1.我超级喜爱它
中国式:Iverylikeit
美国式:Ilikeitverymuch。
那个错误大体上是每一个人都会犯错的,缘故超级简单,确实是因为在利用中文思维,然后翻译成简单的英
语表达,这是超级危险的一个适应。
2.那个价钱对我挺适合的
中国式:Thepriceisverysuitableforme。
美国式:Thepriceisright。
suitable(适合的、相配的)最多见的用法是以否定的形式出此刻通告或通知上,如:以下节目儿童不宜。The
followingprogramisnotsuitableforchildren。在这组句子顶用后面的说法会更适合。
3.你是做什么工作的呢?
中国式:What’syourjob?
美国式:What’syouroccupation?
what’syourjob?这种说法莫非也有毛病吗?是的。因为若是您的谈话对象方才失业,如此直接的问法会
让对方有失体面,因此您要问:目前您是在上班吗?Areyouworkingatthemoment?接下来您才问:目前您
在哪儿工作呢?Whereareyouworkingthedays?或您从事哪个行业呢?Whatlineofworkareyou
in?最地道的是说Occupation.顺便说一下,回答这种问题时不妨说得具体一点,不要只是说领导或秘书
4.用英语怎么说?
中国式:Howtosay?
美国式:HowdoyousaythisinEnglish?
Note:Howtosay是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这决不是地道的英语说
法。一样的句子有:请问那个词如何拼写?Howdoyouspellthatplea?请问那个单
词怎么读?Howdoyoupronouncethisword?
5.明天我有情形要做
中国式:Ihavesomethingtodotomorrow?
美国式:SorrybutIamtiedupalldaytomorrow。
用Ihavesomethingtodo来表示您很忙,这也完尽是中国式的说法。因为不时刻刻
咱们都有情形要做,躺在那里睡大觉也是情形。因此您能够说我很忙,脱不开身:I’mtied
up。还有其他的说法:I’mIcan’tmakeitatthattime.I’dloveto,butIcan’t,I
havetostayathome。
6.我没有英文名
中国式:Ihaven’tEnglishname。
美国式:Idon’thaveanEnglishname。
许多人讲英语犯如此的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在
那个地址是实义动词,而并非是在此刻完成时里面那个没故意义的助动词。因此,这句话由
确信句变成否定句要加助动词。
明白道理是一回事,适应是另一回事,请您再说几话:我没有钱;Idon’thaveany
money。我没有兄弟姐妹;Idon’thaveanybrothersorsisters。我没有车。Idon’t
haveacar。
7.我想我不行
中国式:IthinkIcan’t。
美国式:Idon’tthinkIcan。
这一组然是个适应问题,在语法上称为否定前置,这确实是汉语里面说“我想我可不能”
的时候,英语里面老是说“我不以为我会”。以??会适应英语的说法的,
8.我的舞也跳得不行
中国式:Idon’tdancewelltoo。
美国式:Iamnotaverygooddancereither。
当咱们说不擅长做什么情形的时候,英语里面通常常利用notgoodatsomething,
英语的思维乃至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。
9.此刻几点钟了?
中国式:Whattimeisitnow?
美国式:Whattimeisit,plea?
Whattimeisitnow这是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说
now,因为您不可能问whattimewasityesterday,或whattimeisittommorow?因此符
合英语适应的说法是:请问此刻几点了?还有一种说法是:Howarewedoingfortime?
这句话在有时刻限制的时候专门适合。
10.我的英语很糟糕
中国式:MyEnglishispoor。
美国式:Iamnot100%fluent,butatleastIamimproving。
有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:MyEnglishispoor。实话说,我从来
没有碰着一个美国人对我说:MyChineispoor.无论他们的汉语是好是坏,他们会说:I
amstillhavingafewproblem,butIgettingbetter。
当您告知外国人,您的英语很poor,sowhat(那又怎么样呢),是要让他人当场施舍给
咱们一些英语呢,仍是说我的英语不行,咱们不谈了吧。
另外一个更大的短处是,一边不断的学英语,一边不断地说自己的英语很poor,这正像
有个人一边给车胎充气,又一边在车胎上扎孔放气。
11.你甘心参加咱们的晚会吗?
中国式:WouldyouliketojoinourpartyonFriday?
美国式:WouldyouliketocometoourpartyonFridaynight?
join往往是指参加俱乐部或协会,如:joinahealthclub;jointheCommunistParty。
事实上,常常与party搭配的动词的come或go。如goawildparty,或cometoa
ChristmasParty。
12.我没有体会
中国式:Ihavenoexperience。
美国式:Idon’tknowmuchaboutthat。
Ihavenoexperience这句话听起来古里怪僻,因为您只需要说:那方面我知道不多,
或这方面我不在行,就好了。Iamnotreallyanexpertinthisarea。
13.我没有男友
中国式:Ihavenoboyfriend。
美国式:Idon’thaveaboyfriend。
14.他的躯体很健康
中国式:Hisbodyishealthy。
美国式:alsosay:He’shealthy。
15.价钱很昂贵/廉价
中国式:Thepriceistooexpensive/cheap。
美国式:Thepriceistoohigh/ratherlow。
16.咱们下了车。
中国式:Wegotoffthecar。
美国式:Wegotoutofthecar。
17.车速快了。
中国式:Thespeedofthecarisfast。
美国式:“Thecarisgoingtoofast。”
18.那个春节你回家吗?
WillyoubegoingbackhomefortheSpringFestival?
中国式:是的,我归去。Ofcour!(这一句是错的)
美国式:固然。Sure./Certainly。(这种说法是正确的)
以英语为母语的人利用ofcour的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所
周知的问题时才说ofcour。因为ofcour后面隐含的一句话是“固然我明白啦!莫
非我是一个傻瓜吗?”因此,ofcour带有挑衅的意味。在交谈时,用sure或certainly
成效会好得多。同时,ofcournot也具挑衅的意味。正常情形下语气温和的说法是
certainlynot。
19.我感觉右手很疼。
Ifeelverypainfulinmyrighthand。
“Myrighthandhurts(aches)。”
20.他看到她很惊讶。
Helookedatherandfeltsurprid。
Helookedatherinsurpri。
21.我读过你的小说可是没料到你这么年轻。
IhavereadyournovelsbutIdidn'tthinkyoucouldbesoyoung。
Afterhavingreadyournovel,Iexpectedthatyouwouldbeolder。
22.她脸红了,让我看破了她的心思。
Herredfacemademeethroughhermind。
Correct:Herredfacetoldmewhatshewasthinking。
24.别理她。
Don'tpayattentiontoher。
Leaveheralone。
25.我在大学里学到了许多知识。
Igetalotofknowledgeintheuniversity。
Ilearnedalotinuniversity。
26.黄山正在念书。
Samuelisreadingabook。
Samuelisreading。
27.她由吃醋转向失望。
Shewassojealousthatshebecamedesperate。
Jealousydrovehertodespair
本文发布于:2022-11-27 11:43:33,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/30796.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |