吉卜赛

更新时间:2022-11-27 14:24:31 阅读: 评论:0


2022年11月27日发(作者:女孩的英文名字)

卡门》(四幕歌剧)简介:

作曲:比才

剧本作者:梅拉克阿莱维

原著作者:梅里美

四幕歌剧《卡门》主要塑造了一个相貌美丽而性格倔强的吉卜赛姑娘——烟厂女工卡门。卡门使军

人班长唐·豪塞堕入情网,并舍弃了他在农村时的情人——温柔而善良的米卡爱拉。后来唐·豪塞

因为放走了与女工们打架的卡门而被捕入狱,出狱后他又加入了卡门所在的走私贩的行列。卡门后

来又爱上了斗牛士埃斯卡米里奥,在卡门为埃斯卡米里奥斗牛胜利而欢呼时,她却死在了唐·豪塞的剑

下。

作曲家乔治·比才GeorgesBizet(1838-1875)简介:

法国作曲家,生于巴黎,世界上演率最高的歌剧《卡门》的作者。九岁起即入巴黎音乐学院学习作

曲,后到罗马进修三年。1863年写成第一部歌剧《采珍珠者》。1870年新婚不久参加国民自卫

军,后终生在塞纳河畔的布基伐尔从事写作。

在他的戏剧配乐《阿莱城姑娘》(都德编剧,后配乐被改编为两套管弦乐组曲)和《卡门》等九部

歌剧作品中,体现了浓厚的现实主义色彩,社会底层的平民小人物成为作品的主角。在音乐中他把

鲜明的民族色彩,富有表现力的描绘生活冲突的交响发展,以及法国的喜歌剧传统的表现手法熔于

一炉,创造了十九世纪法国歌剧的最高成就。

《卡门》是法国作曲家比才的颠峰之作,完成于1874年秋,是比才的最后一部歌剧,也是当今世

界上上演率最高的一部歌剧。性格倔强而自由不羁的吉卜赛姑娘——卡门,对爱情充满渴望,那叛

逆的激情,象火焰一般燃烧。为了摆脱命运束缚,不惜付出生命代价。卡门是西方歌剧史上最诱人

的艺术形象,至今久演不衰。

《卡门》是梅尔哈克和阿勒维根据梅里芙的同名小说改编。1875年初次演出于巴黎。

《卡门》体裁与风格介绍:

这是一部以合唱见长的歌剧,各种体裁和风格的合唱共有十多首。其中烟厂女工们吵架的合唱形象

逼真,引人入胜;群众欢度节日的合唱欢快热烈,色彩缤纷。歌剧着力刻划了女主人公卡门鲜明而

复杂的性格。剧中描写卡门的主导动机,又称为“命运动机”,这个具有匈牙利或吉卜赛音阶特征

(包含两个增二度)的动机贯穿于全剧,在关键处不断地预示或点明这部歌剧悲剧的结局。第一幕

中卡门所唱的哈巴涅拉《爱情就象一只不驯服的鸟》,是表现卡门性格的一首歌曲。它通过连续向

下滑行乐句的不断反复,调性游移于同名大小调间,以及旋律始终在中低音区的八度内徘徊等特

征,表现了卡门热情奔放、魅力诱人的形象。第一幕中另一首西班牙塞吉第亚舞曲带有咏叹调性

质,以鲜明活泼的节奏、热情而又带有几分野气的旋律,进一步展示了卡门泼辣的性格。第二幕中

的《斗牛士之歌》,是埃斯卡米里奥答谢欢迎和崇拜他的群众而唱的一首歌。它采用单二部曲式

(主、副歌形式)与分节歌的结合,雄壮的音调,有力的节奏,宛若一首凯旋的进行曲。第三幕占

卜一场,卡门与两位女伴的三重唱,对卡门作了深刻的心理刻划。歌曲采用回旋曲的形式,对比的

几个插部,调式、调性和节拍都与主部形成对比,而由卡门唱出的“不管洗多少遍,这些无情的纸

牌,总告诉你死!”这深沉而哀伤的内心独白,进一步揭示出卡门的悲剧命运。第四幕终场的二重

唱,卡门音调冰冷和坚定的语气,与霍塞先是热烈,转而祈求,最后绝望的旋律形成尖锐对比,具

有扣人心弦的悲剧力量和强烈而紧张的戏剧性。这部歌剧是近百年来各国上演最多的经典作品之

一。

《卡门》剧中人物:

卡门吉普赛女郎女中音

唐·霍赛伍长男高音

米卡埃拉农妇女高音

埃斯卡米洛斗牛士男中音

楚尼卡队长男中音

梅赛黛斯吉普赛女郎女中音

莫拉莱斯男低音

雷门达多走私者男高音

唐·卡洛走私者男中音

烟厂女工、村民、旅骑士,寓主、走私者、舞蹈者。

《卡门》剧情简介:

第一幕:塞维利亚的广场在热情之国的西班牙,这是一个热闹的街头广场。不远处有一家烟厂,近

处是士兵的岗哨。小贩们叫卖着,顽童们打闹着,行人悠闲地从这里走过。军士莫拉莱斯与士兵们

望着广场上的人们,唱《街上来往的人们》,一个农村姑娘东张西望地走来。岗哨上的卫兵莫拉莱

斯迎上去,问她有什么事。原来,这姑娘是来找唐霍塞下士的。莫拉莱斯告诉她,再过一会儿唐霍

塞就要来换岗了,不妨在此等候。可姑娘觉得跟陌生人在一起很不自在,就先告辞了。

突然,孩子们喧闹起来,他们合唱《和士兵们在一起》。要换岗了,莫拉莱斯告诉唐·霍塞,有个

姑娘找他,他很高兴。他告诉警卫长楚尼卡,这个可爱的姑娘正是他的恋人米卡埃拉。

烟厂那边响起了午休的钟声。广场上也一下子热闹起来了,一群小伙子出现在这里,他们是专门等

着来和烟厂女工们调情的。瞧,她们从厂房涌出来了:迷人的眼神,婀娜的身段,还都在指间夹着

根烟卷。烟雾缭绕中,她们的神情更有一种说不出来的魅力。这时烟厂姑娘们唱了一段很好听的合

唱《升到天上的烟雾》:“烟雾随风飘荡,我们的目光也随着烟雾飘向天上。”小伙子们围上去和姑

娘们搭讪,其中的一个问道:“卡门怎么没来?”轻快的音乐引出卡门上场。人们合唱《卡门,随你

到天涯海角》:“卡门,卡门,请你告诉我们,什么时候和我们谈心,把爱情赐给我们?”卡门她轻

轻地晃动着身子,唱起哈巴涅拉舞曲节奏的歌:“满意的回答说是什么时候,也许是明天,而不是

今天。”因为卡门注意着岗哨那边正在擦枪的唐·霍塞,很英俊,也很矜持。卡门要去征服这个士

兵。她接唱:“爱情像一只自由的鸟儿,谁也不能够驯服它,没有人能够捉住它,要拒绝你也没办

法,威胁没有用,祈求不行,一个温柔,一个叹息。我爱的是那个人儿,他那双眼睛会说话。爱情!

爱情!那爱情是个流浪汉,永远在天空自由飞翔,你不爱我,我倒要爱你,我爱上你可要当心!你不

爱我,我倒要爱你,假如我爱你,我要爱你,就要当心!你不爱我,你不爱我,我倒要爱你,假如

我爱你,我爱你,你要当心!”这迷人的歌声使得唐·霍塞抬起头来,他和卡门四目交错,他赶紧重

新低下头去,继续摆弄他的××。这姑娘真能扰乱人心!卡门见唐·霍塞没有回应她,把胸前的红花

丢给他,花儿掉在地上,人们都笑了起来。唐·霍塞尴尬地站起身来,不知该做什么好。卡门一转

身,走了。姑娘们也都离去了,因为午休结束,又该干活儿了。

唐霍塞捡起地上的花,不禁唱《多么美的眼睛,多么芬芳的花》:“这朵花好比一颗子弹,打中了

我的心。要是世界上真有女巫害人,我看她就是其中的一个,毫无疑问。”有人走过来,是米卡埃

拉。唐霍塞把花藏到怀里,迎上前去。米卡埃拉脸上充满了喜悦,同时又有些害羞。她把一封信

交给唐霍塞,又取出一个小钱包,说这都是唐霍塞的母亲托她带来的。拿着还带有体温的信和钱

包,唐霍塞感到十分幸福。他情不自禁地握着姑娘的手,注视着这张可爱的脸。米卡埃拉不好意

思了,可她鼓足了勇气,对唐霍塞唱咏叹调《叙述母亲的思念》:“我和你的母亲在教堂做完祷

告,她我亲吻了我。她对我说:请你到不远的塞维利亚城,将我的儿子找寻。你告诉他,母亲心里

日夜牵挂,思念他,盼望地,原谅他,等待他,所有这些,亲爱的,都以我的名义告诉他。还有我

给你的这个吻,也请你亲自带给他。唐·霍塞唱《母亲的慈容好像就在眼前》这是两人唱回忆童年

时光的二重唱。他们恋恋不舍地告别了。

唐·霍塞拿出母亲的信准备认真地读一读,他发现怀里还藏着卡门给他的花,刚想扔掉,突然,从

工厂那边传来一阵吵闹声。女工们边喊叫边冲了过来。她们向站岗的卫兵们叽叽喳喳地申诉着。警

卫长楚尼卡好不容易才弄清楚,原来是卡门与一名女工争斗,用刀刺伤了对方,卡门被人推到岗哨

前。女工们纷纷指责她,可是她满不在乎,嘴里还哼着歌。警卫长楚尼卡吩咐唐·霍塞去捆起她的

手。唐霍塞面带难色,他不愿意接近这个放荡的姑娘,可是卡门却主动把手背在背后,示意他捆。

唐·霍塞迅速地完成了指令,逮捕了卡门。警卫长驱散女工们,自己去向上级请示处理办法。只剩

下唐·霍塞与卡门,卡门要唐·霍塞放走她,被拒绝,她妖媚地唱起了歌:“我被你迷住了,刚才扔给

你的,是一朵爱情的魔花。”她还用赤裸的双脚、袅娜的腰肢、迷人的眼睛、和着歌曲的节奏跳起

了民歌风风格的斯桂弟拉舞曲《在塞维里亚城墙边》:“塞维利亚城墙旁边,是我的朋友帕斯蒂亚

开的“野百合”酒店。我们常去那里跳舞饮酒,孤零零一人多没意思,成双成对才真正快乐。我得有

个知心人儿,有个情人来陪着。我的追求者有一大群,但我挑不出一个意中人。如今周末又来临,

谁若有意,我亦有情,他可以带走我的灵魂去那里幽会。在卡门的一味纠缠与诱惑下,唐·霍赛这

时已无法自制,被情魔所服,于不知不觉中将卡门缚住的手放开了,让她顺利地逃跑了,

第二幕塞尔维亚郊区靠城墙的“野百合”酒店。前奏曲为阿尔加拉龙骑兵的民歌风旋律。

唐霍塞因放走卡门被判下狱,经过两个月劳役,被贬为士兵,要去军营报到。卡门重新回复她的游

牧生活,时常跟她的同伴及斗牛士饮酒作乐。唐·霍赛出狱后,因迷恋卡门情焰如火的双眸和那丰

腴的肉体,竟然忘记故乡的老母和未婚妻。他的魂被卡门勾走了,他要去“野百合”酒店,卡门说在

那儿答谢他的释放之恩。

这时,唐·霍赛的队长楚尼卡也来到了“野百合”酒店。两个吉卜赛姑娘在跳舞,卡门看得高兴,站

起身来,为大家唱起了热烈快活的吉卜赛歌曲,歌词大意为:“啊!新鲜奇异的音乐,热闹而疯狂地

演奏着,美丽的流浪姑娘呀!该多么欢欣和雀跃。在那辽阔的原野上,野火照耀着简陋的幕帐,孩

子们围绕着跳舞,姑娘们乌黑的眼睛,水汪汪地引吭高歌。啦啦啦啦,啦啦啦啦。右手拿着一份布

丁,左手托着一架小提琴,配合美妙悠扬的旋律,歌唱着动人的曲调。那流浪的吉卜赛人,有强壮

有力的臂膀,有健康而结实的肌肉,混身充满蓬勃朝气。那新鲜奇异的音乐,热闹而疯狂地演奏

着,美丽的流浪姑娘啊,该多么欢欣又雀跃。热情的歌声令人心醉,啦啦啦啦,啦啦啦啦。”音乐

越来越热烈卡门又唱又跳气喘吁吁,满头大汗,才一下子坐倒在椅子上。楚尼卡走过来对卡门说,

他很喜欢她。卡门还没答话,只听到门外一片喧腾,在人们的簇拥下,身材高大、神气十足的斗牛

士埃斯卡米洛走进酒店。人们对他欢呼赞美,这使他更加自豪,他接过一位士兵递过来的酒杯高声

唱道:“干一杯,英勇的战士们,请接受我衷心的祝贺。因为斗牛士和诸位当兵的,都一样从战斗

中得到快乐。”他叙述起斗牛的紧张和乐趣来:“竞技场如节日般热闹,从上到下坐满男女老少。观

众简直昏了头脑,叫喊声汇成了巨大的浪潮。忽然间,大家都默不作声,因为铁栏里冲出来一头

牛。它满腔怒火,撞倒马上的长××。众人跃过栅栏逃命,现在就轮到你来显威风!”人们热烈地合

唱:“斗牛士,快准备起来,在英勇的战斗中,你要记着,有一双黑色的眼睛在等待着你!在埃埃

斯卡米洛歌唱时,不断把目光投到卡门身上,这位斗牛士也在卡门心目中留下了深刻印象。

在“野百合”酒店一个角落,雷门达多和两个走私贩在小声地议论行动计划。他们要求卡门和她的两

个女伴一同前往。那两个姑娘爽快地答应了,可卡门有点犹豫,她辩解说这是因为爱情。大家立刻

嘲笑起她来,同时努力地劝说她一起去。这是一首五重唱:《走私者神秘》。

门外传来唐·霍塞吹龙骑兵进行曲的口哨,那几个人便揶揄地笑着走开了。唐霍塞和卡门热烈拥

抱。卡门十分感动,她不知如何报答他,便拿起一副响板站到大木桌上边唱边跳起了《手响板之

舞》,唐霍塞动情地欣赏着,忍不住上前亲吻她的衣裙。这时远方传来归队的号声,唐霍塞听到号

声急着归队,卡门生气地说:“我这样对你,你还想回去?要走就快走!”唐·霍塞跟她解释,可她根

本不听。他从怀里取出一朵早已枯萎了的花朵,对着卡门深情地唱《你丢给我的这朵花》:“这是

你扔给我的花朵,在铁窗中我一直将它珍藏。虽然它已经枯萎凋谢,可它还留着迷人的芳香。不论

在什么时刻,只要我把眼睛闭上,那醉人的花香,就透进我的心房。我本该咒你骂你,再也不想念

你,可是我的唯一心愿,就是再见到你!”卡门被唐·霍塞的炽烈而缠绵的爱情打动了,她要唐·霍塞

别再回军营,永远也不要和她分离。她说,不如去大山的那一边,过自由自在的生活。但是唐·霍

塞还是想回去,他要当一个好,这也是他的母亲期望的。卡门真的火了,她大叫:“我再也不

爱你!”这时门被打开了,进来的是楚尼卡,他讽刺卡门放着他这位队长不爱,倒迷恋起这没出息

的小兵。接着命令唐·霍塞立即离开此地,但唐霍塞悍然拒绝,于是两人为了争风吃醋就拔剑相

对。二男争一女,最后诉之于决斗,这时走私客蜂拥而上,一起把楚尼卡杀了。

唐·霍塞得胜,然杀人必有重罪,从此不能归营,被迫加入卡门的秘密走私团体,向深山里逃去。

第二幕就结束在走私贩和众吉卜赛人得意的合唱声中。

第三幕:山中荒凉的谷地

唐·霍塞现在也成了一名走私贩。卡门和唐·霍塞与走私者们躺着休息,这时从另一边又走来一批走

私客,他们身负着重荷,边走边唱《我们干走私的,要时常保持警觉》的合唱。原来躺卧的人也起

来加入他们的行列,他们一起唱出六重唱《不要怕危险呀,要勇往直前》。

此时卡门对唐·霍塞的爱情已日渐冷淡,唐·霍塞也厌倦这种流亡生活。当唐霍塞独自止步于岩石

上,默默地向远方眺望时,卡门觉得好不舒服,走近追问原因,唐·霍塞回答说,是因为想起了住

在离这儿不远的母亲。他觉得自己辜负了母亲的期望,实在是无地自容。卡门忍不住就刻薄地讥嘲

他并催促他立即滚回去,唐霍塞又恼又怒,就恐吓卡门,若是再激怒他,就要把她杀死。

另一边,吉卜姑娘赛梅赛黛斯在用纸牌算命唱着“洗牌,切牌,纸牌呀告诉我来日的爱情。”卡门把

纸牌接过来,也开始算自己的命运和爱情,发现竟是死兆。她不愿相信,便重新再算一次。可是,

又是死亡!卡门哀伤地唱出一首著名的《悲歌》。

夜色深沉,四周静悄悄的,走私贩们可是搬运货物,而唐·霍塞则被指令留在这里放哨。忽然,他

看见有两个身影无声无息地出现在小路上,这是米卡埃拉在向导指引下找到山上。当向导走了以

后,米卡埃拉轻声唱起了一首咏叹调《没什么可以害怕》:“终于走到这个走私者的巢穴,我必能

见到他,把母亲的话转告给他。什么都不要怕,我必须完成使命,但是荒凉的景色令人胆寒,独自

一人走在这荒野是多么孤寂!神啊,请你给我胆量吧,请你保护我,上帝!我要从那妖精手里,夺回

我所爱的人!”不论她是什么样的魔女,我都不必惧怕,我要和她交谈。神啊,请保佑我!我必须完

成使命,但是荒凉的景色令人胆寒,独自一人走在这荒野是多么孤寂!啊,请保佑我,神啊,请保

佑我!”这姑娘外表柔弱害羞,可内心是坚强的。

她看到了不远处的唐霍塞,便向那边叫喊他的名字。可奇怪的是唐霍塞正在举起枪,向一个方向瞄

准。只听见一声枪响,她吓得连忙躲进暗处。一个高大的男子走了过来,嘴里念叨着:“好险呀!

再低一点我就没命了。”唐·霍塞走到近处,才看清了对方是斗牛士埃斯卡米洛。他坦率地告诉

唐·霍塞,自己爱上了一个吉卜赛姑娘:“为了见到我的美人,我宁可丢掉性命。”唐·霍塞赶紧问姑

娘的姓名,埃斯卡米洛告诉他:“卡门”。,

唐霍塞愤怒地唱道:我才是他的情人!我的怒火终于找到了发泄的对象,我希望鲜血不久就会流

淌!埃斯卡米洛罗告诉唐·霍塞:“卡门是个水性扬花的女人,不会有半年的爱情。”两人发生口角

而争斗起来。就在这时,卡门和那些走私客向这边走来,喝住了他们。在众人的劝解下,埃斯卡米

洛决定离开,他还邀请大家到塞维利亚城去看他几天后的一场斗牛。临走时他对卡门再一次表白了

爱慕之情。

一场冲突避免了。可是唐·霍塞内心更加痛苦了,他希望卡门对自己热情一点,卡门却耸耸肩,走

开了。有人发现了暗处的米卡埃拉,一把将她拉了出来。众人发现个女人,不由得十分吃惊。面对

不解的唐·霍塞,米卡埃拉诉说着:“你母亲日夜哭着为你祈祷不停,她伸出颤抖的双手,呼唤着你

的名字,盼望你早日归去。”卡门听了,也从旁催促他回家,唐·霍斯就怒对卡门说:“你赶我回去

吗?想要投向别人的怀抱吧?但我死也不轻易放掉你。”最后唐·霍塞决心随着他未婚妻米卡埃拉回

乡,临走声言,日后誓必复仇。当他们离开时,斗牛士勇敢的歌声,正在远处传来。

第四幕:塞尔维亚城里的斗牛场前广场,塞尔维亚城里的斗牛场前广场,间奏曲为阿拉贡民间舞

曲。

整个塞维利亚人都赶去参加该季最伟大的一场斗牛,在群众高呼万岁声中,斗牛士埃斯卡米洛手

挽着穿戴艳丽的卡门出场唱出一段短而美的二重唱。

斗牛士该进场了,埃斯卡米洛和卡门吻别消失在大门里面。梅赛黛斯快步走向卡门,说唐·霍塞可

能也在这里,要她多加小心。卡门满不在乎,她心里现在只有埃斯卡米洛一个人。她要在这里等待

他胜利的消息。人们陆续走进斗牛场,而卡门一个人留在了广场上。她是想最后一次见见唐·霍

塞,跟他彻底了结这段感情。

唐霍塞真的来了,他满脸胡须神情憔悴,衣服也十分肮脏破旧。他哀求着“卡门,请你再回到我身

边。”但被卡门拒绝。唐·霍塞虽知徒劳,仍倾诉说:“请别遗弃我,再给我一次相爱的机会。”卡门

却冷酷地说:“不论活着也好,死了也好,我不再听你的话。”斗牛场里传来人们的喝彩声,卡门眼

睛发亮,她的心已经飞到场内的斗牛士身边了。唐霍塞发狂了,他紧紧盯着卡门:“你应该和我在

一起。”卡门置若罔闻,毫不动心地说:“请你离开我,唐·霍塞,我决不愿意跟你走。”“我爱的是

斗牛士埃斯卡米洛,即使是面对死亡我也要说这句话--我爱他!”唐霍塞发狂了吼叫道:“我问你最

后一句话:魔鬼,你不跟我去吗?”“不!”卡门说着,从手指上褪下一枚戒指,扔在地上:“拿去

吧,这是你从前给我的!”唐·霍塞完全失去了理智,他从怀里抽出一把明晃晃的匕首,逼向卡门。

“好吧,你这该死的!”就在人们狂热的胜利欢呼声中,他把匕首猛地刺进了卡门的胸膛。斗牛场的

大门敞开了。人们涌出来,被这可怕景象的惊呆了。

只听见唐·霍塞疯狂地大叫:“逮捕我吧,是我杀了她,我是你们的俘虏”,他带着颤抖病患的声音

说:“我是如此地爱你”!于是倒在卡门身旁,口中犹呢喃地说:“卡门!卡门”!

本文发布于:2022-11-27 14:24:31,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/31520.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:底气不足
下一篇:i forgive you
标签:吉卜赛
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图