contrastive

更新时间:2022-11-27 11:44:37 阅读: 评论:0


2022年11月27日发(作者:去角质的方法)

1

对比语言学的定义、起源与发展

对比语言学(ContrastiveLinguistics)的定义

1、语言学中的比较与对比

比较是人类认识事物、研究事物的一种基本方法,也是语言学研究的一种基本方法。如

果说,语言学的根本任务是对语言的某种现象加以阐述的话,那么要对某一语言现象作

出阐述,总是需要对这一现象的种种表现加以比较和分析(Harlmann1980:22)。因而,按

其本质来说,对比语言学也是一种比较,不过是一种具有特定含义的语言学中的比较。下

面,先让我们来看看对比语言学的比较,与语言学中其他分支的比较有什么不同,从而

使我们能够确定对比语言学在整个语言学中的位置,及其与其他语言学研究的联系。

在进行语言学比较时,根据比较对象的不同,可以沿两条轴线来进行。一方面,可以选

择共时或历时的语言现象来进行比较;另一方面,可以选择在某一语言内部或各种语言之

间的语言现象来进行比较。这两条轴线的互相交叉,便形成了如下四个象限,这四个象

限将语言学研究分成四大类性质和目的不同的比较。

象限I代表了同一语言内部的共时比较。这类比较是对某一语言在其历史发展的某一阶段

(特别是现时阶段)的语音、语法和词汇等系统的内部构成成分及组织结构的比较。

在共时语言学研究中,要对某一语言的某一结构系统进行描述,就必须对这一结构系统

里的各种语言现象加以比较分析。例如,如果我们要研究一种语言的语音系统,我们就

要比较这个系统里的各个音素的发音部位和方法有什么不同,它们的声学物理属性有什

么不同,在音节中的分布又有什么不同的规律,我们就必须比较这个语言中各类词的语

法作用有什么不同,组合搭配有什么特点,等等。而且,要确定一个语言中的词可以区

分为哪几个词类,这本身就要进行大量的形态、语义、语法特征等方面的比较。因此可

以说,同一语言内的共时比较是语音学、语法学、词汇学等构成当代语言学主流的各个

2

分支学科的一种主要研究方法。

象限Ⅱ代表了同一语言内部的历时比较。这类比较是对某一语言在其历史演变的不同阶

段的语音、语法和词汇等系统加以比较,从而使我们了解这一语言的发展历史,找出其

基本发展演变规律。例如,通过对英语的历时比较,语言学家一般认为,英语的演变经

历了古英语、中古英语、早期现代英语和现代英语等四个阶段。其语法演变的总趋势表

现为从一个综合型的语言逐步向一个分析型的语言发展,即词的屈折变化逐渐减少,语

法意义的表达越来越多地依赖语序以及介词等语法作用词的运用。这类比较是对某一语

言的语言史及其分科(如词源学、古今比较语法学等)研究的主要方法。

象限Ⅲ代表了不同语言之间的历时比较。这类比较是对不同语言(一般是亲属语言)在各个

历史发展阶段的语音、语法和词汇等系统进行比较,其目的主要是探讨语言之间的历史

联系,并据此对世界上的语言进行谱系分类,重建或构拟某一组亲属语的共同原始语

(proto-language),找出它们之间的某些共同发展规律.例如,语言学家通过对印欧语系诸

语言之向的历时比较研究,使我们能够大致了解这些语言在历史演变过程中的关系,推

断出原始印欧语的大致形式。不同语言之间的历时比较往往需要与同一语言的历时比较

相结合,这就形成了现代语言学研究领域中最先发展起来的一个分支—历史语言学,又

称比较语言学,或历史比较语言学。历史语言学发端于十八世纪末,到了十九世纪,逐

步发展成为语言学研究中占主导地位的一个领域,并取得了丰硕的成果。

象限Ⅳ代表了不同语言之间的共时比较。这类比较是在不同的语言之间进行静态的(主要

是现时状态的)比较,以便找出不同语言之间在形式结构等方面的异同。根据比较的目的

和所涉及语言范围的不同我们可以将语言之间的共时比较大致区分为三类。第一类的目

的是试图找出世界上所有语言在形式结构上的共有特点和某些具有倾向性的规律,这是

语言学中,语言普遍现象研究的一个主要内容。第二类的目的是试图找出世界上所有语

言在形式结构上的典型不同之处,并根据这些不同,对世界上的语言进行类型学上的分

类。这是语言学中语言类型学的主要研究内容。

从以上两类研究的性质和目的来看,在比较中所涉及的语言应该是越多越好,最理想的

当然是能够包括世界上所有的语言,或者至少所选的语言能够代表世界上所有的语言。

因此;在这两类比较研究中,必须建立一个包括世界上各地区许多语言的语料库,例如,

Hawkins(1983)对语序普遍现象的研究便涉及到大约350种语言。

第三类比较则通常局限于两种语言之间进行。有时虽然也可能包括两种以上的语言,但

这时我们却不必去考虑所比较的语言是否具有代表性,因为我们所要研究的不是世界上

3

所有语言之间的共同点和典型区别,而是两种或两种以上的语言在形式结构上的共同点

以及一种语言相对于另一种语言而言的不同之处。这便是对比语言学所要研究的内容。

2、对比语言学的定义

综上所述,我们可以给对比语言学下这样一个定义:“对比语言学是语言学中的一个分支,

其任务是对两种或两种以上的语言进行共时的对比研究,描述它们之间的异同,特别是

其中的不同之处,并将这类研究应用于其他有关领域。”

AsabranchofLinguistics,thetaskofcontrastiveLinguisticsistomakesynchroniccontrasting

studyoftwoormorelanguages,todescribetheirdifferencesandsimilarities,especiallythe

differencesandtoapplytherearchintootherrelevantfields.

首先,对比语言学是语言学的一个分支。对比语言学和语言学的其他分支是密切相关又

有所不同。一方面,语言学的基本理论和方法是普遍语言学所要研究的问题,也是包括

对比语言学在内的任何语言学分支的重要理论基础,另一方面,语言学各个分支的研究

是互相补充,互相促进的,对比语言学的发展可以推动其他语言学分支的发展,其他语

言学分支的发展也能使我们更好地开展对比语言学的研究。

Itisfirstly,stivelinguisticsareclotobutdifferentfromother

and,thebasictheoriesandmethodsaretheissuesthat

soofferimportanttheoryfoundationforanybranch

ther,therespectivestudyofeach

elopmentof

contrastivelinguisticscanbeadrivingforceforthedevelopmentofothersubjects,andvice

versa.

第二,对比语言学是对两种或两种以上语言的对比描述。它不同于一般的描写语言学,

因为描写语言学一般是对某一种语言加以描述。

Secondly,contrastivelinguisticsisacontrastingdescriptionthatdiffersfromordinary

descriptivelinguisticsasdescriptivelinguisticsgenerallydescribesonelanguage.

第三,对比语言学是共时的研究。这就是说,我们所要研究的对象,是语言在其某一发

展阶段的状态,而不是语言的演变。这将对比语言学与历史比较语言学和语言发展史的

研究区别开来。在实践中,所谓共时对比,主要是对两种或两种以上语言的现时状态进

行对比描述,不过也并不排斥将某一语言的现实状态与另一语言在某个历史时期的状态

4

进行对比,比如将现代汉语与古希腊语进行对比。

Thirdly,contrastivelinguisticsisasynchronicstudy,whichmeansthattheobjectofstudyisa

statusoflanguageinitsdevelopment,ature

distinguishescontrastivelinguisticsfromeitherhistoricalcomparativelinguisticsorthestudy

tice,theso-called"synchroniccontrast"ismainly

tomake

doesnotexcludethecontrastbetweenatemporarystatusofonelanguageandahistoric

statusofanotherlanguage,takingthecontrastbetweenmodernChineandoldenGreekas

anexample.

第四,对比语言学虽然同时研究和描述语言之间的异同,但侧重点是语言之间的不同之

处。对比语言学这一名称中的“对比”一词便主要是为了突出这一侧重点,以示与一般

的‘比较”相区别。’当然,这种不同是建立在相同基础上的不同,没有多少相似之处的

不同是没有多大意义的。

Fourthly,thoughcontrastivelinguisticsstudiesanddescribesthedifferencesandsimilarities

amonglanguagesatthesametime,buttheformerparthasbeenattachedmoreimportance

d"contrastive"inthetermofthissubjectisudtohighlightthispoint,inthe

purpoofdifferingfromcommon"comparativelinguistics".Thedifferences,however,are

foundonthebasisofsamefoundationbecaudifferenceswithfewsimilaritiesare

meaningless.

对比语言学的起源

起源创始人创立时间代表作标志

德国

洪堡特

(Humboldt)1820年

《语言比较研究

与语言发展不同

阶段的关系》

TheRelationship

对比语言学的诞

5

TheOriginofWesternContrastiveLinguistics

1、西方对比语言学的起源

语言之间的比较源远流长。自有语言研究以来,便有语言之间的比较;不同语言之间的

比较与语言研究,可以说是同时开始的,具有同样悠久的历史。而对比语言学作为现代

语言学的一个分支在西方则可以说有两个源头,一个在欧洲,一个在美国。

Thecomparisonamonglanguagesdatesbacktooldentimesandhasalonghistoryof

parisonbetweenlanguageshasstartedsincethebeginningoflanguage

esaidthatthecomparisonamongdifferentlanguagesandthelanguagestudy

nchofmodernlinguistics,

Between

Language

Comparative

Studyand

Different

Development

Stagesof

Language

Überdas

vergleichende

Sprachstudiumin

Beziehungaufdie

verschiedenen

Epochender

Sprachentwicklung

丹麦

叶斯柏森(Otto

Jespern)

1924年

《语法哲学》

ThePhilosophyof

Grammar

“新的比较语

法”的提出

美国

沃尔夫

()

1941年

《语言与逻辑》

第一次提出了

“对比语言学”

的名称

6

contrastivelinguisticshastwosources,oneinEurope,theotherinAmerica.

(1).对比语言学的诞生——洪堡特的《语言比较研究与语言发展不同阶段的关系》

对比语言学的真正奠基人是德国学者洪堡特,他发表于1820年的《语言比较研究与语言

发展不同阶段的关系》是对比语言学的第一部也是最早最卓越的文献。在这篇文献中,

洪堡特就对比研究的一系列基本理论问题进行了阐释,他认为语言是民族精神的外在体

现,他坚持“民族的语言就是民族的精神,民族的精神就是民族的语言”(洪堡特,1999:52)。

所以,在他看来,“比较语言研究是对语言差异的准确探索”(洪堡特,1988:37,转引自潘文

国,1997:22)。他是当之无愧的对比语言学奠基人。

(1).Theemergenceofcontrastivelinguistics--Humboldt,<>

TherealfounderofcontrastivelinguisticsisaGermanscholarHumboldt.<>hepublished

in1820wasthefirstandtheearliestaswellasthemostexcellentdocumentofcontrastive

dtexpoundedariestheoreticalproblemofcontrastivelinguisticsinthis

evedthatlanguageistheexteriorreflectionofthenationspiritandthat

"thenationallanguageisthenationalspiritandthenationalspiritisthenational

language"(Humboldt,1999:52).Fromhispointofview,"thestudyoncontrastoflanguagesis

aprecirearchofthedifferencesamonglanguages."(Humboldt,1988:37).Hedervesthe

honorof"thefounderofcontrastivelinguistics".

文章第一句话也可看作对比语言学的第一个定义:

语言比较研究如果要成为独立的学科,提出自己的目标和宗旨,那么,它只能是用来深

入持久地探讨语言,探讨民族的发展和人类的进步。(Humboldt1820:1)

他在阐述中使用了“比较语言研究”这一术语。仔细阅读就会发现,文中的“比较语言

研究”不同于我们现在意义上的“只具历史性质的”“比较语言研究”。相反,他的“比

较研究”实际上非常相似于现在意义上的“对比研究”。他强调比较语言研究“目的就在

于详尽地探索这些不同的途径”,与“对比语言学”的“其任务是对两种或两种以上的语

言进行共时的对比研究,描述它们之间的异同,特别是不同之处”的研究目的是一致的。

他认为的对比语言学与我们今天的“普通语言学”追求的目标是一致的。并特别强调了

语言与民族发展、人类进步的关系。

Thefirstntenceofthissaycouldbeenasthefirstdefinitionofcontrastive

linguistics,“Iflanguagecomparativestudyistobecomeanindependentsubjectthat

7

advocatesitsowngoalandprinciple,itcanonlybeudtodiscussaboutthelanguagedeeply

andcontinuouslyandtoprobethedevelopmentofraceandtheprogressofhumanbeing.”

(Humboldt1820:1)

Heemployedthetermof“comparativelanguagestudy”swill

findbyreadingcarefullythatthe“comparativelanguagestudy”isnotthesameasthetermof

“comparativelanguagestudy”

contrary,his“comparativelanguagestudy”isactuallyquiteclotothe“contrastivestudy”

asizedthat“theaimofcomparativelanguagestudyistoquesttho

differentapproachesatlarge.”Thatdenotationgoeswiththetasksofthecontrastive

linguistics.“ThetaskofcontrastiveLinguisticsistomakesynchroniccontrastingstudyoftwo

ormorelanguages,todescribetheirdifferencesandsimilarities,especiallythedifferences.”

Hisconceptofcontrastivelinguisticsisafterthesamegoalwiththe“generallinguistics”we

areusingtoday,andheattachedspecialimportancetotherelationshipbetweenlanguageand

thenationaldevelopment,andtherelationshipbetweenlanguagewiththeprogressof

humanbeings.

(2).叶斯帕森的贡献

丹麦语言学家叶斯柏森(OttoJespern)也提出了一种“新的比较语法”,这个“新的比较

语法”同样也就是对比语言学,只是没有使用这一名称而已。他的《语法哲学》奠定了他

作为理论语言学家的地位。叶氏在其名著《语法哲学》一书结尾时说:

ADanishlinguistOttoJespernalsoputfortha“newcomparativegrammar”whichinnature

PhilosophyofGrammarlaysthe

eattheendofThePhilosophyofGrammar,

比较语法和历史语法生气勃勃的巨大影响已经得到普遍的承认,但是请允许我在结束本书

之前指出,这本书观察语法事实的方法可能会为比较语法创造一种新方法,或者创造一种

新的比较语法……这种比较不必局限于属于同一语系、同一起源而通过不同道路发展起

来的语言,对差异最大、起源迥然不同的语言也可以加以比较。我在这里所做的可以当作

一种意念性比较语法的简单雏形,我希望那些眼界比我开阔、语言知识比我更丰富的人能

接过这项工作并加以进一步的发展,以便帮助我们比本书更深刻地理解人类语言和人类的

思维的最内在的本质。(P346-347)

“Thistypeofcomparisondoesneednottoconfinetothesamelanguagesystemorthesame

8

languageoriginbuttholanguageswithhugestdifferencesandoriginscanalsobe

compared.”

从上文中可以清楚地看出,叶斯柏森提倡语言的对比应该扩大研究范围,比较可以在同

族语系中的语言中进行,也可以在不同语系或距离甚远的两种或多种语言中进行。从这

点出发,叶氏的“一种新的比较语法”可以被认为就是所谓的“对比语言学”。

ItcanbeenclearlythatJespernadvocatedthatthestudyscopeoflanguagecontrast

econductedamonglanguagesthatbelongtothesamelanguage

system,atthesametime,itcanbeconductedbetweentwoormorelanguagesthatarefar

“newcomparativegrammar”advancedbyJesperncanbe

en“contrastivelinguistics”badonthisviewpoint.

也许是放在了该书的最后一节,他的对比语言学倡议同样没受到重视。他主张一种多语言

的对比。如果说洪堡特的文章在理论方面讨论得更多的话,那么,叶斯帕森的这本书不

妨看作是对比眼界的第一次重要实践。他的另一个重要观点是强调语言比较研究中本民

族的“语感”。

(3).沃尔夫的贡献

“对比语言学”这一名称是美国人类学语言学家沃尔夫(BenjaminleeWhorf,1897-1941)

首先提出来的,沃尔夫在发表于1941年的《语言与逻辑》一文中,第一次提出了“对比语

言学”的名称,并将之与“比较语言学”作了区别:

我们现在从事的对距离遥远的事件的研究是研究语言与思维的一种新方法。把地球上的

语言分成一个个语系,这些语系都是由单一源头发展而来的,追溯描写这个历史进程中的

每一步,其结果称之为“比较语言学”,在这方面已经取得了很大成果。而更重要的是将要

产生的新的思想方法,我们可以称之为“对比语言学”,它旨在研究语言之间的重大区别,

诸如语法、逻辑和对经验的一般分析。(P240)

由此可见,对比语言学是比较语言学的特殊形式,比较语言学是对比语言学的基础。从

这个意义上来讲,对比语言学也是一种对语言的比较研究。比较是人类认识事物和研究

事物的一个重要手段,对语言对比研究来说亦是如此。

沃尔夫在语言学史上之出名,主要不是因为他提出了对比语言学的名称,而是因为以他名

字命名的“沃尔夫假说”(或加上他老师名字的“沃尔夫—萨丕尔假说”)。这一假说包括

语言相对论和语言决定论两个内容。但沃尔夫假说是沃尔夫提出对比语言学的根本出发

9

点,这里却不能不说明。下面我们来看看这一假说如何衍化出他的对比语言学思想以及他

的对比研究方法论。

从沃尔夫假说出发,沃尔夫自然而然地得出了三个结论。第一,既然语言和思维方式的

差异是多种多样的,因而要了解人类的全部智慧,就必须研究和比较各种各样的语言,

特别是差别很大的语言。第二,由于以上认识,他对当时以印欧语为中心的比较语言学

以及在此基础上形成的一元语言观特别担忧:这些语言是同属印欧语系的同源语,其基

本轮廓大致相同,从历史角度看是从很久以前的同一个言语共同体传承而来;这些同源

语长期以来分担了形成一种共同文化的任务;这种共同文化中较为理性的许多成分,源

于拉丁语和希腊语的语言背景。所以,这组语言是语言相对论原则中的一个特例。一元

语言世界会对人类思维能力的进化造成极大损害。第三,因此在对比研究中,必须寻找

与母语非常不同的语言来进行。

以上三方面可说是沃尔夫对比语言学观的根本内容。理解这一点,对理解对比语言学在

西方和中国的不同发展历史是有意义的。我们就会知道,为什么西方后来的对比研究会

在相当程度上偏离沃尔夫的路线,因为他们从事的往往是与他们的母语相差不远的语言

的“对比”研究;而汉语学者在面对面貌迥异的西方语言同时执著地寻找“汉语特点”

的过程中,却不自觉地,而且随着时间推移越来越强烈的接受了沃尔夫的对比语言观。

(4).拉多(RobertLado)

但是西方许多谈论对比研究的论著却有意无意地略去了沃尔夫的名字,而把对比语言学的

开始期移到了50年代,发表于1957年的拉多(RobertLado)的《跨文化语言学:语言教师

的应用语言学》一书被当作对比语言学的开山之作。后来的对比语言学史家把这一年和

这本书当作是对比语言学诞生的标志。他的书标志着对比研究的重大转向:从理论转向

应用;从意义转向形式;从“遥远”转向临近(多在印欧语内)。

思考:西方对比语言学起源于洪堡特?沃尔夫?拉多?

2、中国对比语言学的起源(TheoriginofChineContrastiveLinguistics)

中国的语言对比研究是在西方语言学理论和语法学著作的影响下发展起来的。最早可以

追溯到100多年前马建忠编著的《马氏文通》。

ThelanguagecontrastivestudyinChinahadbeenintodevelopmentundertheinfluenceof

liestbookonthistopicdatesbackto

<马氏文通>editedbyMaJianzhongahundredyearsago.

10

创始人创立时间代表作标志

马建忠1898年《马氏文通》

中国语言对比研

究的起源

吕叔湘1977年

《语言比较研究

与语言发展不同

阶段的关系》

中国对比语言学

的形成

(1)马建忠——《马氏文通》

《马氏文通》是汉语语法学的奠基之作,也是最早运用比较方法研究汉语语法的著作。它

首先采用了对比研究的方法,是中国第一部涉及语言对比研究的著作。《马氏文通》在语

言对比研究方面虽然还谈不上尽善尽美,但是这是首次将汉外语言对比研究的方法运用

于中国汉语语法的研究,对后世确有很大影响。马建忠不但是中国汉语语法学的鼻祖,

而且也是中国语言对比研究的创始人。

《马氏文通》isthefoundationworkofChinegrammarandtheearliestworkapplyingthe

efirstbookinvolvinglanguage

contrastivestudyinChinaasitfirstlyappliedthecontrastivemethod.《马氏文通》isnot

perfectandthoroughonthelanguagecontrastivestudythough,thisisstillthefirsttimeto

applytheapproachofcontrastivestudybetweenChineandforeignlanguagesintoChine

grammarstudy,zhongisnotonlythe

earliestfounderofChinegrammarbutthefounderofChinecontrastivelinguiststudy.

(2)吕叔湘——《通过对比研究语法》

对比语言学作为一门学科在中国形成于1977年,那年吕叔湘作了《通过对比研究语法》

的著名演讲,其背景是正在起步并发展越来越快的对外汉语教学。吕先生对对比研究的

必要性作了最高度的概括,他说:

ContrastivelinguisticshasbeenformedasasubjectinChinain1977whenLvShuxiangmadea

famousspeechon.Thettingthenwastheemerging

adeahighly-concentrated

summaryofthemustofcontrastivestudy:

“一种事物的特点,要跟别的事物比较才显出来。比如人类的特点直立行走,制造工具,使用

语言等等,都是跟别的动物比较才认出来的。语言也是这样。要认识汉语的特点,就要跟非

11

汉语比较;要认识现代汉语的特点,就要跟古代汉语比较;要认识普通话的特点,就要跟方言

比较。无论语音、语汇、语法,都可以通过对比来研究。”(吕叔湘,1977)

Thefeaturesofonethingcanonlybemanifestedthroughthecomparisonwithanotherthing.

Forinstance,thefeaturesofhumanbeingssuchaswalkingwiththebackstraight,making

gegoeswiththe

rtoidentifythefeaturesofChine,oneneedtocompareitwithnonChine;

toknowthefeaturesofmodernChine,oneneedtocompareitwithancientChine,the

eritconcernspronunciation,lexicaland

grammaralltheproblemscanbesolvedhere.

他具体分析了比较中会出现的三种情况及处理的办法,以生动的例子树立了对比研究的一

个样板。正是在吕先生的倡导和身体力行之下,对比研究在中国如火如荼(growing

vigorously)地开展了起来。

对比语言学的发展

1、西方对比语言学的发展

19世纪以来的西方对比语言学的发展可分为三个时期。第一期(19世纪20年代至20世

纪40年代)是对比哲学思想的奠基期;第二期(20世纪40—70年代)是在主流语言学理论转

向中寻求立足点的开拓期;第三期(20世纪80年代至今)是关注学科建设和理论建构的重

振期。其中第一期作为对比语言学的起源阶段,尤其值得我们关注。

第一时期(19世纪20年代至20世纪40年代):对比哲学思想的奠基期

Thedevelopmentofwesterncontrastivelinguisticscanbedividedintothreephas.

Thefirstphaisfrom1820sto1940sanditwasthefoundationperiodofcontrastive

philosophicalthinking;thecondphaisfrom1940sto1970s,anexploringperiodfor

contrastivelinguisticstofindastandingpointduringthedivergenceofmajorlinguistics

theories;thethirdphaisfrom1980stillnow,arevivingperiodforthesubjectconstruction

riginalphaofcontrastivelinguistics,thefirstphais

worthyofourspecialattention.

第一个时期从19世纪的洪堡特开始,到20世纪初欧洲的叶斯帕森和美国的沃尔夫。这

一时期的最重要的文献有:洪堡特的《语言比较研究与语言发展不同阶段的关系》(1820),

和《论人类语言结构的差异及其对人类精神发展的影响》(1836);叶斯帕森的《语法哲

学》(1924)和《类、民族与个人的语言学视角》(1946),以及沃尔夫《语言与逻辑》(1941)

12

等。

第二期(20世纪40—70年代):在主流语言学理论转向中寻求立足点的开拓

第二时期从弗里斯和拉多开始,主要活跃在五六十年代,其特点是以美国结构主义语言

学和行为主义心理学为其哲学和方法论基础,并且以第二语言教学为唯一旨归。这一时

期主要的著作拉多的《跨文化语言学:语言教师的应用语言学》(1957),迪•皮德娄(Robert

DiPietro)的《语言结构对比》(1971)等。

第三期(1980年至今):走向宏观和注重理论建设

第三时期从1980年詹姆斯出版的《对比分析》一书和菲齐亚克主编他的第一部对比语言

学论文集《对比语言学的的理论问题》开始,一直到现在。这段时间比较重要的著作还

有哈特曼的《对比语言学:应用语言学中的话语对比分析》(1980),斯奈尔-杭贝的《德

英语描写性动词语义场对比研究》(1983),克而采斯佐斯基的《对比语言学的范围》

(1990),孔纳的《对比修辞学》(1996),切斯特曼的《对比功能分析》(1998)等。

之所以把詹姆斯的书作为第三期对比语言学的的开端,是因为正是从他开始,对比语言

学开始拓宽了它的研究范围,从微观研究进入了宏观研究。在对比语言学史上,他大约

是第一个提出要进行宏观对比研究的。但他的宏观语言学指的是语篇研究和话语分析。

2、中国对比语言学的发展

中国英汉语比较研究会的老会长、八十多岁高龄的学界前辈刘重德先生最早提出了中国

汉外对比研究史的框架,他指出我国的对比研究可分如下三个时期。第一时期从马建忠的

《马氏文通》和严复的《英文汉诂》算起到四十年代末,是以对比实践为主的时期;在

这一时期,赵元任、黎锦熙、王力、吕叔湘等都对汉外对比研究,尤其是英汉对比研究做出

了可观的贡献。第二时期是1949—1976年这个时期,中国的对比研究基本上处于停滞状

态;第三时期是从1977年5月吕叔湘先生发表《通过对比研究语法》开始的有自觉学

科意识的时期。

因此,一部汉外对比研究史,应该从马建忠写起,这是没有疑义的。但是,第一时期与第三时

期相比,毕竟有着很不相同的特点(我们撇开了第二时期尤其是“文化大革命”的十年),第

一时期的特点是大家林立,巨人辈出,但是他们的如椽之笔主要在于从总体上构建汉语语

言学,并没有以对比研究或构建对比语言学作为根本追求,因此他们的对比思想、对比理论,

乃至对比实践,往往掩藏在对汉语的具体分析之中,不像第三时期的诸多研究者那样有明

确的理论追求和实践目标。因此我们觉得从学科建设的角度看,把这两个时期分别称之为

“以对比实践为主的时期”和“有自觉学科意识的时期”比较好。

13

第一时期(1898—1948年):以对比实践为主的时期

这个时期的对比研究,学者并没有明确的学科意识,只是感到在汉语语言自身的建设过程

中有一种强烈的需要,因而自觉地将汉语与各种外语特别是英语作比较,并关注如何将国

外的种种语言学理论运用于汉语。这个时期语言学大家辈出,他们在汉外对比研究上做出

了重大贡献,主要文献有马建忠的《马氏文通》(1898),黎锦熙的《新著国语文法》(1924)

和《比较文法》(1933),王力的《中国文法学初探》(1936)、《中国现代语法》(1943)和《中

国语法理论》(1944),吕叔湘的《中国文法要略》(1942)和《中国人学英文》(1947),高

名凯先生的《汉语语法论》(1948)等。

第二时期(1949—1976年):中国的对比研究基本上处于停滞状态

第三时期(1977—今):有自觉学科意识的时期

1977年吕叔湘的《通过对比研究语法》发表,为新时期的对比研究吹响了号角,对比语

言学作为一门学科在中国形成。

1977年以后,对比研究在中国如春潮汹涌,一浪高过一浪地开展了起来。当时人们也以为对

比研究可以预测外国人在学习汉语时的困难。但这同样证明不很成功,因此80年代中期

以后也逐渐冷落了下去。对比语言学在中国的重振开始于1990年,其标志是杨自俭、李

瑞华主编的《英汉对比研究论文集》的出版。

1991年,刘宓庆出版了《汉英对比研究与翻译》,正式宣布对比研究摆脱了贴近二语教学

的狭窄视野,并在书中构筑一个完全不同于以往表层形式对比的汉英对比研究体系。

1992年,许余龙出版《对比语言学概论》。这不仅是中国,也是世界上第一部关于对比语言

学的教材,第一次对对比语言学的定义、分类、理论和方法进行比较系统地叙述。

1994年,“中国英汉语比较研究会”于长沙成立,由刘重德先生任第一任会长。十多年来,

这个学会聚集了国内从事英汉对比研究的力量,每两年召开一次学术研讨会,接连出版了

6集《英汉语比较与翻译》和3集《英汉语言文化对比研究》。在学会的推动下,英汉对比

研究在中国如火如荼地开展,并取得了令人侧目的成绩。

新世纪以来,中国对比语言学继续得到发展。作为国家一级学会,中国英汉语比较研究会

会员不断增加,研究内容不断扩展和深入,影响由国内扩展到国外。

参考书目

14

(1)Whorf,B.L.1941‘LanguageandLogic’.转引自潘文国“汉英对比一百年”,载王菊泉、

郑立信主编《英汉语言文化对比研究》(1995-2003),上海:上海外语教育出版社,2004。

(2)贾钰,“近二十年对外汉语教学领域汉英语法对比研究综述”,世界汉语教学,2000

(2)。

(3)刘芳,“三十年回眸:对比语言学在中国”,语文学刊,2007(5)。

(4)钱军,“对比语言学浅说”,黑龙江大学学报,1990(1)。

(5)潘文国,2005,《汉英对比纲要》。北京:北京语言大学出版社。

(6)潘文国,“二十多年来的对比语言学”,中国外语,2006(1)。

(7)潘文国,谭慧敏,“重建西方对比语言学史—洪堡特和沃尔夫对开创对比语言学

的贡献”,华东师范大学学报(哲学社会科学版),2005(6)。

(8)许余龙,1992,《对比语言学概论》。上海:上海外语教育出版社。

(9)许余龙,“对比语言学简介”,英语自学,1996(1)。

(10)许余龙,2005,《对比语言学》。上海:上海外语教育出版社。

(11)杨自俭,2004,简论对比语言学中的几个问题,载王菊泉、郑立信主编《英汉语

言文化对比研究》(1995-2003)。上海:上海外语教育出版社。

(12)杨自俭,李瑞华,1990,《英汉语言文化对比研究》。上海:上海外语教育出版社。

(13)赵永新,“中国语言对比研究的发展”,世界汉语教学,1995(2)。

15

本文发布于:2022-11-27 11:44:37,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/30800.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:decadent
下一篇:物价飞涨
标签:contrastive
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图