationofdamages.

Aftermakingthecompensation,the

registrarmayektorecoverthe

amountfromthepersonresponsiblefor

theregistrationmistake.

第二十二条不动产登记费按

件收取,不得按照不动产的面积、

体积或者价款的比例收取。具体收

费标准由国务院有关部门会同价格

主管部门规定。

(相关文章:相关案例1篇)

Article22Immovableregistration

feesshallbechargedperunit,andmay

notbechargedonthebasisofthe

size,volumeorpriceofthe

evantdepartments

oftheStateCouncilincollaboration

withthecompetentpricingdepartment

shallformulatetherateoffees.

第二节动产交付Section2DeliveryofMovables

第二十三条动产物权的设立

和转让,自交付时发生效力,但法

律另有规定的除外。

(相关文章:相关案例25篇)

Article23Thecreationortransferof

therealrightsofamovableshalltake

effectupondelivery,unless

otherwiprescribedbyanylaw.

第二十四条船舶、航空器和

机动车等物权的设立、变更、转让

和消灭,未经登记,不得对抗善意

第三人。

(相关文章:相关案例16篇)

Article24Thecreation,alteration,

transferorterminationofthereal

rightsofanyvesl,aircraft,or

motorvehicle,challenge

anybonafidethirdpartyifitisnot

registered.

第二十五条动产物权设立和

转让前,权利人已经依法占有该动

产的,物权自法律行为生效时发生

效力。

(相关文章:相关案例1篇专

业书刊1篇)

Article25Wheretherightsholderhas

takenlegalposssionofamovable

priortothecreationortransferof

amovable'srealrights,thereal

rightsshalltakeeffectuponthe

effectivenessofthelegalact.

第二十六条动产物权设立和

转让前,第三人依法占有该动产的,

负有交付义务的人可以通过转让请

求第三人返还原物的权利代替交

付。

Article26Whereathirdpartyhas

takenlegalposssionofamovable

priortothecreationortransferof

amovable'srealrights,theperson

assumingtheobligationofdelivery

mayassigntherighttorequestthe

thirdpartytoreturntheoriginal

objectinlieuofdelivery.

第二十七条动产物权转让

时,双方又约定由出让人继续占有

该动产的,物权自该约定生效时发

生效力。

(相关文章:相关案例2篇)

Article27Wherebothpartiesagreeto

letthetransferorretainposssion

ofthemovablewhentherealrightsof

amovablearetransferred,thereal

rightsshalltakeeffectuponthe

effectivenessoftheagreement.

第三节其他规定Section3OtherProvisions

第二十八条因人民法院、仲

裁委员会的法律文书或者人民政府

的征收决定等,导致物权设立、变

更、转让或者消灭的,自法律文书

或者人民政府的征收决定等生效时

Article28Forthecreation,

alteration,transferortermination

ofrealrightsresultingfromalegal

documentissuedbythePeople'sCourt

orarbitrationcommitteeora

发生效力。

(相关文章:法律法规1篇相

关案例32篇)

requisitiondecisionissuedbythe

People'sGovernment,etc.,thereal

rightsshalltakeeffectuponthe

effectivenessofthelegaldocumentor

therequisitiondecisionofthe

People'sGovernment,etc.

第二十九条因继承或者受遗

赠取得物权的,自继承或者受遗赠

开始时发生效力。

(相关文章:相关案例3篇)

Article29Whererealrightsare

acquiredthroughinheritanceor

bequest,therealrightsshalltake

effectatthecommencementofthe

inheritanceorbequest.

第三十条因合法建造、拆除

房屋等事实行为设立或者消灭物权

的,自事实行为成就时发生效力。

(相关文章:法律法规1篇相

关案例9篇)

Article30Whererealrightsare

createdorterminatedasaresultof

suchfactualeventsasthelegal

constructionordemolitionof

premis,therealrightsshalltake

effectupontheaccomplishmentofthe

factualevent.

第三十一条依照本法第二十

八条至第三十条规定享有不动产物

权的,处分该物权时,依照法律规

定需要办理登记的,未经登记,不

发生物权效力。

(相关文章:相关案例7篇)

Article31Regardingrealrightsofan

immovableappropriatedaccordingto

theprovisionsofArticles28through

30ofthisLaw,anydisposalthereof

willnoteffecttherealrightsuntil

itisregisteredasrequiredbylaw.

第三章物权的保护ChapterIIIProtectionofRealRights

第三十二条物权受到侵害

的,权利人可以通过和解、调解、

仲裁、诉讼等途径解决。

(相关文章:相关案例53篇)

Article32Whererealrightsare

infringedupon,therightsholdermay

ttletheproblembymeansof

conciliation,mediationor

arbitration,etc.

第三十三条因物权的归属、

内容发生争议的,利害关系人可以

请求确认权利。

(相关文章:相关案例73篇)

Article33Wheretheownershipor

contentsofrealrightsarein

dispute,theinterestedpartiesmay

requiretheconfirmationofthereal

rights.

第三十四条无权占有不动产

或者动产的,权利人可以请求返还

原物。

(相关文章:相关案例203篇)

Article34Whereanimmovableor

movableisunderunauthorized

posssion,therightsholdermay

requirethereturnoftheoriginal

object.

第三十五条妨害物权或者可

能妨害物权的,权利人可以请求排

除妨害或者消除危险。

(相关文章:法律法规1篇相

关案例155篇)

Article35Whererealrightsareunder

obstructionormaybeobstructed,the

rightsholdermayrequiretheremoval

oftheimpedimentortheelimination

ofthedanger.

第三十六条造成不动产或者

动产毁损的,权利人可以请求修理、

重作、更换或者恢复原状。

(相关文章:相关案例46篇)

Article36Whereanimmovableor

movableisdamaged,therightsholder

mayrequiretherepair,remake,change

ortherestorationtotheoriginal

state.

第三十七条侵害物权,造成

权利人损害的,权利人可以请求损

害赔偿,也可以请求承担其他民事

责任。

(相关文章:相关案例162篇)

Article37Whereaninfringementupon

realrightscauslosstothe

rightsholder,therightsholdermay

requirecompensationforthelossor

theassumptionofanyothercivil

liability.

第三十八条本章规定的物权

保护方式,可以单独适用,也可以

根据权利被侵害的情形合并适用。

侵害物权,除承担民事责任外,

违反行政管理规定的,依法承担行

政责任;构成犯罪的,依法追究刑

事责任。

(相关文章:相关案例3篇)

Article38Themethodsforprotecting

realrightsasprescribedinthisLaw

mayapplyeitherindependentlyor

jointlyinlightofthecircumstances

ofinfringement.

Inadditiontoassumingcivil

liabilities,anyentityorindividual

infringinguponrealrightsshall

assumetheadministrativeliabilities

whereheviolatesanyprovisionon

administrativeregulation;andwhere

anycrimeistablished,heshall

assumethecriminalliabilities.

第二编所有权PartIIOwnership

第四章一般规定ChapterIVGeneralProvisionson

Ownership

第三十九条所有权人对自己

的不动产或者动产,依法享有占有、

使用、收益和处分的权利。

(相关文章:相关案例128篇

热点透视1篇专业书刊1篇)

Article39Anownerofanimmovableor

movableintitledtoposss,

utilize,profitfromanddispoof

theimmovableormovableinaccordance

withthelaw.

第四十条所有权人有权在自

己的不动产或者动产上设立用益物

权和担保物权。用益物权人、担保

物权人行使权利,不得损害所有权

人的权益。

(相关文章:相关案例3篇)

Article40Anownerofanimmovableor

movableintitledtoestablish

usufructrightsorcollateralrights

exercisingtheright,theholderof

usufructrightsorcollateralrights

maynotinfringeupontherightsand

interestsoftheowner.

第四十一条法律规定专属于

国家所有的不动产和动产,任何单

位和个人不能取得所有权。

(相关文章:相关案例11篇)

Article41Whereanimmovableor

movableixclusivelyownedbythe

Stateaccordingtolaw,anyentityor

individualmaynotacquireits

ownership.

第四十二条为了公共利益的

需要,依照法律规定的权限和程序

可以征收集体所有的土地和单位、

个人的房屋及其他不动产。

征收集体所有的土地,应当依

法足额支付土地补偿费、安置补助

费、地上附着物和青苗的补偿费等

费用,安排被征地农民的社会保障

费用,保障被征地农民的生活,维

护被征地农民的合法权益。

征收单位、个人的房屋及其他

不动产,应当依法给予拆迁补偿,

维护被征收人的合法权益;征收个

人住宅的,还应当保障被征收人的

居住条件。

任何单位和个人不得贪污、挪

用、私分、截留、拖欠征收补偿费

等费用。

(相关文章:法律法规1篇相

关案例29篇热点透视2篇)

Article42Inordertomeetthedemands

ofpublicinterests,therequisition

oflandsownedcollectively,premis

ownedbyentitiesandindividualsor

otherimmovablesispermitted

accordingtothelimitsofstatutory

powerandprocedures.

Therequisitionofcollectivelyowned

landrequires,inaccordancewiththe

law,thefullpaymentofland

compensationfees,relocation

subsidies,compensationforthe

above-groundfixturesofthelandand

edlings,etc.,thearrangementof

socialcurityfeesforfarmers

affectedbythelandrequisition,the

guaranteeoftheirlivelihoodand

protectionoftheirlawfulrightsand

uisitionof

premisorotherimmovablesownedby

entitiesandindividualsrequires

compensationfordemolishmentand

relocationinaccordancewiththelaw

andprotectionofthelawfulrights

andinterestsoftheownersofthe

requisitionofindividuals'

residentialhousrequiresthe

guaranteeofthehousingconditionsof

theownersoftherequisitioned

hous.

TheAnyindividualorentitymaynot

embezzle,misappropriate,privately

share,detainordelaythepaymentof

compensationfeesforrequisitionand

otherfees.

第四十三条国家对耕地实行

特殊保护,严格限制农用地转为建

设用地,控制建设用地总量。不得

违反法律规定的权限和程序征收集

体所有的土地。

(相关文章:相关案例3篇)

Article43TheStateprovidesspecial

protectionforagriculturallands,

stringentlyrestrictstheconversion

ofagriculturallandsinto

constructionlandsandcontrolsthe

aggregatequantityofconstruction

uisitionofany

collectivelyownedlandmustnotbein

violationofthelimitsofstatutory

powerandprocedures.

第四十四条因抢险、救灾等

紧急需要,依照法律规定的权限和

程序可以征用单位、个人的不动产

或者动产。被征用的不动产或者动

产使用后,应当返还被征用人。单

位、个人的不动产或者动产被征用

或者征用后毁损、灭失的,应当给

予补偿。

Article44Inemergencysituationsor

fordisasterrelief,theuof

immovablesormovablesownedby

entitiesandindividualsaccordingto

thelimitsofstatutorypowerand

emergencyu,theimmovablesor

movablesshallbereturnedtothe

nimmovableormovable

ownedbyanyentityorindividualis

damagedorlostafterbeingud,

commensuratecompensationshallbe

made.

第五章国家所有权和集体所ChapterVState,Collectiveand

有权、私人所有权PrivateOwnerships

第四十五条法律规定属于国

家所有的财产,属于国家所有即全

民所有。

国有财产由国务院代表国家行

使所有权;法律另有规定的,依照

其规定。

Article45Wherepropertiesare

legallyownedbytheState,theState

holdsownershiprights,andthe

propertiescanbeconsideredasowned

byallthepeople.

TheStateCouncilshallexercithe

ownershiprightsofState-owned

propertiesonbehalfoftheState.

Whereanotherlawcontainsprovision

inrespecttoownershiprightsof

State-ownedproperty,suchprovision

shallprevail.

第四十六条矿藏、水流、海

域属于国家所有。

(相关文章:法律法规1篇)

Article46Mineraldeposits,waters

andaterritoriesaresubjectto

Stateownership.

第四十七条城市的土地,属

于国家所有。法律规定属于国家所

有的农村和城市郊区的土地,属于

国家所有。

(相关文章:相关案例2篇)

Article47Urbanlandsaresubjectto

andinrural

areasandsuburbanareasarelegally

ownedbytheState,theStateholds

ownershiprights.

第四十八条森林、山岭、草

原、荒地、滩涂等自然资源,属于

国家所有,但法律规定属于集体所

有的除外。

(相关文章:相关案例1篇)

Article48Naturalresourcessuchas

forests,mountains,grasslands,

wastelandsandtidalflatsaresubject

toStateownership,exceptfortho

undercollectiveownershipas

providedforbylaw.

第四十九条法律规定属于国

家所有的野生动植物资源,属于国

家所有。

Article49Wherewildliferesources

arelegallyownedbytheState,the

Stateholdsownershiprights.

第五十条无线电频谱资源属

于国家所有。

Article50Radiofrequencyspectrum

resourcesaresubjecttoState

ownership.

第五十一条法律规定属于国

家所有的文物,属于国家所有。

Article51Whereculturalrelicsthat

arelegallyownedbytheState,the

Stateholdsownershiprights.

第五十二条国防资产属于国

家所有。

铁路、公路、电力设施、电信

设施和油气管道等基础设施,依照

法律规定为国家所有的,属于国家

所有。

Article52Nationaldefenastsare

subjecttoStateownership.

Whereinfrastructuressuchas

railways,highways,electricpower

facilities,telecommunication

facilities,andpetrolandgas

pipelinesarelegallyownedbythe

State,theStateholdsownership

rights.

第五十三条国家机关对其直

接支配的不动产和动产,享有占有、

使用以及依照法律和国务院的有关

规定处分的权利。

(相关文章:相关案例3篇)

Article53Stateauthoritieshavethe

power,inaccordancewiththelawand

therelevantprovisionsoftheState

Council,toposss,utilizeand

dispoofanyimmovableormovable

directlycontrolledbythem.

第五十四条国家举办的事业

单位对其直接支配的不动产和动

产,享有占有、使用以及依照法律

和国务院的有关规定收益、处分的

权利。

(相关文章:相关案例4篇)

Article54Apublicinstitutionheld

bytheStatehasthepower,in

accordancewiththelawsandthe

relevantprovisionsoftheState

Council,toposss,utilize,ek

profitfromanddispoofany

immovableormovabledirectly

controlledbythem.

第五十五条国家出资的企

业,由国务院、地方人民政府依照

法律、行政法规规定分别代表国家

履行出资人职责,享有出资人权益。

Article55Whereanenterpriist

upwithStatefunds,theStateCouncil

andthelocalpeople'sgovernments

shallperformthecontributor's

dutiesaswellascarrytherightsand

interestsonbehalfoftheStatein

accordancewiththerelevantlawsand

administrativeregulations.

第五十六条国家所有的财产

受法律保护,禁止任何单位和个人

侵占、哄抢、私分、截留、破坏。

(相关文章:相关案例3篇)

Article56State-ownedpropertiesare

protectedbylaw,andnoentityor

individualmayimpingeupon,

embezzle,privatelydistribute,

detainordamagethem.

第五十七条履行国有财产管

理、监督职责的机构及其工作人员,

应当依法加强对国有财产的管理、

监督,促进国有财产保值增值,防

止国有财产损失;滥用职权,玩忽

职守,造成国有财产损失的,应当

依法承担法律责任。

违反国有财产管理规定,在企

业改制、合并分立、关联交易等过

程中,低价转让、合谋私分、擅自

担保或者以其他方式造成国有财产

损失的,应当依法承担法律责任。

Article57Theinstitutionsincharge

ofperformingthedutiesofmanaging

andsupervisingState-ownedasts

shall,inaccordancewiththelaw,

strengthenthemanagementand

supervisionofState-ownedastsin

ordertopromoteeconomical

maintenanceandappreciationandto

ny

entityorindividualcausanyloss

ofState-ownedastsbymisusing

authorityorneglectingduty,heshall

assumelegalliabilitiesin

accordancewiththelaw.

Where,intheprocessofenterpri

restructuring,merger,divisionor

affiliatedtransactions,anyentity

orindividualfoundcausingalossin

State-ownedastsbywayof

transferringthematlessthantheir

value,conspiringtodistributethem

cretly,providingaguarantee

withoutauthorizationorinanyother

mannerconsideredaviolationofthe

provisionsonthemanagementof

State-ownedasts,shallbeliablein

accordancewiththelaw.

第五十八条集体所有的不动

产和动产包括:

(一)法律规定属于集体所有

的土地和森林、山岭、草原、荒地、

滩涂;

(二)集体所有的建筑物、生

产设施、农田水利设施;

(三)集体所有的教育、科学、

文化、卫生、体育等设施;

(四)集体所有的其他不动产

和动产。

(相关文章:相关案例18篇)

Article58Collectiveownershipof

immovablesandmovablesincludes:

,forests,mountains,

grasslands,wastelandsandtidal

flatsthatarelegallyunderthe

ownershipofacollective;

ngs,productionfacilities,

agriculturalland,andwater

conrvancyfacilitiesthatare

legallyundertheownershipofa

collective;

ion,science,culture,

sanitationandsportsfacilities,etc

thatarelegallyundertheownership

ofacollective;

mmovablesandmovablesthat

arelegallyundertheownershipofa

collective.

第五十九条农民集体所有的

不动产和动产,属于本集体成员集

体所有。

下列事项应当依照法定程序经

本集体成员决定:

(一)土地承包方案以及将土

地发包给本集体以外的单位或者个

人承包;

(二)个别土地承包经营权人

之间承包地的调整;

(三)土地补偿费等费用的使

用、分配办法;

(四)集体出资的企业的所有

权变动等事项;

(五)法律规定的其他事项。

(相关文章:相关案例74篇)

Article59Theimmovablesandmovables

thatareundertheownershipofarural

collectiveshallbecollectively

ownedbyallthemembersofthis

collective.

Membersofacollectiveshall

determinethefollowingissues

accordingtostatutoryprocedures:

dcontractingplanand

whethertocontractlandouttoan

entityorindividualnotincludedin

thecollective;

ustmentofcontractedland

amongtherightsholdersofthe

contractedmanagementofland;

hodsforuand

distributionofsuchfeesasland

compensationfees;

erationofownershiporany

otherrelatedissueofanenterpri

tupwiththefundsinvestedbythe

collective;and

ssuesprovidedforbylaw.

第六十条对于集体所有的土

地和森林、山岭、草原、荒地、滩

涂等,依照下列规定行使所有权:

(一)属于村农民集体所有的,

由村集体经济组织或者村民委员会

代表集体行使所有权;

(二)分别属于村内两个以上

农民集体所有的,由村内各该集体

经济组织或者村民小组代表集体行

使所有权;

(三)属于乡镇农民集体所有

的,由乡镇集体经济组织代表集体

行使所有权。

(相关文章:法律法规1篇相

关案例12篇)

Article60Whereanyland,forest,

mountain,grassland,wastelandor

tidalflatisundercollective

ownership,theownershipthereof

shallbeexercidaccordingtothe

followingprovisions:

wnedbyaruralcollective

ofavillage,thevillagers'committee

orcollectiveeconomicorganization

ofthevillageshallexercithe

ownershiponbehalfofthecollective;

wnedbytwoormorerural

collectives,allthevillagers'

committeesorcollectiveeconomic

organizationsofthevillageshall

exercitheownershiponbehalfof

thecollective;and

wnedbyaruralcollective

ofatown,thecollectiveeconomic

organizationofthetownshall

exercitheownershiponbehalfof

thecollective.

第六十一条城镇集体所有的

不动产和动产,依照法律、行政法

规的规定由本集体享有占有、使用、

收益和处分的权利。

Article61Asregardsanyimmovableor

movableownedbyanurbancollective,

thisurbancollectivehastherights

toposss,u,ekprofitfromand

dispoofitaccordingtotherelated

lawsandadministrativeregulations.

第六十二条集体经济组织或

者村民委员会、村民小组应当依照

法律、行政法规以及章程、村规民

约向本集体成员公布集体财产的状

况。

(相关文章:相关案例1篇)

Article62Inaccordancewiththe

relevantlaws,administrative

regulations,articlesofassociation,

villageregulationsandvillagers'

pledges,thecollectiveeconomic

organization,villagers'committeeor

groupshallmakeknownthesituation

ofthepropertiesownedbya

collectivetothemembersofthe

collective.

第六十三条集体所有的财产

受法律保护,禁止任何单位和个人

侵占、哄抢、私分、破坏。

集体经济组织、村民委员会或

者其负责人作出的决定侵害集体成

员合法权益的,受侵害的集体成员

可以请求人民法院予以撤销。

(相关文章:相关案例63篇)

Article63Propertiesunder

collectiveownershipshallbe

protectedbylaw,andanyentityor

individualmaynotimpingeupon,

embezzle,privatelydistribute,

detainordestroythem.

Wherethelegitimaterightsand

interestsofanymemberofthe

collectiveareinfringeduponbyany

decisionmadebyacollectiveeconomic

organization,villagers'committeeor

theprinciplethereof,suchmembermay

requestthePeople'sCourtrevokethe

decision.

第六十四条私人对其合法的

收入、房屋、生活用品、生产工具、

Article64Anindividualhasownership

rightstoownhislegalincome,

原材料等不动产和动产享有所有

权。

(相关文章:相关案例37篇)

premi,houholdgoods,production

equipment,rawmaterialsaswellas

otherimmovablesandmovables.

第六十五条私人合法的储

蓄、投资及其收益受法律保护。

国家依照法律规定保护私人的继承

权及其他合法权益。

(相关文章:相关案例6篇)

Article65Anindividual'slegal

savings,investmentsandtheir

individual'srightofinheritance,as

wellasotherlegalrightsand

interestsshallbeprotectedbythe

Stateinaccordancewiththelaw.

第六十六条私人的合法财产

受法律保护,禁止任何单位和个人

侵占、哄抢、破坏。

(相关文章:相关案例76篇)

Article66Anindividual'slegal

propertiesshallbeprotectedbylaw

andanyentityorindividualmaynot

impingeupon,embezzleordestroy

them.

第六十七条国家、集体和私

人依法可以出资设立有限责任公

司、股份有限公司或者其他企业。

国家、集体和私人所有的不动产或

者动产,投到企业的,由出资人按

照约定或者出资比例享有资产收

益、重大决策以及选择经营管理者

等权利并履行义务。

(相关文章:相关案例1篇)

Article67TheState,anycollective

orindividualmayinvestinthe

establishmentofalimitedliability

company,acompanylimitedbyshares

theState,acollectiveoran

individualinveststheimmovablesor

movablesitownsinanenterpri,the

contributorshall,inaccordancewith

theagreementoronthebasisofhis

proportionofinvestment,holdrights

suchasobtainingastreturns,

makingimportantdecisions,lecting

operatorsandmanagersandcarrying

outtheirduties.

第六十八条企业法人对其不

动产和动产依照法律、行政法规以

及章程享有占有、使用、收益和处

分的权利。

企业法人以外的法人,对其不

动产和动产的权利,适用有关法律、

行政法规以及章程的规定。

(相关文章:相关案例5篇)

Article68Inaccordancewiththelaw,

administrativeregulationsandits

articlesofassociation,an

enterprilegalpersonintitledto

posss,utilize,ekprofitfromand

dispoofanyimmovableormovableit

visionsofrelatedlaws,

administrativeregulationsandits

articlesofassociationsshallapply

torightsoverimmovablesandmovables

ownedbyalegalpersonotherthanan

enterprilegalperson.

第六十九条社会团体依法所

有的不动产和动产,受法律保护。

Article69Immovablesandmovables

ownedbysocialorganizationsshallbe

protectedinaccordancewiththelaw.

第六章业主的建筑物区分所

有权

ChapterVIPartitionedOwnershipof

BuildingAreas

第七十条业主对建筑物内的

住宅、经营性用房等专有部分享有

所有权,对专有部分以外的共有部

分享有共有和共同管理的权利。

(相关文章:相关案例16篇)

Article70Anownershallhold

ownershiprightswherethereare

privateareaswithinbuildings,such

asresidentialpremisorpremis

udforbusinesspurpos,while

ownersshallhavecommonownershipand

managementrightsovercommonareasof

thebuilding..

第七十一条业主对其建筑物

专有部分享有占有、使用、收益和

处分的权利。业主行使权利不得危

及建筑物的安全,不得损害其他业

主的合法权益。

(相关文章:相关案例7篇)

Article71Anownerintitledto

posss,utilize,ekprofitfromand

dispooftheprivateareasofthe

ermaynotcompromi

thesafetyofthebuildingorinfringe

uponthelawfulrightsandinterests

ofanyotherownerwhenexercisinghis

rights.

第七十二条业主对建筑物专

有部分以外的共有部分,享有权利,

承担义务;不得以放弃权利不履行

义务。

业主转让建筑物内的住宅、经

营性用房,其对共有部分享有的共

有和共同管理的权利一并转让。

(相关文章:相关案例8篇)

Article72Anownerholdstherights

andassumestheobligationsoverthe

commonareasofthebuilding,andmay

notneglecthisobligationsunderthe

pretextofabandoningrights.

Incaanownertransfershis

residentialpremisorpremisud

forbusinesspurposwithinthe

building,thecommonownershipand

managementrightheldbyhimoverthe

commonpartsshallbetransferredat

thesametime.

第七十三条建筑区划内的道Article73Roadswithinthebuilding

路,属于业主共有,但属于城镇公

共道路的除外。建筑区划内的绿地,

属于业主共有,但属于城镇公共绿

地或者明示属于个人的除外。建筑

区划内的其他公共场所、公用设施

和物业服务用房,属于业主共有。

(相关文章:法律法规1篇相

关案例6篇热点透视2篇)

zone,exceptformunicipalpublic

roads,shallbeco-ownedbythe

swithinthebuilding

area,exceptformunicipalpublic

gardensortho,whichareprivately

ownedbyindividuals,shallbe

publicspaces,commonfacilitiesand

premisudforbuildingmanagement

rviceswithinthebuildingzone

shallbeco-ownedbyalltheowners.

第七十四条建筑区划内,规

划用于停放汽车的车位、车库应当

首先满足业主的需要。

建筑区划内,规划用于停放汽

车的车位、车库的归属,由当事人

通过出售、附赠或者出租等方式约

定。

占用业主共有的道路或者其他

场地用于停放汽车的车位,属于业

主共有。

(相关文章:法律法规3篇相

关案例7篇热点透视2篇)

Article74Parkingspacesandgarages

withinthebuildingareaintendedas

vehicleparkingspacesshallbeud

tomeettheneedsoftheownersabove

allel.

Theownershipoftheparkingspaces

andgaragesshallbeagreeduponbythe

relatedpartiesinregardtotheir

sale,shareduorleasing,etc.

Parkingspacesoccupyingroadsor

otherareasco-ownedbyallowners

shallbeunderthecommonownershipof

alltheowners.

第七十五条业主可以设立业

主大会,选举业主委员会。

地方人民政府有关部门应当对

设立业主大会和选举业主委员会给

予指导和协助。

(相关文章:相关案例2篇)

Article75Ownersmaytupanowners'

asmblyandvoteforanowners'

establishmentof

theowners'asmblyandtheelection

oftheowners'committee,therelated

departmentsunderthelocalpeople's

governmentshallprovideguidanceand

assistance.

第七十六条下列事项由业主

共同决定:

(一)制定和修改业主大会议

事规则;

(二)制定和修改建筑物及其

附属设施的管理规约;

(三)选举业主委员会或者更

换业主委员会成员;

Article76Thefollowingmattersshall

becommonlydeterminedbyallowners:

mulationandrevisionofthe

rulesofprocedurefortheowners'

asmbly;

mulationandrevisionofthe

stipulationsonbuildingmanagement

andtheaffiliatedfacilities

(四)选聘和解聘物业服务企

业或者其他管理人;

(五)筹集和使用建筑物及其

附属设施的维修资金;

(六)改建、重建建筑物及其

附属设施;

(七)有关共有和共同管理权

利的其他重大事项。

决定前款第五项和第六项规定

的事项,应当经专有部分占建筑物

总面积三分之二以上的业主且占总

人数三分之二以上的业主同意。决

定前款其他事项,应当经专有部分

占建筑物总面积过半数的业主且占

总人数过半数的业主同意。

(相关文章:法律法规5篇相

关案例11篇)

thereof;

ctionoftheowners'

committeeoramendmentofthemembers

thereof;

loymentanddischargeofa

buildingmanagementrviceorany

othermanager;

singoruoffundsfor

maintainingthebuildingand

affiliatedfacilitiesthereof;

dingthebuildingoranyof

itsaffiliatedfacilities;

mportantmattersinrelation

tocommonownershipandcommon

managementrights.

Formakingdecisionsonmatters

precedingparagraph,theconntof

twothirdsormoreofthetotalowners

withprivateareasaccountingfortwo

thirdsormoreofthetotalareaofthe

ing

decisionsonanyotherissue

prescribedinthepreceding

paragraph,theconntofhalfofthe

totalownerswithprivateareas

accountingforhalfofthetotalarea

ofthebuildingmustbeobtained.

第七十七条业主不得违反法

律、法规以及管理规约,将住宅改

变为经营性用房。业主将住宅改变

为经营性用房的,除遵守法律、法

规以及管理规约外,应当经有利害

关系的业主同意。

(相关文章:法律法规2篇相

关案例5篇)

Article77Anyownermaynotaltera

residentialpremisintoapremis

udforbusinesspurposifitisin

violationofanylaw,regulationor

anging

aresidentialpremisintoapremis

udforbusinesspurpos,anowner

shallobtaintheconntofthe

interestedowners,inadditionto

complyingwiththelaws,regulations

andmanagementstipulations.

第七十八条业主大会或者业

主委员会的决定,对业主具有约束

Article78Eachownerisboundby

decisionsmadebytheowners'asmbly

力。

业主大会或者业主委员会作出

的决定侵害业主合法权益的,受侵

害的业主可以请求人民法院予以撤

销。

(相关文章:法律法规2篇相

关案例11篇)

helegitimate

rightsandinterestsofanyownerhave

beeninfringeduponbyanydecision

madebytheowners'asmblyor

committee,theownermayrequestthe

People'sCourtrevokethedecision.

第七十九条建筑物及其附属

设施的维修资金,属于业主共有。

经业主共同决定,可以用于电梯、

水箱等共有部分的维修。维修资金

的筹集、使用情况应当公布。

Article79Fundsformaintaininga

buildingandtheaffiliated

facilitiesthereofshallbeco-owned

fundsmay,uponthecodeterminationof

theowners,beudformaintaining

commonareassuchalevatorsand

ailsregardingthe

raisinganduofmaintenancefunds

shallbemadeknowntotheowners.

第八十条建筑物及其附属设

施的费用分摊、收益分配等事项,

有约定的,按照约定;没有约定或

者约定不明确的,按照业主专有部

分占建筑物总面积的比例确定。

(相关文章:法律法规2篇)

Article80Inregardtomatterssuch

axpenallocationandproceed

distributionofabuildingoranyof

itsaffiliatedfacilities,whereany

stipulationfortheexists,such

here

isnostipulationorthestipulation

isunclear,themattersshallbe

determinedinaccordancewiththe

proportionofeachowner'sprivate

areastothetotalareaofthe

building.

第八十一条业主可以自行管

理建筑物及其附属设施,也可以委

托物业服务企业或者其他管理人管

理。

对建设单位聘请的物业服务企业或

者其他管理人,业主有权依法更换。

(相关文章:法律法规1篇相

关案例5篇)

Article81Theownersofabuildingmay

managethebuildingandaffiliated

facilitiesthereofbythemlvesor

theymayentrustabuildingmanagement

rviceoranyothermanagerto

rdsthe

buildingmanagementrviceorany

othermanagerhiredbythe

constructionentity,theownersare

entitledtomakeamendmentsin

accordancewiththelaw.

第八十二条物业服务企业或

者其他管理人根据业主的委托管理

建筑区划内的建筑物及其附属设

施,并接受业主的监督。

(相关文章:法律法规1篇相

关案例4篇)

Article82Inaccordancewiththe

owners'wishes,thebuilding

managementrviceoranyother

managershallprovideonsite

managementofthebuildingand

affiliatedfacilitiesthereofand

accepttheowners'supervision.

第八十三条业主应当遵守法

律、法规以及管理规约。

业主大会和业主委员会,对任

意弃置垃圾、排放污染物或者噪声、

违反规定饲养动物、违章搭建、侵

占通道、拒付物业费等损害他人合

法权益的行为,有权依照法律、法

规以及管理规约,要求行为人停止

侵害、消除危险、排除妨害、赔偿

损失。业主对侵害自己合法权益的

行为,可以依法向人民法院提起诉

讼。

(相关文章:法律法规1篇相

关案例8篇)

Article83Theownersshallcomply

withthelaw,regulationsand

managementstipulations.

Whereanyactinfringesuponthe

lawfulrightsandinterestsofother

persons,suchastheimproperdisposal

ofwaste,dischargingatmospheric

pollutantsandnoi,breeding

animalsinviolationoftherelated

regulations,illegallybuilding

shelters,occupyingpassagewaysor

refusingtopaybuildingmanagement

fees,etc,theowners'asmblyand

committeehavetheright,in

accordancewiththerelevantlaws,

regulationsandmanagement

stipulations,torequestthe

cessationoftheinfringingact,

removalofharmfulsubstancesor

impedimentsandmaydemand

ny

owner'slegitimaterightsand

interestsareinfringedupon,hemay

lodgeanactiontothePeople'sCourt

inaccordancewithlaw.

第七章相邻关系ChapterVIINeighboringRelationships

第八十四条不动产的相邻权

利人应当按照有利生产、方便生活、

团结互助、公平合理的原则,正确

处理相邻关系。

(相关文章:相关案例125篇)

Article84Aneighboringrightsholder

ofanimmovableshall,inaccordance

withtheprinciplesoffacilitating

productionandliving,solidarityand

mutualaid,fairnessandequity,

handletheneighboringrelationship

inareasonablemanner.

第八十五条法律、法规对处

理相邻关系有规定的,依照其规定;

法律、法规没有规定的,可以按照

当地习惯。

(相关文章:相关案例12篇)

Article85Whereanylegalprovision

onthedisposalofneighboring

relationshipxists,suchprovision

hereisnosuch

provision,theneighboring

relationshipshallbedispodofin

lightoflocalcustoms.

第八十六条不动产权利人应

当为相邻权利人用水、排水提供必

要的便利。

对自然流水的利用,应当在不

动产的相邻权利人之间合理分配。

对自然流水的排放,应当尊重自然

流向。

(相关文章:相关案例13篇)

Article86Therightsholderofan

immovableshallprovidenecessary

conveniencefortheneighboring

rightsholdersintermsoftheuof

ghboring

rightholdersofanimmovableshall

rationallydistributetheutilization

ural

currentdirectionshallberespected

whendrainingnaturalrunningwater.

第八十七条不动产权利人对

相邻权利人因通行等必须利用其土

地的,应当提供必要的便利。

(相关文章:相关案例22篇)

Article87Arightsholderofan

immovableshallprovidenecessary

conveniencewhereaneighboring

rightsholderhastouhislandby

virtueofpassageorforanyother

reason.

第八十八条不动产权利人因

建造、修缮建筑物以及铺设电线、

电缆、水管、暖气和燃气管线等必

须利用相邻土地、建筑物的,该土

地、建筑物的权利人应当提供必要

的便利。

(相关文章:相关案例3篇)

Article88Wheretherightsholderof

animmovablehastouaneighboring

landorbuildingbyvirtueofthe

constructionorrepairingofa

building,orthelayingofwires,

cables,waterpipes,heating

pipelinesorfuelgaspipelines,etc,

necessaryconvenienceshallbe

providedbytherightsholderofsuch

landorbuilding.

第八十九条建造建筑物,不

得违反国家有关工程建设标准,妨

碍相邻建筑物的通风、采光和日照。

(相关文章:相关案例21篇)

Article89Whenconstructinga

building,noentityorindividualmay

blocktheventilation,lightingor

sunshineofanyneighboringbuilding

inviolationoftherelevant

engineeringconstructionstandardsof

theState.

第九十条不动产权利人不得

违反国家规定弃置固体废物,排放

大气污染物、水污染物、噪声、光、

电磁波辐射等有害物质。

(相关文章:相关案例3篇)

Article90Norightsholderofan

immovablemaydisposolidwasteor

dischargesuchharmfulsubstancesas

atmosphericpollutants,water

pollutants,noi,lightandmagnetic

radiationinviolationoftherelated

provisionsoftheState.

第九十一条不动产权利人挖

掘土地、建造建筑物、铺设管线以

及安装设备等,不得危及相邻不动

产的安全。

(相关文章:相关案例17篇)

Article91Therightsholderofan

immovablemaynotendangerthesafety

ofanyneighboringpropertywhen

excavatingland,constructinga

building,layingapipelineor

installingequipment.

第九十二条不动产权利人因

用水、排水、通行、铺设管线等利

用相邻不动产的,应当尽量避免对

相邻的不动产权利人造成损害;造

成损害的,应当给予赔偿。

(相关文章:相关案例12篇)

Article92Wheretherightsholderof

animmovablehastouaneighboring

immovableforthepurpoofusing

water,drainage,passageorlaying

pipelines,etc,heshallmakeefforts

toavoidcausingdamagestotherights

holderoftheneighboringimmovable.

Incaanydamageiscaud

commensuratecompensationshallbe

made.

第八章共有ChapterVIIICo-ownership

第九十三条不动产或者动产

可以由两个以上单位、个人共有。

共有包括按份共有和共同共有。

(相关文章:相关案例12篇)

Article93Animmovableormovablemay

beco-ownedbytwoormoreentitiesor

-ownershipincludes

dividedco-ownershipandjoint

ownership.

第九十四条按份共有人对共

有的不动产或者动产按照其份额享

有所有权。

(相关文章:相关案例12篇)

Article94Adividedco-ownerofa

co-ownedimmovableormovableshall,

onthebasisofhisproportion,hold

ownershipoftheimmovableormovable.

第九十五条共同共有人对共Article95Ajointownerofaco-owned

有的不动产或者动产共同享有所有

权。

(相关文章:相关案例21篇)

immovableormovableshall,ona

commonbasis,holdownershipofthe

immovableormovable.

第九十六条共有人按照约定

管理共有的不动产或者动产;没有

约定或者约定不明确的,各共有人

都有管理的权利和义务。

(相关文章:相关案例6篇)

Article96Co-ownersshallmanagethe

co-ownedimmovableormovablein

accordancewiththestipulations.

Wherenostipulationorunclear

stipulationexists,allco-owners

havetherightandobligationof

management.

第九十七条处分共有的不动

产或者动产以及对共有的不动产或

者动产作重大修缮的,应当经占份

额三分之二以上的按份共有人或者

全体共同共有人同意,但共有人之

间另有约定的除外。

(相关文章:相关案例24篇)

Article97Asregardsthedisposalor

majorrepairofaco-ownedimmovable

ormovable,unlesstheco-owners

stipulateotherwi,theconntofat

leasttwothirdsofthedivided

co-ownersoralljointownersshallbe

obtained.

第九十八条对共有物的管理

费用以及其他负担,有约定的,按

照约定;没有约定或者约定不明确

的,按份共有人按照其份额负担,

共同共有人共同负担。

Article98Whereastipulationexists

inregardtomanagementexpensor

anyotherliabilitiesofaco-owned

immovableormovable,,such

o

stipulationorunclearstipulation

exists,expensshallbeassumedby

thedividedco-ownersinaccordance

withtheirrespectivesharesor

commonlyassumedbyalljointowners.

第九十九条共有人约定不得

分割共有的不动产或者动产,以维

持共有关系的,应当按照约定,但

共有人有重大理由需要分割的,可

以请求分割;没有约定或者约定不

明确的,按份共有人可以随时请求

分割,共同共有人在共有的基础丧

失或者有重大理由需要分割时可以

请求分割。因分割对其他共有人造

成损害的,应当给予赔偿。

(相关文章:相关案例19篇)

Article99Wheretheco-ownersofa

co-ownedimmovableormovablehave

stipulatednottopartitionthe

immovableormovablesoastomaintain

therelationshipofco-ownership,

suchstipulationshallapply.

However,whereanyco-ownerhas

certainsignificantreasonsfor

partitioningtheimmovableor

movable,hemayrequestthepartition.

Wherenostipulationorunclear

stipulationexists,adivided

co-ownermayrequestthepartitionat

anytime,andajointownermayrequest

thepartitionwherethebasisfor

co-ownershipnolongerexistsorhe

hascertainsignificantreasonsfor

sationshallbe

madeifdamagestoanyotherpersonare

caudbythepartition,.

第一百条共有人可以协商确

定分割方式。达不成协议,共有的

不动产或者动产可以分割并且不会

因分割减损价值的,应当对实物予

以分割;难以分割或者因分割会减

损价值的,应当对折价或者拍卖、

变卖取得的价款予以分割。

共有人分割所得的不动产或者

动产有瑕疵的,其他共有人应当分

担损失。

(相关文章:相关案例17篇)

Article100Co-ownersofaco-owned

immovableormovablemaydecide

throughnegotiationthemethodof

oagreementis

achievedthepropertymaybe

partitionedwithoutimpactingits

tisdifficultto

partitionthepropertyoritsvalue

wouldbeaffectedbecauofthe

partition,theimmovableormovable

shallbesoldorauctionedandthe

n

immovableormovableobtainedfromthe

partitionofaco-ownedpropertyhas

anyflaw,theotherco-ownersshall

sharetheloss.

第一百零一条按份共有人可

以转让其享有的共有的不动产或者

动产份额。其他共有人在同等条件

下享有优先购买的权利。

(相关文章:相关案例3篇)

Article101Adividedco-ownermay

transferhisshareofaco-owned

er

dividedco-ownersshallbeentitledto

preemptiverightsofpurchaonequal

footing.

第一百零二条因共有的不动

产或者动产产生的债权债务,在对

外关系上,共有人享有连带债权、

承担连带债务,但法律另有规定或

者第三人知道共有人不具有连带债

权债务关系的除外;在共有人内部

关系上,除共有人另有约定外,按

份共有人按照份额享有债权、承担

债务,共同共有人共同享有债权、

承担债务。偿还债务超过自己应当

Article102Anobligee'screditor's

rightorliabilitiesgeneratedfroma

co-ownedimmovableormovable,unless

otherwiprescribedbyanylaworthe

thirdpartyisawareofthefactthat

theco-ownerdoesnothavethe

relationshipofjointordivided

creditor'srightorliabilities,a

co-ownershallholdjointordivided

creditor'srightorundertakejointor

承担份额的按份共有人,有权向其

他共有人追偿。

(相关文章:相关案例8篇)

dividedliabilitiesintermsofan

sofan

internalrelationshipamongthe

co-owners,unlessitisotherwi

stipulated,adividedco-ownershall

holdthecreditor'srightorundertake

liabilitiesonthebasisofhisown

share,whilejointownersshallenjoy

thecreditor'srightorundertake

anydividedco-owneroverpayshis

shareofthedebt,hehastherightto

recovertheoverpaidamountfromthe

otherco-owners.

第一百零三条共有人对共有

的不动产或者动产没有约定为按份

共有或者共同共有,或者约定不明

确的,除共有人具有家庭关系等外,

视为按份共有。

(相关文章:相关案例19篇)

Article103Whereitisnot

stipulated,orifthestipulationis

unclear,whethertheco-owned

immovableormovableisunderdivided

co-ownershiporjointownership,it

shallbeconsideredasadivided

co-ownershipunlessthereisafamily

relationshipamongtheco-owners.

第一百零四条按份共有人对

共有的不动产或者动产享有的份

额,没有约定或者约定不明确的,

按照出资额确定;不能确定出资额

的,视为等额享有。

(相关文章:相关案例12篇)

Article104Adividedco-owner'sshare

ofanimmovableormovableshallbe

decidedaccordingtohisamountof

o

stipulationorunclearstipulation

exists,anditisimpossibleto

determinetheamountofcapital

contribution,eachdividedco-owner

shallenjoyanequalshare.

第一百零五条两个以上单

位、个人共同享有用益物权、担保

物权的,参照本章规定。

Article105Wheretwoormoreentities

orindividualsco-owntheusufruct

rightsorcollateralrightsofan

immovableormovable,theprovisions

inthisChaptershallapplyas

reference.

第九章所有权取得的特别规

ChapterIXSpecialProvisionson

AcquiringOwnership

第一百零六条无处分权人将

不动产或者动产转让给受让人的,

所有权人有权追回;除法律另有规

定外,符合下列情形的,受让人取

得该不动产或者动产的所有权:

(一)受让人受让该不动产或

者动产时是善意的;

(二)以合理的价格转让;

(三)转让的不动产或者动产

依照法律规定应当登记的已经登

记,不需要登记的已经交付给受让

人。

受让人依照前款规定取得不动

产或者动产的所有权的,原所有权

人有权向无处分权人请求赔偿损

失。

当事人善意取得其他物权的,

参照前两款规定。

(相关文章:法律法规1篇相

关案例56篇热点透视1篇)

Article106Whereapersonwithout

disposalrightsofanimmovableor

movabletransferstheimmovableor

movabletoanassignee,theowneris

entitledtorecovertheimmovableor

otherwiprescribed

bylaw,theassigneeshallobtainthe

ownershipoftheimmovableormovable

ifallofthefollowingconditionsare

met:

anceoftheimmovableor

movableingoodfaith;

oftheimmovableor

movableatareasonableprice;and

rationofthetransferred

immovableormovablewhere

registrationisnotrequired,the

immovableormovablehasbeen

deliveredtotheassignee.

Inaccordancewiththepreceding

paragraph,whereanassigneeobtains

theownershipofanimmovableor

movable,theoriginalownermay

requirethepersonwithoutdisposal

rightsoftheimmovableormovableto

a

relatedpartyobtainsanyotherform

ofrealrightsingoodfaith,the

precedingtwoparagraphsshallapply

asreference.

第一百零七条所有权人或者

其他权利人有权追回遗失物。该遗

失物通过转让被他人占有的,权利

人有权向无处分权人请求损害赔

偿,或者自知道或者应当知道受让

人之日起二年内向受让人请求返还

原物,但受让人通过拍卖或者向具

有经营资格的经营者购得该遗失物

的,权利人请求返还原物时应当支

付受让人所付的费用。权利人向受

让人支付所付费用后,有权向无处

Article107Anowneroranyother

rightsholderhastherighttorecover

helost

propertyispossdbyanyother

personthroughtransference,the

ownerhastherighttorequirethe

personwithoutdisposalrightsto

compensatefordamages,or,require

theassigneetoreturntheoriginal

propertywithin2yearsofthedatethe

ownerbecomesawareoftheassignee.

分权人追偿。

(相关文章:相关案例1篇)

Wheretheassigneepurchasthelost

propertythroughauctionorfroma

qualifiedoperator,therightsholder

shall,whenrequestingthereturnof

theoriginalproperty,paythe

assigneetheamounttheassigneepaid

payingtheamounttotheassignee,the

ownerhastherighttorecoversaid

amountfromthepersonwithout

disposalrightsoftheproperty.

第一百零八条善意受让人取

得动产后,该动产上的原有权利消

灭,但善意受让人在受让时知道或

者应当知道该权利的除外。

Article108Afterabonafideassignee

obtainsaproperty,theoriginal

rightsonthepropertyshallbe

terminated,unlessthebonafide

assigneeisalreadyawareoroughtto

beawareoftherightswhenthe

transferismade.

第一百零九条拾得遗失物,

应当返还权利人。拾得人应当及时

通知权利人领取,或者送交公安等

有关部门。

(相关文章:相关案例1篇)

Article109Alostpropertywhichhas

beenfoundshallbereturnedtothe

sonfindingsuch

propertyshallinformtherights

holdertoclaimthepropertyorhand

itovertotherelateddepartments

suchasthepubliccuritydepartment

inatimelymanner.

第一百一十条有关部门收到

遗失物,知道权利人的,应当及时

通知其领取;不知道的,应当及时

发布招领公告。

Article110Afterreceivingalost

property,therelateddepartment

shallnotifytherightsholderto

claimthepropertyinatimelymanner.

Wheretheidentityoftherights

holderisnotknown,therelated

departmentshallpublishan

announcementregardingthelost

propertyinatimelymanner.

第一百一十一条拾得人在遗

失物送交有关部门前,有关部门在

遗失物被领取前,应当妥善保管遗

失物。因故意或者重大过失致使遗

Article111Thepersonwhofindsthe

propertyshalltakepropercareofthe

propertybeforeitishandedoverto

ated

失物毁损、灭失的,应当承担民事

责任。

(相关文章:相关案例1篇专

业书刊1篇)

departmentshallalsotakepropercare

ofthepropertybeforetherights

ncausing

damagetothepropertyeither

deliberatelyorfromgrossnegligence

shallassumecivilliabilities.

第一百一十二条权利人领取

遗失物时,应当向拾得人或者有关

部门支付保管遗失物等支出的必要

费用。

权利人悬赏寻找遗失物的,领

取遗失物时应当按照承诺履行义

务。

拾得人侵占遗失物的,无权请求保

管遗失物等支出的费用,也无权请

求权利人按照承诺履行义务。

(相关文章:相关案例1篇)

Article112Therightsholderofthe

property,whenregainingalost

property,shallpaytothefinderor

therelateddepartmenttheexpens

incurredforthesafekeepingofthe

rightsholderhas

offeredarewardforfindingthe

property,heshallfulfillhis

obligationofgrantingtherewardwhen

he

personwhofindstheproperty

misappropriatestheproperty,he

shallbedeprivedoftherighttoclaim

paymentforexpensincurredin

safekeepingthepropertyordemandthe

rightsholdertograntareward.

第一百一十三条遗失物自发

布招领公告之日起六个月内无人认

领的,归国家所有。

Article113Whereafoundproperty

failstobeclaimedwithin6monthsof

thedateaclaimingannouncementis

published,ownershipshallbepasd

totheState.

第一百一十四条拾得漂流

物、发现埋藏物或者隐藏物的,参

照拾得遗失物的有关规定。文物保

护法等法律另有规定的,依照其规

定。

Article114Intheeventoffindinga

driftitem,anitemburiedunderground

orahiddenitem,therelevant

provisionsonthefindingofalost

propertyshallapplyasreference.

Wherethereisanyotherprovisionin

lawsuchasthelawconcerningthe

protectionofculturalrelics,such

provisionsshallprevail.

第一百一十五条主物转让

的,从物随主物转让,但当事人另

有约定的除外。

Article115Unlessotherwi

stipulatedbythepartiesconcerned,

theauxiliarypropertiesshallbe

transferredtogetherwiththe

principalproperty.

第一百一十六条天然孳息,

由所有权人取得;既有所有权人又

有用益物权人的,由用益物权人取

得。当事人另有约定的,按照约定。

法定孳息,当事人有约定的,按照

约定取得;没有约定或者约定不明

确的,按照交易习惯取得。

(相关文章:相关案例3篇)

Article116Theownershallbe

entitledtonaturalfruitsofthe

herearebothanowner

andausufructrightsholder,the

usufructrightsholdershallbe

entitledtothenaturalfruitsofthe

stipulationbetween

thepartiesconcernedstates

otherwi,suchstipulationshall

apply.

Thepartiesconcernedshallobtain

statutoryfruitsinaccordancewith

o

stipulationorunclearstipulation

exists,statutoryfruitsshallbe

obtainedinlightoftrading

practices.

第三编用益物权PartIIIUsufructRights

第十章一般规定ChapterXGeneralProvisionson

UsufructRights

第一百一十七条用益物权人

对他人所有的不动产或者动产,依

法享有占有、使用和收益的权利。

(相关文章:相关案例15篇)

Article117Whereanimmovableor

movableisownedbysomeoneel,a

usufructrightsholderintitledto

posss,utilizeandekprofitfrom

itinaccordancewiththelaw.

第一百一十八条国家所有或

者国家所有由集体使用以及法律规

定属于集体所有的自然资源,单位、

个人依法可以占有、使用和收益。

(相关文章:相关案例2篇)

Article118Wherenaturalresources

areownedbytheStateorownedbythe

Statebutudbyacollectiveortho

thatareownedbyacollectiveas

prescribedbylaw,anentityor

individualmayposss,utilizeand

ekprofitfromthem.

第一百一十九条国家实行自

然资源有偿使用制度,但法律另有

规定的除外。

Article119Unlessotherwi

prescribedbyanylaw,theStateshall

implementthesystemofpaiduof

(相关文章:相关案例1篇)naturalresources.

第一百二十条用益物权人行

使权利,应当遵守法律有关保护和

合理开发利用资源的规定。所有权

人不得干涉用益物权人行使权利。

(相关文章:相关案例1篇)

Article120Whenexercisinghis

rights,ausufructrightsholdershall

complywiththeprovisionsregarding

theprotection,explorationand

utilizationofresourcesasprovided

eusufructrights

holderexercishisrights,theowner

shallnotintervene.

第一百二十一条因不动产或

者动产被征收、征用致使用益物权

消灭或者影响用益物权行使的,用

益物权人有权依照本法第四十二

条、第四十四条的规定获得相应补

偿。

(相关文章:相关案例2篇)

Article121Wheretheusufructrights

areterminatedorareaffecteddueto

expropriationorrequisition,the

usufructrightsholderhastheright

toclaimcommensuratecompensationin

accordancewithArticles42and44of

thisLaw.

第一百二十二条依法取得的

海域使用权受法律保护。

(相关文章:法律法规1篇)

Article122Thelegallyobtainedright

touaterritoriesshallbe

protectedbylaw.

第一百二十三条依法取得的

探矿权、采矿权、取水权和使用水

域、滩涂从事养殖、捕捞的权利受

法律保护。

(相关文章:法律法规1篇相

关案例2篇)

Article123Mineralprospecting

rights,miningrights,waterdrawing

rightsandtherighttouwater

territoriesortidalflatsfor

breedingorfishery,shallbe

protectedbylaw.

第十一章土地承包经营权ChapterXILandContractualOperating

Rights

第一百二十四条农村集体经

济组织实行家庭承包经营为基础、

统分结合的双层经营体制。

农民集体所有和国家所有由农

民集体使用的耕地、林地、草地以

及其他用于农业的土地,依法实行

土地承包经营制度。

(相关文章:相关案例2篇热

点透视1篇)

Article124Adualoperationsystem,

underwhichcentralizedoperationand

decentralizedoperationarecombined

onthebasisofhouholdcontract

operation,shallbepracticedbyany

ruraleconomicorganization.

Cultivatedland,woodland,grassland,

andotherlandsforagriculturalu

thatareownedbyruralcollectivesas

wellasthothatareownedbythe

Stateandudbyruralcollectives,

shallbeutilizedunderthesystemof

landcontractoperation.

第一百二十五条土地承包经

营权人依法对其承包经营的耕地、

林地、草地等享有占有、使用和收

益的权利,有权从事种植业、林业、

畜牧业等农业生产。

(相关文章:相关案例31篇热

点透视1篇)

Article125Aholderofland

contractualoperatingrightshasthe

righttoposss,utilizeandek

profitfromthecultivatedland,

woodlandorgrassland,he

contractoperationthereof,andis

entitledtocarryoutagricultural

productionactivitiessuchas

planting,forestry,stockbreeding,

etc.

第一百二十六条耕地的承包

期为三十年。草地的承包期为三十

年至五十年。林地的承包期为三十

年至七十年;特殊林木的林地承包

期,经国务院林业行政主管部门批

准可以延长。

前款规定的承包期届满,由土

地承包经营权人按照国家有关规定

继续承包。

(相关文章:相关案例3篇)

Article126Thecontractualtermfor

contractualtermforgrasslandshall

tractual

termforwoodlandshallbefrom30to

tractualtermfor

specialforestlandmaybeextended,

uponapprovaloftheforestry

administrativedepartmentunderthe

StateCouncil.

Afterthecontractualtermasreferred

tointheprecedingparagraphhas

expired,theholderofland

contractualoperatingrightsmay

extendthecontractaccordingtothe

relevantprovisionsoftheState.

第一百二十七条土地承包经

营权自土地承包经营权合同生效时

设立。

县级以上地方人民政府应当向

土地承包经营权人发放土地承包经

营权证、林权证、草原使用权证,

并登记造册,确认土地承包经营权。

(相关文章:相关案例20篇)

Article127Landcontractual

operatingrightsshallbeestablished

whenthecontractcomesintoeffect.

ThelocalPeople'sGovernmentatthe

countyleveloraboveshallissuea

certificateoflandcontractual

operatingrights,aforestryrights

certificateoragrasslandurights

certificatetotheholder,and

maintainaregistersoastoconfirm

suchrights.

第一百二十八条土地承包经

营权人依照农村土地承包法的规

定,有权将土地承包经营权采取转

包、互换、转让等方式流转。流转

的期限不得超过承包期的剩余期

限。未经依法批准,不得将承包地

用于非农建设。

(相关文章:相关案例10篇热

点透视1篇)

Article128Theholderofland

contractualoperatingrightshasthe

right,inaccordancewithprovisions

inthelawonthecontractingofrural

land,tocirculatehisrightbywayof

subcontract,exchangeortransfer,

culatedtermmaynot

exceedthetimeremainingonthe

tracted

landmaynotbeudfor

non-agriculturaldevelopmentwithout

approval.

第一百二十九条土地承包经

营权人将土地承包经营权互换、转

让,当事人要求登记的,应当向县

级以上地方人民政府申请土地承包

经营权变更登记;未经登记,不得

对抗善意第三人。

(相关文章:相关案例5篇)

Article129Wherethelandcontractual

operatingrightsarecirculatedby

meansofsubcontract,exchangeor

transfer,wherethepartiesconcerned

requiretheregistrationofsuch

circulation,anapplicationforthe

alterationofregistrationshallbe

filedwiththelocalPeople's

Governmentatthecountylevelor

tsuchregistration,the

partiesconcernedshallnotchallenge

anybonafidethirdparty.

第一百三十条承包期内发包

人不得调整承包地。

因自然灾害严重毁损承包地等

特殊情形,需要适当调整承包的耕

地和草地的,应当依照农村土地承

包法等法律规定办理。

(相关文章:相关案例1篇)

Article130Thepartyawardingthe

contractmaynotadjustthecontracted

itisnecessarytoadjustthe

contractedcultivatedlandor

grasslandduetospecial

circumstancessuchasnatural

disastersthathavecaudrious

damagetothecontractedland,an

adjustmentmaybecarriedoutin

accordancewiththelegalprovisions

onthecontractingofrurallandand

otherrelatedlaws.

第一百三十一条承包期内发

包人不得收回承包地。农村土地承

包法等法律另有规定的,依照其规

Article131Thepartyawardingthe

contractshallnottakebackthe

contractedlandwithinthetermofthe

定。

(相关文章:相关案例6篇)

nyother

provisioninthelawonthe

contractingofrurallandoranyother

lawexists,suchprovisionshall

prevail.

第一百三十二条承包地被征

收的,土地承包经营权人有权依照

本法第四十二条第二款的规定获得

相应补偿。

(相关文章:相关案例14篇)

Article132Intheeventofa

requisitionofcontractedland,the

holderoflandcontractualoperating

rightshastherighttoobtain

commensuratecompensationin

accordancewiththecondparagraph

ofArticle42inthisLaw.

第一百三十三条通过招标、

拍卖、公开协商等方式承包荒地等

农村土地,依照农村土地承包法等

法律和国务院的有关规定,其土地

承包经营权可以转让、入股、抵押

或者以其他方式流转。

(相关文章:相关案例5篇)

Article133Thelandcontractual

operatingrightsofbarrenlandor

otherrurallandthatiscontracted

throughaninvitationtotender,

auction,oropennegotiation,etc,may

becirculatedbymeansoftransfer,

lea,equitycontribution,or

mortgage,rdancewiththe

legalprovisionsonthecontractingof

rurallandandotherrelatedlawsas

welltherelatedregulationsofthe

StateCouncil.

第一百三十四条国家所有的

农用地实行承包经营的,参照本法

的有关规定。

Article134Wherecontractoperations

areconductedoveranyState-owned

ruralland,therelatedprovisionsin

thisLawshallapplyasreference.

第十二章建设用地使用权ChapterXIIConstructionLandU

Rights

第一百三十五条建设用地使

用权人依法对国家所有的土地享有

占有、使用和收益的权利,有权利

用该土地建造建筑物、构筑物及其

附属设施。

(相关文章:相关案例67篇热

点透视1篇)

Article135Theholderofconstruction

landurightshastherightto

posss,utilizeandekprofitfrom

landownedbytheState,andshallbe

entitledtomakeuofthelandto

constructbuildings,structuresand

theirauxiliaryfacilities.

第一百三十六条建设用地使

用权可以在土地的地表、地上或者

地下分别设立。新设立的建设用地

使用权,不得损害已设立的用益物

权。

(相关文章:相关案例2篇)

Article136Constructionlandu

rightsmaybecreatedparatelyto

coveruoflandsurface,aboveor

ly

establishedconstructionlandu

rightmaynotinfringeuponany

existingusufructrights.

第一百三十七条设立建设用

地使用权,可以采取出让或者划拨

等方式。

工业、商业、旅游、娱乐和商

品住宅等经营性用地以及同一土地

有两个以上意向用地者的,应当采

取招标、拍卖等公开竞价的方式出

让。

严格限制以划拨方式设立建设

用地使用权。采取划拨方式的,应

当遵守法律、行政法规关于土地用

途的规定。

(相关文章:法律法规1篇相

关案例1篇热点透视4篇专业书

刊1篇)

Article137Constructionlandu

rightsmaybecreatedthroughtransfer

orallotment,etc.

Thetransferoflandudforthe

purpoofindustry,business,

entertainmentorcommercialhousing,

inglandwithtwoormore

intendedurs,shalladoptsuchmeans

asauction,invitationtotenderor

anyotherpublicbiddingmethod.

Thecreationofconstructionlandu

rightsthroughallotmentis

provisionsonlanduinthelawsand

administrativeregulationsshallbe

obrvedwhenadoptingsuchmeans.

第一百三十八条采取招标、

拍卖、协议等出让方式设立建设用

地使用权的,当事人应当采取书面

形式订立建设用地使用权出让合

同。

建设用地使用权出让合同一般包括

下列条款:

(一)当事人的名称和住所;

(二)土地界址、面积等;

(三)建筑物、构筑物及其附

属设施占用的空间;

(四)土地用途;

(五)使用期限;

(六)出让金等费用及其支付

方式;

(七)解决争议的方法。

(相关文章:热点透视1篇)

Article138Whenconstructionlandu

rightsarecreatedthroughauction,

invitationtotender,oragreement,

etc.,therelatedpartiesshalldraw

upawrittencontractonthetransfer

actonthe

transferofconstructionlandu

rightsshallgenerallycontainthe

followingitems:

daddressoftheparties

concerned;

on,boundariesandarea,etc.

oftheland;

beoccupiedbybuildings,

structuresandauxiliaryfacilities

thereof;

eofu;

ofu;

tmethodsforallotmentfees

andotherfees;and

ettlementmethod.

第一百三十九条设立建设用

地使用权的,应当向登记机构申请

建设用地使用权登记。建设用地使

用权自登记时设立。登记机构应当

向建设用地使用权人发放建设用地

使用权证书。

(相关文章:相关案例1篇)

Article139Inordertoestablish

constructionlandurights,

registrationshallbecompletedwith

uctionlandu

rightsshallbeestablishedatthe

ruction

landurightscertificateshallbe

issuedtotheholderofconstruction

landurightsbytheregistrar.

第一百四十条建设用地使用

权人应当合理利用土地,不得改变

土地用途;需要改变土地用途的,

应当依法经有关行政主管部门批

准。

Article140Aholderofconstruction

landurightsshallreasonablyu

thelandandmaynotalterthepurpo

hepurpoofland

uneedstobealtered,theapproval

oftherelevantadministrative

departmentshallbeobtained.

第一百四十一条建设用地使

用权人应当依照法律规定以及合同

约定支付出让金等费用。

(相关文章:热点透视1篇)

Article141Aholderofconstruction

landurightsshallpaytransfer

feesandotherfeesaccordingtothe

legalprovisionsandthecontract.

第一百四十二条建设用地使

用权人建造的建筑物、构筑物及其

附属设施的所有权属于建设用地使

用权人,但有相反证据证明的除外。

(相关文章:相关案例1篇热

点透视1篇)

Article142Theholderofconstruction

landurightshallholdthe

ownershipofthebuildings,

structuresandtheirauxiliary

facilitiesconstructedbytheholder,

unlessanycontraryevidenceproves

otherwi.

第一百四十三条建设用地使

用权人有权将建设用地使用权转

让、互换、出资、赠与或者抵押,

但法律另有规定的除外。

(相关文章:相关案例1篇热

点透视1篇)

Article143Unlessotherwi

prescribedbyanylaw,theholderof

constructionlandurightshasthe

righttotransfer,exchange,uas

equitycontributions,endowor

mortgagetheconstructionlandu

rights.

第一百四十四条建设用地使

用权转让、互换、出资、赠与或者

抵押的,当事人应当采取书面形式

订立相应的合同。使用期限由当事

人约定,但不得超过建设用地使用

权的剩余期限。

Article144Thepartiesconcerned

shallenterintoawrittencontract

fortransfer,exchange,uaquity

contributions,endowment,ormortgage

ofconstructionlandurights..The

partiesconcernedmaymake

stipulationsonthecontractual

period,butthecontractualperiod

mustnotexceedtheremainingtermof

theconstructionlandurights.

第一百四十五条建设用地使

用权转让、互换、出资或者赠与的,

应当向登记机构申请变更登记。

(相关文章:相关案例1篇)

Article145Alterationregistration

formalitiesshallbecompletedwith

theregistrarfortransfer,exchange,

uaquitycontribution,

endowment,ormortgageof

constructionlandurights.

第一百四十六条建设用地使

用权转让、互换、出资或者赠与的,

附着于该土地上的建筑物、构筑物

及其附属设施一并处分。

(相关文章:相关案例1篇热

点透视1篇)

Article146Intheeventoftransfer,

exchange,uaquitycontribution,

endowment,ormortgageof

constructionlandurights,the

buildings,structuresandtheir

auxiliaryfacilitiesattachedtothe

landshallbedispodofatthesame

time.

第一百四十七条建筑物、构

筑物及其附属设施转让、互换、出

资或者赠与的,该建筑物、构筑物

及其附属设施占用范围内的建设用

地使用权一并处分。

(相关文章:相关案例4篇热

点透视1篇)

Article147Intheeventoftransfer,

exchange,uaquitycontribution,

endowment,ormortgageofthe

buildings,structuresandtheir

auxiliaryfacilities,the

constructionlandurightsofthe

landoccupiedbythebuildings,

structuresandtheirauxiliary

facilitiesshallbedispodofatthe

sametime.

第一百四十八条建设用地使

用权期间届满前,因公共利益需要

提前收回该土地的,应当依照本法

第四十二条的规定对该土地上的房

屋及其他不动产给予补偿,并退还

Article148Whereitisnecessaryto

takebackthelandbeforetheperiod

ofconstructionlandurights

expiresbyvirtueofpublic

interests,,compensationsshall,in

相应的出让金。

(相关文章:法律法规6篇)

accordancewithArticle42ofthis

Law,begrantedforbuildingsand

otherimmovablesonsuchland,andthe

correspondinglandtransferfees

shallberefunded.

第一百四十九条住宅建设用

地使用权期间届满的,自动续期。

非住宅建设用地使用权期间届满后

的续期,依照法律规定办理。该土

地上的房屋及其他不动产的归属,

有约定的,按照约定;没有约定或

者约定不明确的,依照法律、行政

法规的规定办理。

(相关文章:相关案例4篇热

点透视1篇)

Article149Constructionlandu

rightsforresidentialpropertyshall

berenewedautomaticallyuponexpiry.

Therenewalofconstructionlandu

rightsfornon-residentialproperty

shallbesubjecttotherelevantlegal

nystipulationon

theownershipofbuildingsandother

immovablesonthelandexists,such

o

stipulationorunclearstipulation

exists,theownershipshallbe

determinedinaccordancewiththe

provisionsinthelawand

administrativeregulations.

第一百五十条建设用地使用

权消灭的,出让人应当及时办理注

销登记。登记机构应当收回建设用

地使用权证书。

Article150Whereconstructionland

urightsareterminated,the

transferorshallundergo

deregistrationformalitiesina

timelymanner,andtheconstruction

landurightscertificateshallbe

recalledbytheregistrar.

第一百五十一条集体所有的

土地作为建设用地的,应当依照土

地管理法等法律规定办理。

Article151Wherecollectivelyowned

landisudasconstructionland,it

shallbehandledinaccordancewith

thelawonlandadministrationand

otherrelatedlaws.

第十三章宅基地使用权ChapterXIIIResidentialLandU

Rights

第一百五十二条宅基地使用

权人依法对集体所有的土地享有占

有和使用的权利,有权依法利用该

土地建造住宅及其附属设施。

Article152Theholderofresidential

landurightshastherightto

posssandutilizelandownedbya

collective,andtoconstruct

(相关文章:相关案例67篇)residentialhousandtheir

auxiliaryfacilities.

第一百五十三条宅基地使用

权的取得、行使和转让,适用土地

管理法等法律和国家有关规定。

(相关文章:相关案例14篇)

Article153Thelawonland

administration,otherrelatedlaws

andtherelatedprovisionsofthe

Stateshallapplywhenacquiring,

exercisingortransferring

residentiallandurights.

第一百五十四条宅基地因自

然灾害等原因灭失的,宅基地使用

权消灭。对失去宅基地的村民,应

当重新分配宅基地。

(相关文章:相关案例1篇)

Article154Residentiallandu

rightsshallbeterminatedwherea

residentialsiteisdestroyeddueto

naturaldisaster,

residentialsiteshallbeallocatedto

villagersaffectedbythelossofa

residentialsite.

第一百五十五条已经登记的

宅基地使用权转让或者消灭的,应

当及时办理变更登记或者注销登

记。

(相关文章:相关案例3篇)

Article155Intheeventoftransfer

orterminationofaregistered

residentiallanduright,the

alterationorcancellationofthe

registrationshallbemadeinatimely

manner.

第十四章地役权ChapterXIVEaments

第一百五十六条地役权人有

权按照合同约定,利用他人的不动

产,以提高自己的不动产的效益。

前款所称他人的不动产为供役地,

自己的不动产为需役地。

Article156Aneamentholdershall,

accordingtothecontract,beentitled

toutilizetheimmovableofanother

partyinordertoenhancethe

efficiencyofhisownimmovable.

Theterm"immovableofanotherparty"

asreferredtointhepreceding

paragraphshallbethesubrvient

tenement,andthe"eamentholder's

immovable"shallbethedominant

tenement.

第一百五十七条设立地役

权,当事人应当采取书面形式订立

地役权合同。

地役权合同一般包括下列条

Article157Forestablishingan

eament,thepartiesconcernedshall

eamentcontractshallgenerally

款:

(一)当事人的姓名或者名称

和住所;

(二)供役地和需役地的位置;

(三)利用目的和方法;

(四)利用期限;

(五)费用及其支付方式;

(六)解决争议的方法。

containthefollowingitems:

daddressoftherelated

parties;

onofthesubrvient

tenementanddominanttenement;

eandmethodofu;

ofu;

dpaymentmethod;and

ettlementmethod.

第一百五十八条地役权自地

役权合同生效时设立。当事人要求

登记的,可以向登记机构申请地役

权登记;未经登记,不得对抗善意

第三人。

(相关文章:法律法规1篇)

Article158Theeamentshallbe

establishedwhentheeament

he

relatedpartiesconsiderthatthe

registrationofeamentis

necessary,theymayapplytothe

registrar;otherwi,theparties

concernedshallnotchallengeanybona

fidethirdparty.

第一百五十九条供役地权利

人应当按照合同约定,允许地役权

人利用其土地,不得妨害地役权人

行使权利。

Article159Theholderofsubrvient

tenementshallallowaneament

holdertouhislandinaccordance

withthecontract,andmaynotimpede

theeamentholderfromexercising

hisrights.

第一百六十条地役权人应当

按照合同约定的利用目的和方法利

用供役地,尽量减少对供役地权利

人物权的限制。

Article160Accordingtothepurpo

andmethodofuasstipulatedinthe

contract,aneamentholdershall

utilizethesubrvienttenement,and

makeeffortstoreducerestrictionson

therealrightsholderofthe

subrvienttenement.

第一百六十一条地役权的期

限由当事人约定,但不得超过土地

承包经营权、建设用地使用权等用

益物权的剩余期限。

Article161Theeamentperiodshall

bestipulatedbytherelatedparties,

however,itmustnotexceedthe

remainingtermofusufructrightssuch

aslandcontractualoperatingrights

orconstructionlandurights,etc.

第一百六十二条土地所有权Article162Inregardtoeaments

人享有地役权或者负担地役权的,

设立土地承包经营权、宅基地使用

权时,该土地承包经营权人、宅基

地使用权人继续享有或者负担已设

立的地役权。

heldorassumedbytheownerofthe

land,wherelandcontractual

operatingrightsorresidentialland

urightsarecreated,holdersof

suchrightsmaycontinuetoholdor

assumetheestablishedeaments.

第一百六十三条土地上已设

立土地承包经营权、建设用地使用

权、宅基地使用权等权利的,未经

用益物权人同意,土地所有权人不

得设立地役权。

Article163Whereanyusufructrights

suchaslandcontractualoperating

rights,residentiallandurights,

etchavealreadybeenestablished,the

landownermaynotestablishany

eamentwithouttheconntofthe

usufructrightsholder.

第一百六十四条地役权不得

单独转让。土地承包经营权、建设

用地使用权等转让的,地役权一并

转让,但合同另有约定的除外。

Article164Aneamentmaynotbe

ny

usufructrightssuchasland

contractualoperatingrights,

constructionlandurights,

residentiallandurights,etcare

transferred,theeamentshallbe

transferredatthesametime,unless

otherwistipulatedbythecontract.

第一百六十五条地役权不得

单独抵押。土地承包经营权、建设

用地使用权等抵押的,在实现抵押

权时,地役权一并转让。

Article165Aneamentmaynotbe

and

contractualoperatingrights,

constructionlandurights,

mortgaged,theeamentshallbe

transferredatthesametimethe

mortgageisrealized.

第一百六十六条需役地以及

需役地上的土地承包经营权、建设

用地使用权部分转让时,转让部分

涉及地役权的,受让人同时享有地

役权。

Article166Whenthedominanttenement

aswellaslandcontractualoperating

rights,constructionlandurights

orresidentiallandurightsthereon

arepartiallytransferred,the

transfereeshallholdtheeament

wheresucheamentisinvolvedinthe

transferredproperty.

第一百六十七条供役地以及Article167Whenthesubrvient

供役地上的土地承包经营权、建设

用地使用权部分转让时,转让部分

涉及地役权的,地役权对受让人具

有约束力。

tenementaswellaslandcontractual

operatingrightsorconstructionland

urightsthereonarepartially

transferred,theeamentshallbe

bindingonthetransfereeifthe

eamentisinvolvedinthe

transferredproperty.

第一百六十八条地役权人有

下列情形之一的,供役地权利人有

权解除地役权合同,地役权消灭:

(一)违反法律规定或者合同

约定,滥用地役权;

(二)有偿利用供役地,约定

的付款期间届满后在合理期限内经

两次催告未支付费用。

Article168Theholderofthe

subrvienttenementhastherightto

revoketheeamentcontract,andthe

eamentshallbeterminated,wherean

eamentholderfallsunderanyofthe

followingcircumstances:

ementholderviolateslegal

provisionsorthecontract,ormisus

theeament;or

ementholderfailstopay

feesfortheuofthesubrvient

tenementuponexpirationofthe

stipulatedtimelimitforpayment,and

withinareasonableperiodaftertwice

beingurgedtodoso.,

第一百六十九条已经登记的

地役权变更、转让或者消灭的,应

当及时办理变更登记或者注销登

记。

(相关文章:法律法规1篇)

Article169Foralteration,transfer

oreliminationoftheregistered

eament,thealterationor

cancellationregistrationshallbe

completedinatimelymanner.

第四编担保物权PartIVCollateralrights

第十五章一般规定ChapterXVGeneralProvisionsonthe

Collateralrights

第一百七十条担保物权人在

债务人不履行到期债务或者发生当

事人约定的实现担保物权的情形,

依法享有就担保财产优先受偿的权

利,但法律另有规定的除外。

(相关文章:相关案例10篇)

Article170Wheretheobligorfailsto

payaduedebtoranycircumstancefor

realizingcollateralrightsas

stipulatedbythepartiesconcerned

occurs,theholderofcollateral

rightsshallbeentitledto

preferentialinrespectofthecured

property,unlessotherwiprovided

forbylaw.

第一百七十一条债权人在借

贷、买卖等民事活动中,为保障实

现其债权,需要担保的,可以依照

本法和其他法律的规定设立担保物

权。

第三人为债务人向债权人提供

担保的,可以要求债务人提供反担

保。反担保适用本法和其他法律的

规定。

(相关文章:相关案例2篇)

Article171Incivilactivitiessuch

asloansandsales,wherecurityis

requiredtoensuretherealizationof

rights,anobligeemayestablish

collateralrightsinaccordancewith

thisLaworanyotherlaw.

Whereathirdpartyprovidesguarantee

totheobligeeforanobligor,

counter-guaranteefromtheobligor

ionsofthis

Lawandotherrelatedlawsshallapply

tocounter-guarantee.

第一百七十二条设立担保物

权,应当依照本法和其他法律的规

定订立担保合同。担保合同是主债

权债务合同的从合同。主债权债务

合同无效,担保合同无效,但法律

另有规定的除外。

担保合同被确认无效后,债务

人、担保人、债权人有过错的,应

当根据其过错各自承担相应的民事

责任。

(相关文章:相关案例2篇热

点透视1篇)

Article172Fortheestablishmentof

collateralrights,acontractof

guaranteeshallbeenteredintoin

accordancewiththeprentLawand

actof

guaranteeshallbesubordinatetothe

tractof

guaranteeshallbedeemedinvalidwhen

theprincipalcontractbecomesvoid,

unlessotherwiprescribedbyany

law.

Uponconfirmationthatthecontractof

guaranteeisvoid,theobligor,the

guarantorandtheobligeeatfault

shall,inlightoftheirrespective

faults,undertakecorrespondingcivil

liabilities.

第一百七十三条担保物权的

担保范围包括主债权及其利息、违

约金、损害赔偿金、保管担保财产

和实现担保物权的费用。当事人另

有约定的,按照约定。

(相关文章:相关案例11篇)

Article173Thecontractofguarantee

shallcovertheprincipalobligee's

rightsandinterests,defaultfines,

damagesaswellaxpensincurred

fortakingcustodyofthepropertyfor

purposofcurityandforrealizing

hereare

stipulationxistingbetweenthe

relatedparties,suchstipulations

shallprevail.

第一百七十四条担保期间,

担保财产毁损、灭失或者被征收等,

担保物权人可以就获得的保险金、

赔偿金或者补偿金等优先受偿。被

担保债权的履行期未届满的,也可

以提存该保险金、赔偿金或者补偿

金等。

(相关文章:相关案例1篇)

Article174Wherethecuredproperty

isdamaged,lostorexpropriated

duringtheguaranteeperiod,the

collateralrightsholdermayek

preferentialpaymentsfromthe

insurancemoney,damagesor

indemnities,edfromthe

damage,lossorexpropriationofthe

eriodfor

performingthecuredobligee's

rightshasnotexpired,suchinsurance

money,damagesorindemnities,etc.

maybesubmittedtoacompetent

authorityforsafekeeping.

第一百七十五条第三人提供

担保,未经其书面同意,债权人允

许债务人转移全部或者部分债务

的,担保人不再承担相应的担保责

任。

(相关文章:相关案例1篇)

Article175Intheeventofguarantee

beingprovidedbyathirdparty,where

theobligeeallowstheobligorto

transferallorpartofits

obligationswithoutobtainingthe

writtenconntoftheguarantor,the

guarantorshallnolongerundertake

correspondingguaranteeliabilities.

第一百七十六条被担保的债

权既有物的担保又有人的担保的,

债务人不履行到期债务或者发生当

事人约定的实现担保物权的情形,

债权人应当按照约定实现债权;没

有约定或者约定不明确,债务人自

己提供物的担保的,债权人应当先

就该物的担保实现债权;第三人提

供物的担保的,债权人可以就物的

担保实现债权,也可以要求保证人

承担保证责任。提供担保的第三人

承担担保责任后,有权向债务人追

偿。

(相关文章:相关案例30篇)

Article176Intheeventofacured

creditinvolvingbothcollateraland

aguarantor,wheretheobligorfails

topayaduedebtoranycircumstance

forrealizingcollateralrightsas

stipulatedbythepartiesconcerned

occurs,theobligeeshallrealize

obligee'

nostipulationorunclearstipulation

exists,andtheobligorprovideshis

ownpropertyascurity,obligee's

rightsshallberealizedfirstin

respectofthecollateral;andifthe

collateralisprovidedbyathird

party,theobligeemayrealize

obligee'srightsinrespectofthe

collateralorrequiretheguarantorto

assumetheguaranteeliability,.

Afterundertakingtheguarantee

liability,thethirdpartyhasthe

righttoektorecoverpaymentsfrom

theobligor.

第一百七十七条有下列情形

之一的,担保物权消灭:

(一)主债权消灭;

(二)担保物权实现;

(三)债权人放弃担保物权;

(四)法律规定担保物权消灭

的其他情形。

(相关文章:相关案例6篇)

Article177Collateralrightsmaybe

terminatedunderanyofthefollowing

circumstances:

ncipalobligee'srightsare

terminated;

lateralrightshavebeen

realized;

igeewaiveshiscollateral

rights;or

ercircumstanceunderwhich

thecollateralrightsaretobe

terminatedasprovidedforbyanylaw.

第一百七十八条担保法与本

法的规定不一致的,适用本法。

(相关文章:法律法规1篇相

关案例2篇)

Article178Whereanyprovisioninthe

SecurityLawconflictswiththatof

thisLaw,theprovisionsofthisLaw

shallprevail.

第十六章抵押权ChapterXVIMortgageRights

第一节一般抵押权Section1GeneralMortgageRights

第一百七十九条为担保债务

的履行,债务人或者第三人不转移

财产的占有,将该财产抵押给债权

人的,债务人不履行到期债务或者

发生当事人约定的实现抵押权的情

形,债权人有权就该财产优先受偿。

前款规定的债务人或者第三人为抵

押人,债权人为抵押权人,提供担

保的财产为抵押财产。

(相关文章:相关案例58篇)

Article179Whereanobligororathird

partymortgageshispropertiestothe

obligeewithouttransferringthe

posssionofsuchpropertiesinorder

toensurethepaymentofdebts,and

whentheobligorfailstopayduedebts

oranycircumstanceasstipulatedby

thepartiesconcernedforrealizing

themortgagerightoccurs,theobligee

hastherighttoekpreferential

paymentsinrespectofsuch

properties.

The"obligor"or"thirdparty"as

referredtointheprecedingparagraph

shallbethemortgagor,the"obligee"

shallbethemortgagee,whilethe

"propertiesforcurity"shallbethe

mortgagedproperties.

第一百八十条债务人或者第

三人有权处分的下列财产可以抵

押:

(一)建筑物和其他土地附着

物;

(二)建设用地使用权;

(三)以招标、拍卖、公开协

商等方式取得的荒地等土地承包经

营权;

(四)生产设备、原材料、半

成品、产品;

(五)正在建造的建筑物、船

舶、航空器;

(六)交通运输工具;

(七)法律、行政法规未禁止

抵押的其他财产。

抵押人可以将前款所列财产一并抵

押。

(相关文章:法律法规1篇相

关案例20篇热点透视1篇专业书

刊1篇)

Article180Amortgagemaybe

establishedonthefollowing

propertieswheretheobligororthird

partyhastherightofdisposal:

ngsandotherobjectsfixed

toland;

uctionlandurights;

ntractualoperatingrights

oflandsuchasbarrenland,

isacquiredthroughinvitationto

tender,auctionandpublic

consultation,etc.;

cturingfacilities,raw

materials,mi-manufacturedgoods

andfinishedproducts;

ngs,veslsandaircraft

underconstruction;

fcommunicationsand

transportation;and

ropertiesnotprohibited

frombeingmortgagedbyanylawor

administrativeregulation.

Allthepropertieslistedabovemaybe

mortgagedtogetherbyamortgagor.

第一百八十一条经当事人书

面协议,企业、个体工商户、农业

生产经营者可以将现有的以及将有

的生产设备、原材料、半成品、产

品抵押,债务人不履行到期债务或

者发生当事人约定的实现抵押权的

情形,债权人有权就实现抵押权时

的动产优先受偿。

(相关文章:热点透视2篇)

Article181Anoperatorofan

enterpri,individuallyowned

industrialandcommercialbusinessor

agriculturalmanufacturingbusiness

may,uponthewrittenagreement

betweenthepartiesconcerned,

mortgagetheexistingmanufacturing

facilities,rawmaterials,

mi-manufacturedgoodsandfinished

productsorthotobeownedin

heobligorfailstopay

hisduedebtsoranycircumstanceas

stipulatedbythepartiesconcerned

forrealizingmortgagerightsaris,

theobligeehastherighttoek

preferentialpaymentsinrespectof

themovablexistingatthetimeof

therealizationofmortgagerights.

第一百八十二条以建筑物抵

押的,该建筑物占用范围内的建设

用地使用权一并抵押。以建设用地

使用权抵押的,该土地上的建筑物

一并抵押。

抵押人未依照前款规定一并抵

押的,未抵押的财产视为一并抵押。

(相关文章:相关案例3篇)

Article182Whereabuildingis

mortgaged,constructionlandu

rightswithintheareaofthis

buildingshallbemortgagedatthe

rtgaging

constructionlandurights,allthe

buildingsonsuchlandshallbe

mortgagedatthesametime.

Whereamortgagorfailstomortgage

thepropertiesinaccordancewiththe

provisionsinthepreceding

paragraph,thepropertiesnot

mortgagedshallbetreatedashaving

beenmortgagedtogether.

第一百八十三条乡镇、村企

业的建设用地使用权不得单独抵

押。以乡镇、村企业的厂房等建筑

物抵押的,其占用范围内的建设用

地使用权一并抵押。

Article183Constructionlandu

rightsofatownshiporvillage

enterprimaynotbesolely

factoryofa

townshiporvillageenterpriis

mortgaged,theconstructionlandu

rightswithintheareaofsuchfactory

shallbemortgagedatthesametime.

第一百八十四条下列财产不

得抵押:

(一)土地所有权;

(二)耕地、宅基地、自留地、

自留山等集体所有的土地使用权,

但法律规定可以抵押的除外;

(三)学校、幼儿园、医院等

以公益为目的的事业单位、社会团

体的教育设施、医疗卫生设施和其

他社会公益设施;

(四)所有权、使用权不明或

者有争议的财产;

(五)依法被查封、扣押、监

管的财产;

(六)法律、行政法规规定不

得抵押的其他财产。

Article184Thefollowingproperties

maynotbemortgaged:

nership;

httoucollectively-owned

landsuchascultivatedland,

residentialsites,landtasidefor

privateu,hillylandtasidefor

privateu,etc,exceptwhere

prescribedbyanylawthatthelandmay

bemortgaged;

ional,medical,public

healthandotherpublicwelfare

facilitiesofinstitutionsandsocial

groupswiththeaimofbenefitingthe

publicsuchasschools,

kindergartens,hospitals,etc;

(相关文章:法律法规1篇相

关案例5篇热点透视1篇)

tieswithunclearor

controversialownershiporu

rights;

tieslegallyconfiscated,

izedorcontrolled;or

ropertiesthatcannotbe

mortgagedasprescribedbyanylawor

administrativeregulation.

第一百八十五条设立抵押

权,当事人应当采取书面形式订立

抵押合同。

抵押合同一般包括下列条款:

(一)被担保债权的种类和数

额;

(二)债务人履行债务的期限;

(三)抵押财产的名称、数量、

质量、状况、所在地、所有权归属

或者使用权归属;

(四)担保的范围。

(相关文章:相关案例2篇)

Article185Whenestablishinga

mortgageright,thepartiesconcerned

shallenterintoawrittenmortgage

agecontractshall

generallycontainthefollowing

items:

egoriesandamountsofthe

curedobligee'srights;

igor'stimelimittopay

debts;

e,quantity,quality,

condition,location,attributionof

ownershiporurightsofthe

mortgagedproperty;and

peoftheguarantee.

第一百八十六条抵押权人在

债务履行期届满前,不得与抵押人

约定债务人不履行到期债务时抵押

财产归债权人所有。

(相关文章:相关案例9篇)

Article186Priortotheexpirationof

thetimelimitforpayingdebts,the

mortgageeandthemortgagormaynot

stipulatethattheownershipofthe

mortgagedpropertybeattributedto

theobligeewhentheobligorfailsto

payhisduedebts.

第一百八十七条以本法第一

百八十条第一款第一项至第三项规

定的财产或者第五项规定的正在建

造的建筑物抵押的,应当办理抵押

登记。抵押权自登记时设立。

(相关文章:相关案例46篇)

Article187Wherepropertiesas

Paragraph1ofArticle180inthisLaw

orabuildingunderconstructionin

tgaged,themortgage

registrationshallbeprocesd,and

themortgagerightshallbe

establishedfromthedateof

registration.

第一百八十八条以本法第一

百八十条第一款第四项、第六项规

定的财产或者第五项规定的正在建

造的船舶、航空器抵押的,抵押权

自抵押合同生效时设立;未经登记,

不得对抗善意第三人。

(相关文章:相关案例8篇专

业书刊1篇)

Article188Wherepropertiesas

Paragraph1ofArticle180ofthisLaw

oravesloraircraftunder

constructionasprovidedforinItem

tgaged,themortgageright

shallbeestablishedfromwhenthe

mortgagecontractcomesintoeffect.

Ifthemortgagehasnotbeen

registered,thepartiesconcernedmay

notchallengeanybonafidethird

party.

第一百八十九条企业、个体

工商户、农业生产经营者以本法第

一百八十一条规定的动产抵押的,

应当向抵押人住所地的工商行政管

理部门办理登记。抵押权自抵押合

同生效时设立;未经登记,不得对

抗善意第三人。

依照本法第一百八十一条规定

抵押的,不得对抗正常经营活动中

已支付合理价款并取得抵押财产的

买受人。

(相关文章:相关案例4篇热

点透视1篇)

Article189Registrationshallbe

handledbytheadministrative

departmentforindustryandcommerce

atthelocalityofthemortgagorwhere

movablesaremortgagedbyanoperator

ofanenterpri,individuallyowned

industrialandcommercialbusinessor

agriculturalmanufacturingbusiness

asprescribedinArticle181ofthis

Law.,

Themortgagerightshallbe

establishedwhenthemortgage

mortgagehasnotbeenregistered,the

partiesconcernedmaynotchallenge

rd

toamortgageasprovidedforin

Article181ofthisLaw,theparties

concernedmaynotchallengeabuyer

whohaspaidareasonablepriceand

obtainedthemortgagedpropertyinthe

courofnormalbusinessactivities.

第一百九十条订立抵押合同

前抵押财产已出租的,原租赁关系

不受该抵押权的影响。抵押权设立

后抵押财产出租的,该租赁关系不

得对抗已登记的抵押权。

(相关文章:相关案例3篇)

Article190Whereamortgagedproperty

hasbeenleadpriortoenteringinto

amortgagecontract,mortgagerights

maynotimpacttheoriginallea.

Whereitisleadafterthe

establishmentofmortgagerights,the

leamaynotimpactontheregistered

mortgagerights.

第一百九十一条抵押期间,

抵押人经抵押权人同意转让抵押财

产的,应当将转让所得的价款向抵

押权人提前清偿债务或者提存。转

让的价款超过债权数额的部分归抵

押人所有,不足部分由债务人清偿。

抵押期间,抵押人未经抵押权人同

意,不得转让抵押财产,但受让人

代为清偿债务消灭抵押权的除外。

(相关文章:相关案例7篇)

Article191Whereamortgagor

transfersthemortgagedproperty

duringthemortgagetermwiththe

conntofthemortgagee,themoney

generatedfromthetransfershallbe

udfortheearlyrepaymentofdebts

tothemortgageeorbesubmittedtoa

competentauthorityforsafekeeping.

Proceedxceedingtheobligee's

rightsshallbeattributedtothe

mortgagor,whilsttheobligorshall

agormay

nottransferthemortgagedproperty

duringthemortgagetermwithoutthe

mortgagee'sconnt,unlessthe

transfereettlesthedebtsonbehalf

ofthemortgagorthusterminatingthe

mortgageright.

第一百九十二条抵押权不得

与债权分离而单独转让或者作为其

他债权的担保。债权转让的,担保

该债权的抵押权一并转让,但法律

另有规定或者当事人另有约定的除

外。

(相关文章:相关案例1篇)

Article192Themortgagerightmaynot

besolelytransferred,orbeudas

aguaranteeforotherobligee'srights

byparationfromtheobligee's

eobligee'srightsare

transferred,themortgageright

thereofshallbetransferred

concurrently,unlessotherwi

prescribedbyanylaworstipulatedby

thepartiesconcerned.

第一百九十三条抵押人的行

为足以使抵押财产价值减少的,抵

押权人有权要求抵押人停止其行

为。抵押财产价值减少的,抵押权

人有权要求恢复抵押财产的价值,

或者提供与减少的价值相应的担

保。抵押人不恢复抵押财产的价值

也不提供担保的,抵押权人有权要

求债务人提前清偿债务。

(相关文章:相关案例1篇)

Article193Whereanyactionofa

mortgagorcausasufficient

reductioninvalueofthemortgaged

property,themortgageehastheright

todemandthemortgagorceasuch

hevalueofthe

mortgagedpropertyhasbeenreduced,

themortgageehastherighttodemand

themortgagorrecoverthevalueofthe

mortgagedproperty,orprovidea

curityequaltothereductionin

hemortgagorneither

recoversthevaluenorprovidesany

curity,themortgageehastheright

todemandtheearlyrepaymentofdebts

bytheobligor.

第一百九十四条抵押权人可

以放弃抵押权或者抵押权的顺位。

抵押权人与抵押人可以协议变更抵

押权顺位以及被担保的债权数额等

内容,但抵押权的变更,未经其他

抵押权人书面同意,不得对其他抵

押权人产生不利影响。

债务人以自己的财产设定抵

押,抵押权人放弃该抵押权、抵押

权顺位或者变更抵押权的,其他担

保人在抵押权人丧失优先受偿权益

的范围内免除担保责任,但其他担

保人承诺仍然提供担保的除外。

(相关文章:相关案例1篇)

Article194Amortgageemayabandon

themortgagerightsorthequenceof

receivingcompensationinrespectof

ageeanda

mortgagormay,throughnegotiations,

alterthequenceofreceiving

compensationinrespectofmortgage

rightsortheamountofcured

obligee'srights,etc.,however,such

alterationtomortgagerightsmaynot

haveanadveraffectonanyother

mortgageewithouttheirwritten

connt.

Whereanobligorhasmortgagedhisown

properties,andthemortgagee

abandonsthemortgagerights,the

quenceofreceivingcompensationin

respectofmortgagerightsor

alterationofmortgagerights,other

guarantorsshallbeexemptedfromthe

guaranteeliability,totheextent

thatthemortgageehaslosttheright

toekpreferentialpaymentsof

compensation,unlessanyother

guarantorspromitocontinueto

providetheguarantee.

第一百九十五条债务人不履

行到期债务或者发生当事人约定的

实现抵押权的情形,抵押权人可以

与抵押人协议以抵押财产折价或者

以拍卖、变卖该抵押财产所得的价

款优先受偿。协议损害其他债权人

利益的,其他债权人可以在知道或

者应当知道撤销事由之日起一年内

请求人民法院撤销该协议。

抵押权人与抵押人未就抵押权

Article195Whentheobligorfailsto

payhisduedebtsoranycircumstance

asstipulatedbythepartiesconcerned

forrealizingmortgagerightsaris,

uponnegotiationwiththemortgagor,

themortgageemayconvertthe

mortgagedpropertyintocashorek

preferentialpaymentsfromthemoney

generatedfromtheauctionorsaleof

hesaid

实现方式达成协议的,抵押权人可

以请求人民法院拍卖、变卖抵押财

产。

抵押财产折价或者变卖的,应

当参照市场价格。

(相关文章:相关案例17篇热

点透视1篇)

agreementhasinfringeduponthe

interestsofanyotherobligee,the

obligeemayrequest,withinoneyear

afterhehasbecomeawareorshouldbe

awareofthecauforcancellation,

thatthePeople'sCourtcancelsuch

agreement.

Wherenoagreementonthemeansof

realizingthemortgagerightexists

betweenthemortgageeandthe

mortgagor,themortgageemayrequest

thePeople'sCourttollorauction

shing

orllingthemortgagedproperty,its

marketpriceshallbereferredto.

第一百九十六条依照本法第

一百八十一条规定设定抵押的,抵

押财产自下列情形之一发生时确

定:

(一)债务履行期届满,债权

未实现;

(二)抵押人被宣告破产或者

被撤销;

(三)当事人约定的实现抵押

权的情形;

(四)严重影响债权实现的其

他情形。

(相关文章:热点透视1篇)

Article196Whereamortgageis

createdinaccordancewithArticle181

ofthisLaw,themortgagedproperty

shallbeconfirmedunderthefollowing

circumstances:

pirationofthetimelimit

forpayingdebts,theobligee'srights

havenotbeenrealized;

tgagorhasbeendeclared

bankruptorhasbeenrevoked;

ircumstancesasstipulated

bythepartiesconcernedforrealizing

themortgagerightoccur;or

urrenceofanyother

circumstanceriouslyimpactingthe

realizationoftheobligee'srights.

第一百九十七条债务人不履

行到期债务或者发生当事人约定的

实现抵押权的情形,致使抵押财产

被人民法院依法扣押的,自扣押之

日起抵押权人有权收取该抵押财产

的天然孳息或者法定孳息,但抵押

权人未通知应当清偿法定孳息的义

务人的除外。

前款规定的孳息应当先充抵收取孳

息的费用。

Article197Whentheobligorfailsto

payhisduedebtsoranycircumstance

asstipulatedbythepartiesconcerned

forrealizingthemortgagerights

aris,andthemortgagedpropertyis

thusizedbythePeople'sCourtin

accordancewiththelaw,themortgagee

hastherighttocollectnaturalor

statutoryfruitsofthemortgaged

propertyfromthedateofizure,

exceptwherethemortgageehasfailed

tonotifytheobligorwhoisliableto

ttlestatutoryfruits.

The"fruits"referredtointhe

precedingparagraphshallfirstbe

appliedtoofftexpensincurredin

thecollectionofthefruits.

第一百九十八条抵押财产折

价或者拍卖、变卖后,其价款超过

债权数额的部分归抵押人所有,不

足部分由债务人清偿。

(相关文章:相关案例11篇)

Article198Anyexcessfromthe

cashing,auctionorsaleofmortgaged

propertyovertheamountofthe

obligee'srightsshallbeattributed

tothemortgagor,andtheobligor

shallttleanyshortfall.

第一百九十九条同一财产向

两个以上债权人抵押的,拍卖、变

卖抵押财产所得的价款依照下列规

定清偿:

(一)抵押权已登记的,按照

登记的先后顺序清偿;顺序相同的,

按照债权比例清偿;

(二)抵押权已登记的先于未

登记的受偿;

(三)抵押权未登记的,按照

债权比例清偿。

Article199Whereapropertyis

mortgagedtotwoormoreobligees

concurrently,thecashgeneratedfrom

theauctionorsaleofthemortgaged

propertyshallbeappliedtopaying

debtsinthefollowingmanner:

llthemortgagerightsare

registered,theproceedsshallbe

appliedinaccordancewiththe

registrationquence;andwherethe

quenceisthesame,theproceeds

shallbeattributedonthebasisofthe

proportionofobligee'srights;

isteredmortgagerights

shallbeentitledtopriorityin

receivingcompensationfromthe

proceedsaheadofanyunregistered

mortgagerights;and

omortgagerightshavebeen

registered,thepaymentsshallbemade

onthebasisoftheproportionof

obligee'srights.

第二百条建设用地使用权抵

押后,该土地上新增的建筑物不属

于抵押财产。该建设用地使用权实

现抵押权时,应当将该土地上新增

的建筑物与建设用地使用权一并处

Article200Anybuildingsnewly

constructedonthelandafterthe

mortgageofconstructionlandu

rightsshallnotbelongtothe

分,但新增建筑物所得的价款,抵

押权人无权优先受偿。

newly-constructedbuildingscanbe

dispodoftogetherwiththedisposal

oftheconstructionlandurightsin

ordertorealizethemortgageright,

however,themortgageehasnorightto

ekpreferentialpaymentsfromany

cashgeneratedfromthedisposalof

thenewly-constructedbuildings.

第二百零一条依照本法第一

百八十条第一款第三项规定的土地

承包经营权抵押的,或者依照本法

第一百八十三条规定以乡镇、村企

业的厂房等建筑物占用范围内的建

设用地使用权一并抵押的,实现抵

押权后,未经法定程序,不得改变

土地所有权的性质和土地用途。

Article201Wherethemortgageofland

contractualoperatingrightsas

graph

1ofArticle180ofthisLawor

constructionlandurightsforlands

occupiedbyafactoryoranyother

buildingofatownshiporvillage

enterpriasprescribedinArticle

183ofthisLaw,andaftersuch

mortgagerightsarerealized,the

natureoflandownershiporlandu

maynotbealteredwithoutcompleting

thestatutoryprocedures.

第二百零二条抵押权人应当

在主债权诉讼时效期间行使抵押

权;未行使的,人民法院不予保护。

(相关文章:相关案例15篇)

Article202Amortgageeshallexerci

themortgagerightswithinthelimited

periodforlitigationoftheprincipal

obligee'srights,otherwisuch

mortgagerightsshallnotbeprotected

bythePeople'sCourt.

第二节最高额抵押权Section1IMaximumAmountofMortgage

Rights

第二百零三条为担保债务的

履行,债务人或者第三人对一定期

间内将要连续发生的债权提供担保

财产的,债务人不履行到期债务或

者发生当事人约定的实现抵押权的

情形,抵押权人有权在最高债权额

限度内就该担保财产优先受偿。

最高额抵押权设立前已经存在

的债权,经当事人同意,可以转入

最高额抵押担保的债权范围。

Article203Toensurepaymentof

debts,anobligororthirdpartymay

providemortgagecuritytothe

obligeefortheobligee'srightsthat

willariconcutivelywithina

certainperiod,andwhentheobligor

failstopayhisduedebtsorany

circumstanceasstipulatedbythe

partiesconcernedforrealizing

mortgagerightsoccurs,themortgagee

(相关文章:相关案例15篇)hastherighttoekpreferential

paymentsinrespectofthecured

propertieswithinthelimitofthe

maximumamountofobligee'srights.

Anobligee'srightxistingpriorto

theestablishmentofthemaximum

amountofmortgagerightsmay,with

theconntofthepartiesconcerned,

beincorporatedintothescopeof

obligee'srightsunderthemaximum

amountofmortgagecurity.

第二百零四条最高额抵押担

保的债权确定前,部分债权转让的,

最高额抵押权不得转让,但当事人

另有约定的除外。

Article204Wherepartofanobligee's

rightsaretransferredpriortothe

establishmentofthemaximumamountof

mortgagecurity,,themaximum

amountofmortgagerightsmaynotbe

transferredunlessitisotherwi

stipulatedbythepartiesconcerned.

第二百零五条最高额抵押担

保的债权确定前,抵押权人与抵押

人可以通过协议变更债权确定的期

间、债权范围以及最高债权额,但

变更的内容不得对其他抵押权人产

生不利影响。

Article205Priortotheconfirmation

oftheobligee'srightsunderthe

maximumamountofmortgagecurity,

uponagreement,themortgageeandthe

mortgagormayaltertheperiodforthe

confirmationoftheobligee'srights,

thescopeofobligee'srightsorthe

maximumamountofobligee'srights,

however,suchalterationmaynotcau

anyadveraffectonanyother

mortgagee.

第二百零六条有下列情形之

一的,抵押权人的债权确定:

(一)约定的债权确定期间届

满;

(二)没有约定债权确定期间

或者约定不明确,抵押权人或者抵

押人自最高额抵押权设立之日起满

二年后请求确定债权;

(三)新的债权不可能发生;

(四)抵押财产被查封、扣押;

(五)债务人、抵押人被宣告

Article206Theobligee'srightsofa

mortgageeshallbeconfirmedunderany

ofthefollowingcircumstances:

pulatedperiodforthe

confirmationoftheobligee'srights

expires;

hereisnostipulationonthe

confirmationperiodortherelated

stipulationsareunclear,andwhere

themortgageeorthemortgagorrequest

confirmationoftheobligee'srights

破产或者被撤销;

(六)法律规定债权确定的其

他情形。

(相关文章:法律法规1篇相

关案例2篇)

aftertwoyearsfromthedatethe

maximumamountofmortgagerightswere

established;

ewobligee'srightsare

unlikelytoari;

tgagedpropertyis

confiscatedorized;

igororthemortgagoris

declaredbankruptorisrevoked;or

ercircumstanceas

prescribedbyanylawfordetermining

theobligee'srightsaris.

第二百零七条最高额抵押权

除适用本节规定外,适用本章第一

节一般抵押权的规定。

Article207Inadditiontothe

provisionsinthisSection,the

maximumamountofmortgagerights

shallbegovernedbytheprovisionson

generalmortgagerightsasprovided

forinSection1ofthisChapter.

第十七章质权ChapterXVIIPledgeRights

第一节动产质权Section1MovablePledge

第二百零八条为担保债务的

履行,债务人或者第三人将其动产

出质给债权人占有的,债务人不履

行到期债务或者发生当事人约定的

实现质权的情形,债权人有权就该

动产优先受偿。

前款规定的债务人或者第三人

为出质人,债权人为质权人,交付

的动产为质押财产。

(相关文章:相关案例6篇)

Article208Forthecurityofthe

paymentofdebtsanobligororathird

partymaypledgehismovablestothe

obligee,andwhentheobligorfailsto

payduedebtsoranycircumstancefor

realizingpledgerightsasstipulated

bythepartiesoccurs,theobligeehas

therighttoekpreferential

paymentsfromthepledgedmovables.

The"debtor"or"thirdparty"as

referredtointheprecedingparagraph

shallbethepledgor,the"obligee"

shallbethepledgee,andthe

"movables"asdeliveredshallbethe

pledgedproperty.

第二百零九条法律、行政法

规禁止转让的动产不得出质。

(相关文章:相关案例1篇)

Article209Movablesthatare

prohibitedfrombeingpledgedbyany

laworadministrativeregulation

shallnotbepledged.

第二百一十条设立质权,当

事人应当采取书面形式订立质权合

同。

质权合同一般包括下列条款:

(一)被担保债权的种类和数

额;

(二)债务人履行债务的期限;

(三)质押财产的名称、数量、

质量、状况;

(四)担保的范围;

(五)质押财产交付的时间。

Article210Partiestablishing

pledgerightsshallenterintoa

writtencontract.

Apledgecontractshallgenerally

containthefollowingitems:

egoryandamountofthe

principalobligee'srights;

elimitfortheobligorto

ttledebts;

e,quantity,qualityand

conditionofthepledge;

peofguarantee;and

eofdeliveryofpledged

properties.

第二百一十一条质权人在债

务履行期届满前,不得与出质人约

定债务人不履行到期债务时质押财

产归债权人所有。

(相关文章:相关案例3篇)

Article211Priortotheexpirationof

thetimelimitforpayingdebts,the

pledgeeandthepledgormaynot

stipulatethattheownershipof

pledgedpropertiesbeattributedto

theobligeewhentheobligorfailsto

payduedebts.

第二百一十二条质权自出质

人交付质押财产时设立。

(相关文章:相关案例2篇)

Article212Pledgerightsshallbe

establishedfromthetimethepledgee

deliversthepledgedproperties.

第二百一十三条质权人有权

收取质押财产的孳息,但合同另有

约定的除外。

前款规定的孳息应当先充抵收

取孳息的费用。

Article213Apledgeeintitledto

thefruitsofthepledgedproperties

unlessitisotherwistipulatedin

thecontract.

The"fruits"referredtointhe

precedingparagraphshallfirstbe

appliedtoofftexpensincurredin

thecollectionofthefruits.

第二百一十四条质权人在质

权存续期间,未经出质人同意,擅

自使用、处分质押财产,给出质人

造成损害的,应当承担赔偿责任。

(相关文章:相关案例1篇)

Article214Whereapledgeeillegally

usordisposofthepledged

propertieswithinthedurationofthe

pledgeright,withoutconntofthe

pledgor,andthusdamagesarecaud

tothepledgor,thepledgeeshall

assumecompensationliabilities.

第二百一十五条质权人负有

妥善保管质押财产的义务;因保管

不善致使质押财产毁损、灭失的,

应当承担赔偿责任。

质权人的行为可能使质押财产

毁损、灭失的,出质人可以要求质

权人将质押财产提存,或者要求提

前清偿债务并返还质押财产。

Article215Apledgeeshallbeobliged

toproperlycareforpledged

properties;andwherepledged

propertiesaredamagedorlostby

virtueofimpropercare,thepledgee

shallassumecompensation

ledgedproperties

aredamagedorlostasaresultofthe

pledgee'sactions,thepledgormayask

thepledgeetosubmitthepledged

propertiestoacompetentauthority

forsafekeepingorrequesttheearly

paymentofdebtsandthereturnofthe

pledgedproperty.

第二百一十六条因不能归责

于质权人的事由可能使质押财产毁

损或者价值明显减少,足以危害质

权人权利的,质权人有权要求出质

人提供相应的担保;出质人不提供

的,质权人可以拍卖、变卖质押财

产,并与出质人通过协议将拍卖、

变卖所得的价款提前清偿债务或者

提存。

(相关文章:相关案例1篇)

Article216Whereanycau

unattributabletothepledgeeresults

inthedestructionofthepledged

propertiesorasufficientdecreaof

thevalueofthepledge,andwhichis

sufficienttodamagethepledgee's

rights,thepledgeehastherightto

requestthepledgortoprovidea

curityofcorrespondingvalue.

Wherethepledgorrefustodoso,the

pledgeemayllorauctionthe

pledgedproperties,andmay,by

negotiatingwiththepledgor,ek

earlypreferentialpaymentsforthe

obligee'srightswiththecash

generatedfromthesaleorauction,or

submitthesaidmoneytoacompetent

authorityforsafekeeping.

第二百一十七条质权人在质

权存续期间,未经出质人同意转质,

造成质押财产毁损、灭失的,应当

向出质人承担赔偿责任。

Article217Whereapledgeetransfers

thepledgewithinthedurationofthe

pledgeright,withoutconntofthe

pledgor,thuscausingdestructionor

losstothepledgedproperties,he

shallmakecompensationtothe

pledgor.

第二百一十八条质权人可以

放弃质权。债务人以自己的财产出

质,质权人放弃该质权的,其他担

保人在质权人丧失优先受偿权益的

范围内免除担保责任,但其他担保

人承诺仍然提供担保的除外。

Article218Apledgeemayabandonthe

nobligorpledges

hisownproperties,andthepledgee

abandonsthepledgeright,unlessany

oftheotherguarantorspromito

continuetoprovidetheguarantee,the

otherguarantors'guaranteeliability

willbeexemptedtotheextentthatthe

pledgeehaslosttherighttoek

preferentialpayments.

第二百一十九条债务人履行

债务或者出质人提前清偿所担保的

债权的,质权人应当返还质押财产。

债务人不履行到期债务或者发

生当事人约定的实现质权的情形,

质权人可以与出质人协议以质押财

产折价,也可以就拍卖、变卖质押

财产所得的价款优先受偿。

质押财产折价或者变卖的,应

当参照市场价格。

(相关文章:相关案例3篇)

Article219Wheretheobligorhaspaid

thedebtsorthepledgorhasfulfilled

thecuredobligee'srightsbefore

theduedate,thepledgeeshallreturn

n

obligorfailstopayhisduedebtsor

anycircumstanceforrealizingthe

pledgerightasstipulatedbythe

partiesconcernedoccurs,thepledgee

may,bynegotiatingwiththepledgor,

cashthepledgeorekpreferential

paymentsfromthemoneygeneratedfrom

thesaleorauctionofthepledged

shingorlling

thepledgedproperties,theirmarket

priceshallbereferredto.

第二百二十条出质人可以请

求质权人在债务履行期届满后及时

行使质权;质权人不行使的,出质

人可以请求人民法院拍卖、变卖质

押财产。

出质人请求质权人及时行使质

权,因质权人怠于行使权利造成损

害的,由质权人承担赔偿责任。

Article220Apledgormay,upon

expirationofthetimelimitfor

payingdebts,requestthepledgeeto

exercithepledgerightinatimely

ledgeefailstodoso,

thepledgormayaskforthePeople's

Courttollorauctionthepledged

properties.

Whereapledgorhasrequestedthe

pledgeetoexercithepledgeright

inatimelymanner,butdamagesare

incurredduetoadelaybythepledgee,

thepledgeeshallmakecompensations.

第二百二十一条质押财产折

价或者拍卖、变卖后,其价款超过

债权数额的部分归出质人所有,不

足部分由债务人清偿。

(相关文章:相关案例1篇)

Article221Afterpledgedproperties

arecashed,auctionedorsold,any

excessabovetheobligee'srights

shallbeattributedtothepledgor,

andtheobligorshallttleany

shortfall.

第二百二十二条出质人与质

权人可以协议设立最高额质权。

最高额质权除适用本节有关规定

外,参照本法第十六章第二节最高

额抵押权的规定。

(相关文章:热点透视1篇)

Article222Thepledgorandthe

pledgee,uponnegotiation,mayagree

onthemaximumamountofpledge

tiontotherelated

provisionsinthisSection,the

provisionsonmaximumamountof

mortgagerights,asprescribedin

Section1IofChapter16ofthisLaw

byreference,shallgovernthemaximum

amountofpledgerights.

第二节权利质权Section1IPledgeofRights

第二百二十三条债务人或者

第三人有权处分的下列权利可以出

质:

(一)汇票、支票、本票;

(二)债券、存款单;

(三)仓单、提单;

(四)可以转让的基金份额、

股权;

(五)可以转让的注册商标专

用权、专利权、著作权等知识产权

中的财产权;

(六)应收账款;

(七)法律、行政法规规定可

以出质的其他财产权利。

(相关文章:相关案例2篇热

点透视3篇专业书刊2篇)

Article223Thefollowingrightsfor

whichanobligororthirdpartyhasthe

rightofdisposalmaybepledged:

rders,cheques,and

cashier'scheques;

nddepositreceipts;

ureceiptsandbillsof

lading;

erablefundunitsandequity;

erableintellectualproperty

rightssuchaxclusivetrademark

rights,patentrights,copyrights,

etc;

tsreceivable;or

ropertyrightsthatcanbe

pledgedasstipulatedbyanylawor

administrativeregulation.

第二百二十四条以汇票、支

票、本票、债券、存款单、仓单、

提单出质的,当事人应当订立书面

合同。质权自权利凭证交付质权人

时设立;没有权利凭证的,质权自

Article224Thepartiesconcerned

shalldrawupawrittencontractfor

thepledgeofamoneyorder,cheque,

cashier'scheque,bond,deposit

receipt,warehoureceiptorbillof

有关部门办理出质登记时设立。

(相关文章:相关案例1篇)

dgerightsshallbe

establishedafterthedeliveryofthe

titlecertificateofthepledgetothe

hereisnotitle

certificate,thepledgerightsshall

beestablishedaftertherelated

departmenthasprocesdthe

registrationofthepledge.

第二百二十五条汇票、支票、

本票、债券、存款单、仓单、提单

的兑现日期或者提货日期先于主债

权到期的,质权人可以兑现或者提

货,并与出质人协议将兑现的价款

或者提取的货物提前清偿债务或者

提存。

Article225Wherethedateof

redemptionorcollectionofthemoney

order,cheque,cashier'scheque,

bond,depositreceipt,warehou

receiptorbillofladingispriorto

theduedateoftheprincipal

obligee'srights,thepledgeemay

redeemorcollectthegoods,andmay,

bynegotiatingwiththepledgor,ek

earlypreferentialpaymentswiththe

redeemedmoneyorthecolletedgoods,

orsubmitthesaidmoneyorgoodsto

acompetentauthorityfor

safekeeping.

第二百二十六条以基金份

额、股权出质的,当事人应当订立

书面合同。以基金份额、证券登记

结算机构登记的股权出质的,质权

自证券登记结算机构办理出质登记

时设立;以其他股权出质的,质权

自工商行政管理部门办理出质登记

时设立。

基金份额、股权出质后,不得

转让,但经出质人与质权人协商同

意的除外。出质人转让基金份额、

股权所得的价款,应当向质权人提

前清偿债务或者提存。

(相关文章:热点透视1篇)

Article226Thepartiesconcerned

shallenterintoawrittencontract

forthepledgeoffundunitsorequity.

Regardingthepledgeoffundunitsor

theequitythatareregisteredinthe

curitiesdepositoryandclearing

institution,thepledgerightshallbe

establishedafterthecurities

depositoryandclearinginstitution

hasprocesdtheregistrationofthe

ingthepledgeofother

equities,thepledgerightshallbe

establishedaftertheadministrations

forindustryandcommercehas

procesdtheregistrationofthe

hefundunitsorequity

havebeenpledged,unlessitis

otherwiagreedbynegotiation

betweenthepledgorandthepledgee,

ing

theproceedsofthetransferoffund

unitsorequity,thepledgorshall

fulfilltheobligee'srightstothe

pledgeepriortotheduedate,or

submittheproceedstoacompetent

authorityforsafekeeping.

第二百二十七条以注册商标

专用权、专利权、著作权等知识产

权中的财产权出质的,当事人应当

订立书面合同。质权自有关主管部

门办理出质登记时设立。

知识产权中的财产权出质后,

出质人不得转让或者许可他人使

用,但经出质人与质权人协商同意

的除外。出质人转让或者许可他人

使用出质的知识产权中的财产权所

得的价款,应当向质权人提前清偿

债务或者提存。

(相关文章:法律法规1篇相

关案例2篇)

Article227Regardingthepledgeof

intellectualpropertysuchas

registeredtrademarkrights,patent

rights,copyrights,etc,theparties

concernedshallenterintoawritten

contract,andthepledgerightsshall

beestablishedwhentherelated

competentauthorityhasprocesdthe

he

intellectualpropertyrightshave

beenpledged,unlessitisotherwi

agreedbynegotiationbetweenthe

pledgorandthepledgee,thepledgor

maynottransferthepledgeorpermit

ingthe

proceedsfromthetransferofthe

pledgedintellectualpropertyorthe

permissionofanyoneeltouit,

thepledgorshallutheproceedsto

fulfilltheobligee'srightspriorto

theduedate,orsubmitittoa

competentauthorityforsafekeeping.

第二百二十八条以应收账款

出质的,当事人应当订立书面合同。

质权自信贷征信机构办理出质登记

时设立。

应收账款出质后,不得转让,

但经出质人与质权人协商同意的除

外。出质人转让应收账款所得的价

款,应当向质权人提前清偿债务或

者提存。

(相关文章:相关案例3篇热

点透视3篇专业书刊2篇)

Article228Regardingthepledgeof

accountsreceivable,theparties

concernedshallenterintoawritten

contract,andthepledgerightsshall

beestablishedwhentherelatedcredit

ratinginstitutionhasprocesdthe

registrationofthepledge.

Aftertheaccountsreceivablehave

beenpledged,unlessitisotherwi

agreedbynegotiationbetweenthe

pledgorandthepledgee,thepledgor

maynottransferthepledgedaccounts

ingproceedsfrom

thetransferofaccountsreceivable,

thepledgorshalluittofulfillthe

obligee'srightspriortothedue

date,orsubmittheproceedstoa

competentauthorityforsafekeeping.

第二百二十九条权利质权除

适用本节规定外,适用本章第一节

动产质权的规定。

Article229Inadditiontothe

provisionsprescribedinthis

Section,thepledgeofrightsshallbe

governedbytheprovisionsinSection

1ofthisChapteronthepledgeof

movables.

第十八章留置权ChapterXVIIILien

第二百三十条债务人不履行

到期债务,债权人可以留置已经合

法占有的债务人的动产,并有权就

该动产优先受偿。

前款规定的债权人为留置权人,占

有的动产为留置财产。

(相关文章:相关案例2篇)

Article230Whereanobligorfailsto

payoffhisduedebts,theobligeemay

takelienofthemovablesthatare

ownedbytheobligorandlawfully

occupiedbytheobligee,andhasthe

righttoekpreferentialpayments

fromsuchmovables.

The"obligee"asreferredtointhe

precedingParagraphshallbethe

lienor,andthepossdmovables

shallbethepropertyunderlien.

第二百三十一条债权人留置

的动产,应当与债权属于同一法律

关系,但企业之间留置的除外。

Article231Themovablestakenaslien

bytheobligeeandtheobligee's

rightsshallfallintoasamelegal

relationship,exceptforthelien

betweenenterpris.

第二百三十二条法律规定或

者当事人约定不得留置的动产,不

得留置。

Article232Regardingmovablesof

whichlienisprohibitedbylaworby

stipulationofthepartiesconcerned,

lienmaynotbetakenofsuchmovables.

第二百三十三条留置财产为

可分物的,留置财产的价值应当相

当于债务的金额。

(相关文章:相关案例1篇)

Article233Whereapropertyunder

lienisdivisible,itsvalueshallbe

equaltotheamountofdebts.

第二百三十四条留置权人负

有妥善保管留置财产的义务;因保

管不善致使留置财产毁损、灭失的,

应当承担赔偿责任。

(相关文章:相关案例1篇)

Article234Alienorshallassumethe

obligationtoproperlycareforthe

propertyunderlien,andshallmake

compensationswheretheproperty

underlienisdamagedorlostbyvirtue

ofimpropersafekeeping.

第二百三十五条留置权人有

权收取留置财产的孳息。

前款规定的孳息应当先充抵收取孳

息的费用。

Article235Alienorhastherightto

obtainthefruitsgeneratedfromthe

"fruits"

referredtointheprecedingparagraph

shallfirstbeappliedtoofft

expensincurredinthecollectionof

thefruits.

第二百三十六条留置权人与

债务人应当约定留置财产后的债务

履行期间;没有约定或者约定不明

确的,留置权人应当给债务人两个

月以上履行债务的期间,但鲜活易

腐等不易保管的动产除外。债务人

逾期未履行的,留置权人可以与债

务人协议以留置财产折价,也可以

就拍卖、变卖留置财产所得的价款

优先受偿。

留置财产折价或者变卖的,应

当参照市场价格。

Article236Alienorshall,afterthe

propertyistakenaslien,stipulate

withtheobligortheperiodforthe

fulfillmentoftheobligee'srights.

Wherenostipulationorunclear

stipulationexists,twomonthsormore

shallbeaffordedtheobligorinorder

tofulfilltheobligee'srights,

exceptforfreshandperishablegoods,

heobligorfailsto

fulfillthedebtwithinthetime

limit,thelienormaycashthe

propertyunderlienbynegotiating

withtheobligor,orekpreferential

paymentsfromtheproceedsgenerated

fromthesaleorauctionofthe

propertyunderlien.

Whenthepropertyunderlieniscashed

orsold,itsmarketpriceshouldbe

referredto.

第二百三十七条债务人可以

请求留置权人在债务履行期届满后

行使留置权;留置权人不行使的,

债务人可以请求人民法院拍卖、变

卖留置财产。

Article237Anobligormay,upon

expirationofthetimelimitfor

fulfillingtheobligee'srights,

requestthelienortoexercithe

lien;andwherethelienorfailstodo

so,theobligormayaskforthe

People'sCourttollorauctionthe

propertyunderlien.

第二百三十八条留置财产折

价或者拍卖、变卖后,其价款超过

债权数额的部分归债务人所有,不

足部分由债务人清偿。

Article238Afterthepropertyunder

lieniscashed,auctionedorsold,the

valueexceedingtheobligee'srights

shallbelongtotheobligorandthe

obligorshallttleanyshortfall.

第二百三十九条同一动产上

已设立抵押权或者质权,该动产又

被留置的,留置权人优先受偿。

Article239Thelienorhastheright

toekpreferentialpaymentswhere

themortgagerightsorpledgerights

havebeenestablishedonamovable

beforeitistakenaslien.

第二百四十条留置权人对留

置财产丧失占有或者留置权人接受

债务人另行提供担保的,留置权消

灭。

Article240Thelienshallterminate

wherealienorlosposssionofthe

propertyunderlienoracceptsanother

formofguaranteefromtheobligor.

第五编占有PartVPosssion

第十九章占有ChapterXIXPosssion

第二百四十一条基于合同关

系等产生的占有,有关不动产或者

动产的使用、收益、违约责任等,

按照合同约定;合同没有约定或者

约定不明确的,依照有关法律规定。

(相关文章:相关案例11篇)

Article241Wheretheposssion

arisoutofacontractual

relationship,therelated

stipulationsinthecontractshall

applytotheu,proceedsanddefault

liabilityoftheimmovableormovable

evantlegal

provisionsshallapplyifthereisno

suchstipulationinthecontractor

thestipulationsareunclear.

第二百四十二条占有人因使

用占有的不动产或者动产,致使该

不动产或者动产受到损害的,恶意

占有人应当承担赔偿责任。

(相关文章:相关案例1篇)

Article242Whereaposssorcaus

damagetotheimmovableormovable

underhisposssionduringu,he

shallmakecompensationsif

negligent.

第二百四十三条不动产或者

动产被占有人占有的,权利人可以

Article243Whereanimmovableor

movableispossd,theownermay

请求返还原物及其孳息,但应当支

付善意占有人因维护该不动产或者

动产支出的必要费用。

(相关文章:相关案例5篇)

requesttheposssorreturnthe

originalobjectandfruitsthereof,

providedthatthemaintenance

expensincurredbythebonafide

posssorforthisimmovableor

movablebepaidbytheowner.

第二百四十四条占有的不动

产或者动产毁损、灭失,该不动产

或者动产的权利人请求赔偿的,占

有人应当将因毁损、灭失取得的保

险金、赔偿金或者补偿金等返还给

权利人;权利人的损害未得到足够

弥补的,恶意占有人还应当赔偿损

失。

(相关文章:相关案例3篇)

Article244Whereanimmovableor

movableunderposssionisdamagedor

lost,theposssorshallreturnthe

insurancemoney,damagesor

indemnitiesforthesaiddestruction

orlosstotheowneriftheowner

gent

posssorshallmakecompensation

wherethedamagestotheownerhavenot

beenfullycompensatedfor.

第二百四十五条占有的不动

产或者动产被侵占的,占有人有权

请求返还原物;对妨害占有的行为,

占有人有权请求排除妨害或者消除

危险;因侵占或者妨害造成损害的,

占有人有权请求损害赔偿。

占有人返还原物的请求权,自

侵占发生之日起一年内未行使的,

该请求权消灭。

(相关文章:相关案例33篇)

Article245Whereanimmovableor

movableunderposssionisimpinged

upon,theposssorhastherightto

requestthereturnoftheoriginal

nyactimpairsthe

posssion,theposssorhasthe

righttorequestthecessationof

impairmentordanger;andwhereany

damageiscaudbyvirtueof

impingementorinterference,the

posssorhastherighttorequest

compensation.

Theclaimofaposssorforreturning

theoriginalobjectshallterminate,

iftheposssorfailstoexercihis

rightwithinoneyearofthedateof

impingement.

附则SupplementaryProvisions

第二百四十六条法律、行政

法规对不动产统一登记的范围、登

记机构和登记办法作出规定前,地

方性法规可以依照本法有关规定作

出规定。

Article246Beforeanylawor

administrativeregulationprescribes

thescope,agencyandmeasuresfor

uniformregistrationofimmovables,a

localregulationmayprovidefor

relatedmattersinaccordancewiththe

relatedprovisionsinthisLaw.

第二百四十七条本法自2007

年10月1日起施行。

Article247ThisLawshalltakeeffect

asofOctober1,2007.

本文发布于:2022-11-22 16:39:53,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/323.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:pensive
标签:provisions
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图