1、なるようになるさ(船到桥头自然直)
Aこれからどうする?
今后怎么办?
Bなるようになるさ…
随它去吧,船到桥头自然直
2、望むところだ(正如我所愿,求之不得)
A俺と戦うつもりか?
打算跟我打吗?
Bはは、望むところだ!
哈哈,求之不得!
3、我上辈子欠你的前世(ぜんせ)の借り(かり)
A.なんてこんなに良くしてくれるの为什么对我这么好?B.前世の借りかな我上辈子
欠你的!
4、天涯何处无芳草いい女はほかにもいる
Aあーあ!唉!B振られたの?ま、いい女はほかにもたくさんいるよ被甩了?嗯,天涯何处
无芳草呀!
5、人生不如意事十之八九人生っていいことばかりじゃない
昨日は財布を落としちゃって、今日車にぶつかられた、ふう、人生っていいことばかりじゃないね!
昨天钱包掉了,今天被车撞了,唉,人生不如意事十之八九啊!
6、我请客おごるよ!
Aおごるよ!我请客!
Bえー?雪が降るよ!咦,好稀奇喔!注:我请客也可说:私のおごり雪が降るよ:表少见的
事
7、自腹を切る(じばらをきる)自掏腰包
先生が自腹を切って、学生用の本をかう.老师自己掏腰包,给学生买书.
8、心有灵犀一点通テレパシー
A.え?何で分かったの?咦?你怎么知道的?B.テレパシー心有灵犀一点通注:テレパシ
ー:telepathy心灵感觉
9、以牙还牙,以眼还眼目は目で、歯は歯で
10、你这个大嘴巴!このおしゃべり!
昨日二人でホテルから出てきたの、見ちゃったよ昨天我看到你们两个人从旅馆出来!黙れ!(だまれ)
このおしゃべり!闭嘴,你这个大嘴巴!
11、豆腐の角に頭をぶつけて死ぬ
找块豆腐撞死算啦!こんなこと分からないの、おまえ、豆腐の角に頭ぶつけて死ね这都不懂,你,找块
豆腐撞死算啦!
12、你讨打啊!殴られたいか
今日は、可愛いね你今天,很可爱嘛!殴られたいか!你讨打呀!
13、一切都是天意!天の神様の言う通り
A.あー、だめだー!B、天の神様の言うとおり!
14、様見ろ活该!
ざま見ろ!罰があたったんだよ!活该!报应呀!注:様:(带轻蔑语气)丑态,窘态
15、来るまで待ってるよ!不见不散!
A.明日3時だからね!来るまで待ってるよ!明天3点吧!不见不散喔!
16、A食べること以外にできることあるの?除了吃,你还会干啥?
Bうーん、寝ることかな嗯,睡觉呀
17、Aあいつのどこが俺より良いって言うの?他那点比我好?
Bおまえ変れてるねーあいつのどこが俺より良いって言うの?痘痕も靨?你真是与众不同喔-他那点比
我好?情人眼里出西施?痘痕(あばた):麻子靨〔えくぼ):酒窝
18、又不会死!死ぬわけじゃなし
A.何故しないよ?死ぬわけじゃなし変れてる
19、触ったって減るわけじゃなし摸一下又不会少块肉!
A.良いじゃない、触ったって減るわけじゃなし没关系,摸一下又不会少块肉!B.減る!
会的!
20、Webページ閲覧してるとこ正在浏览网页注:とこ:「ところ」的口语简法「-ている+とこ
ろ」表示正在...
21、女人真麻烦女は面倒だな!
あと30分、ちょっと化粧するだけだから再过30分钟,要化一下妆女はめんどうだな!
女人真麻烦!
22、英雄所见略同偉い人の考え方は似るもんだ
へー、あの人もそう言ったんだ咦,他也这样说?偉い人の考え方は似るもんだ英雄所见略同注:
もん:「もの」动词连用形+ものだ表某行为必然结果。意思是“应当,应该”
23、でたらめを(言う)!胡说!
お前が電話なんかするから、財布忘れたじゃないか?不是因为你打电话把钱包忘了吗?でたらめ
を!胡说!
24、取り消しなさい!(取り消せ)把说的话收回去!
A.どれだけ懐(ふところ)に入ったか知らないけど我才不知道你的口装里放了多少钱B。何だよ、
取り消せよ!说什么呢,把话给我收回去!注:懐(ふところ):腰包
25、半斤八两五分五分(ごぶごぶ)
A.どっちがいいと思う?B.え、五分五分
A:どっちがいいと思う?B:どっちもどっちだね
26、そのうち分かるよ到时就知道了!
A.こんなのでほんとに大丈夫?这样真的没关系吗?
B.そのうち分かるよ到时就知道了
27、ぜんぜん眼中(がんちゅう)にないんだから根本不把我放在眼里
A、ぜんぜん眼中にないんだから
B、だからアピールするんじゃない!所以你才要引人注意吧!
注:アピール(appeal):アピールするappeal《to》;makeanappeal(tothereferee).
28、こんな所で会うとはね没想到在这会碰到你!
A、こんな所で会うとはね!何に来たのとはね:~とは思わなかったね
29、ちょっとはこっちの身になって考えてよ!你也为我想想好不好!
そんなお気楽なことばっかり言ってないで、ちょっとはこっちの身になって考えてよ!别说得那么轻松,
你也为我想想好不好!注:気楽:(形动)轻松こっちの身になる:站在我的立场
30、何をキャーキャー言ってるの?你鬼叫个什么呀?
A、明日結婚式に参加するの、ブーケ拾っちゃったらどうしよー、そこでかっこいい人に声かけられちゃった
りしちゃってー!明天要去参加婚礼,接到花束怎么办-,还会被那里的帅哥搭讪!
B、何をキャーキャー言ってるの!今は授業中ですよ鬼叫什么呀?正在上课呢!
31、我不是本地人!よそ者です
A,あのー、一番近い駅ってどこがありますか?B,すみません、よそ者なんで
32、我们刚说到哪了?どこまで話したっけ?
A.あれ、どこまで話したっけ?
B.日曜日の集合時間注:っけ:终助词,忆起过去,询问不确定的事或忘记对方说过的事再次询问时
33、话别说的太满!決め付けないほうがいいよ!
A.絶対行ける!任せてよ!没问题!包在我身上!
B,決め付けないほうが良いよ!
34、有生于无ないよりマシ!A.こんなのしかないよ!B.ないよりマシ!
35、别害羞嘛!照れてないで!A,ほら、照れてないで、いいなよ!
36、決めつけるのは早すぎるよ!话别说得太早!
A,絶対失敗するよ!一定会失败的!B,決めつけるのは早すぎるよ!话别说得太早!
37、みみっちい!小气巴拉!
A.割り勘はいいけど、課長十円のお釣りまでしっかり回収してったぞ分开付帐也行呀,但科长连
10元的找头也拿去了B.みみっちい!小气巴拉!
38、一分钱,一分货!安かろう悪かろう
A.クーラーまた壊れちゃったなB.安かろう悪かろう!
39、ちょっと詰めて!坐过去一点!
A,ちょっとつめて!ここ座るから
40、俺<わたし>が何したっての、我招谁惹谁啦
A讨厌,滚开,邪魔だよ、どけ!
B我招谁惹谁啦俺が何したっての。
货比三家不吃亏比べて損なし
A就在这里买了吧!ここでかっちゃおうか
B货比三家不吃亏.再去别别家看看吧!比べて損なし、よそも見てみよう!
41、良いことは一回しか言わないの好话不说二遍!
A、よく見ると可愛いわB.え、何?A、いいことは一回しか言わないの
42、水臭いよ!
A。迷惑かけると思って怕给你们添麻烦B.水臭いよ!别这么见外嘛!
43、门儿都没有!あきらめなさい!(見込みなし!)
A.お願いしますよ!B.あきらめなさい!注:見込み:希望,可能性
44、しみったれ!小气!
A.おごるよ!百円までで選んでね!我请客,只能选100元以内的!
B.しみったれ!小气!選ぶ:えらぶ
45、不知者无罪!知らなかったんだから罪はない
A,やってくれたな、
Bまー、しらなかったんだから罪はない看你做的好事,算了,不知者不罪!
46、そっくりだねー你们长得好像哦
A・そっくりだねー你们长得好像哦B.やめてよ!没闹了!
47、嘘も方便善意的謊言
48、你再说,我就揍你!黙らないとぶっとばすよ!
A.その上彼女あれからまた別の男と会ってたんだよ!而且她在那以后又和别的男人交往!
B.黙らないとぶっ飛ばすぞ!再说,我就揍你!「注」:ぶっ飛ばす:打,揍
49、关于朱德庸漫画中的涩女郎的故事,男人婆去上街,结果走过几个商店:第一家写着七折,男人婆不屑地:
骗人;第二家八折,“骗人”;第三家九折,“骗人”,第四家不打折,“坑人”。翻译为日语:三割ーうそ、二割ー
うそ、一割ーうそ、最後の「割りなし」“くそ”
50、幼稚園児じゃあるまいし!
そのぐらい分かるよ。幼稚園児じゃあるまいし!知道的啦。又不是三岁小孩子!まい:是意志助动词,表
否定。し:是接续助词,表示原因!「じゃあるまいし」は一級の文型があります、意味は「又不是......」
です
51、凑个热闹:となりのしばふ(隣の芝生)
52、外国的月亮比中国的圆;隣家の花は自家のより美しい:-)
53、兵不厌诈兵法はいつわりをいとわず
54、癩蛤蟆想吃天鵝肉貧乏花好き
55、此處不留爺,自有留爺處捨てる神あれば、助ける神あり
56、不管成不成,姑且試試当たって砕けよ
57、留得青山在,不怕沒柴燒命あっての物種
58、鏡見たことないのかね?也不掂掂自己的重量A格好つけて、鏡見たことないのかね。格好をつける:
耍酷
59、できちゃった婚奉子成婚A.わぁ、結婚するんだぁ。あれ?来月赤ちゃん生まれるって?
啊,结婚了。什么?说是下个月要生孩子了?B.できちゃった婚奉子成婚
60、味方同士で殺しあう自相残杀a.また喧嘩してるよ又吵架了喔b。味方同士で殺しあっても敵が
喜ぶだけなのに自相残杀只会让敌人高兴
61、金を見ると気が変わるA.交通費出るの。じゃ、行こうかな。要给车马费喔,去吧B.金を見ると
気が変わるんだな真是见钱眼开呀
62、うわさをすれば影がさす
A.噂をすればかげがさす说曹操,曹操到B.どうせろくでもない話でしょ反正是闲话
63、害虫社会败类
A。今度はバイク盗んだんだって这次听说自行车被盗了B.害虫だよ、あいつは社会败类,那个家伙
64、你也好不到哪儿去:目くそが鼻くそを笑うってか。
A:あいつ五つも単位落としたんだってさ!A:听说他五个学分不及格B:目くそが鼻くそを笑うって
か。B:你也好不到哪儿去
65、多一事不如少一事余計なことはしないほうがいい。
A:どうしてああいう態度かなあ。怎么会是那种态度呢?B:余計なことはしないほうがいいんでしょ。
他们这是多一事不如少一事吧。
66、自作自受:自業自得(じごうじとく)
A:今日は徹夜(てつや)だな。今天要熬夜了。B:自業自得。前もってやっとけば良かったのに。
自作自受。你可以事先做好嘛。
67、你给我记住!:おぼえとけ!
A:みんなにいうなんて!ふん、おぼえとけ!你竟然好告诉大家!哼!你给我记住!
68、喧嘩する。
A:ほら、君、このやつ、何をする。唉,你这小子想干什么?B:このやろう、またきたか。这家伙,又
来了。A:なんで、今日また拳骨食うか。怎么?今天还想吃拳头吗?B:このしょうべんたれ、こい、やる
か。你这混帐,过来!想打架?A:きみは、ただ大口だけさ。やってみようか。你小子尽说大话,真想来
吗?B:おれ、こうさんするや。我,我投降了。
69、被狐妖缠身,狐狸附体キッネが憑く=狐(きつね)が憑く
70、豚に真珠=对牛弹琴
71、喉元過ぎれば、暑さを忘れるね好了伤疤忘了痛
72、一炊の夢(いっすいのゆめ)=黄梁一炊(こうりょういっすい)黄粱一梦。
73、やさしい!真体贴!
A:雨だよ、どうするの?下雨啦,怎么办?B:だいじょうぶ、彼が迎えに来てくれるから。没
关系,他会来接我。A:やさしい!真体贴!
74、兄弟で何番目你在家里排行第几
A.とんでもない甘ったれだね、兄弟で何番目?你真会撒娇喔,家里排行第几?甘ったれる:(あまっ
たれる)自下一:撒娇
75、しょうがないな拿你没辙
A.明日(あした)家賃(やちん)払う(はらう)んだけど、お金(かね)すこし貸(か)してくれる?お願
いします明天要交房租了,借我点钱吧?拜托!B.もう、しょうがないな。持ってけ。唉,拿你没辙,
拿去家賃(やちん):房租
76、なんてことないよ有什么大不了的
A.どうしよう!百円落としちゃった怎么办,掉了一百元钱B.なんてことないよ!百円ぐらい、やるよ!
有什么大不了的!才一百元,给你!
77、まかせといて包在我身上A.お願いできる?可以拜托你吗?B.まかせといて包在我身上
78、大胆(だいたん)な!你好大的胆子!
A.間違ってる(まちがってる)ところが課長(かちょう)に言って(いって)おいたよ错的地方我已经给科长说
了.B.大胆(だいたん)な!これは課長(かちょう)の自信作(じしんさく)なんだよ你好大的胆子!这可是科长
的得意之作呀!注:自信作:得意之作
79、文句(もんく)はないよ!我无话可说了!A.もう決まったん(きまったん)だって听说已经决定了.B.そ
んなことなら文句(もんく)はないよ!那样的话,我无话可说了!
80、能(のう)ある鷹(たか)は爪(つめ)を隠す(かくす)深藏不露A.料理(りょうり)うまいんだ!能(の
う)ある鷹(たか)は爪(つめ)を隠す(かくす)って、このことだ。厨艺真是高啊!这就是所谓的深藏不露啊!
81、怪我(けが)の功名(こうみょう)A.間違って(まちがって)買った(かった)のに、値上がり(ねあがり)
して儲かっちゃった(もうかっちゃった)B.怪我の功名だね注:値上がり:价格上涨儲かる:[自五]得利
82、腹ばい(はらばい)につんのめった跌个狗吃屎
A.慌てて(あわてて)飛び出したら(とびだしたら)つんのめって、カッコ(かっこ)が悪かった(わるかった)よ
慌慌张张跑出门去跌了个狗吃屎,样子真难看注:慌てる:慌张飛び出す:飞快出门つん:(つき的音便)加强
语气のめる:(自五)向前倒
83、いいや!管它呢!A.この傘(かさ)、俺(おれ)のじゃないよ。まあいいや!这把伞,不是我的呀.管
它呢!注:いいや:算了,管它呢!
84、絶対無理(ぜったいむり)!想到别想!A.あー明日先生休(あしたせんせいやす)まないかな、そ
したらテスト(てすと)延(の)びるのに啊,明天要是老师请假,考试就可以延期了B.絶対無理(ぜったいむ
り)だよ、そんなことあるわけないじゃない!想都别想,不可能有这种事的!
85、ほざいてろ!胡扯!A.こにコミ(こみ)を捨(す)てないでください请不要在这里扔垃圾B.ほざいてろ!
胡扯!
86、一见钟情一目惚れ(ひとめぼれ)
87、ダッセー(最低)差劲
例:あれ?取れちゃったよ、ダッセー!なにこれ?咦?怎么掉了,差劲哦!这是什么?注:「ダッセー」
的原来说法为「ダサイ」。「ダッセー」听起来较粗鲁,多为男生用之,女生少说为妙。「ダサイ」另有“俗气”
的意思。
88、強情(ごうじょう)っぱり嘴硬(骨头酥)!
例:A絶対結婚なんかしないよ!B強情っぱり!そういうのに限って最初に結婚するんだよ。
A我绝对不结婚!B嘴硬(骨头酥)!这种人才会第一个结婚。注:強情っぱり:[名]顽固~に限って:惟有、
只有。
89、交渉成立成交
90、ごますり马屁精
91、余計なお世話!要你管!おせっかい多管闲事、瞎操心、爱多事
92、これでチャラだよ扯平了
93、余計なこと言うな少说废话
例:ア:会議室にお茶もってったら、重役全部そろっててね…
イ:余計なこと言わないの!
ア:我端茶倒会议室,高级主管全都在。。。。。。
イ:少说废话!注:重役:重要干部
94、なかったことにして下さい(请当作没发生过吧!)
Aうん…これはちょっと…
恩,这个有点……
Bそんなに迷惑だったら、さっきの話、なかったことにして下さい!
要是这么困难的话,刚刚的话,就请当我没说过吧!
95、乌龟配王八ゲスにブス
A.何(なん)あれ!いやな奴(やつ)ら
干嘛!真是个讨厌的家伙!
B.ほっときなよ。ゲスにブスなんだから
别理他!他们是乌龟配王八
注:ゲス:原指身份低下的人,后转指丑男
ぶおとこ也是丑男的意思,感觉这个用的比较多
ブス:丑女
私のことなんて、ほっといてよ!君と関係ないから!
96、生在福中不知福自分(じぶん)の幸(しあわ)せは分からない
A・お母さんったら、毎日(まいにち)あれ食べろ、これ持ってけってうるさくて我妈烦死了,每天
叫我吃这个,带那个的B.自分の幸せはわからないんだよね。私なんて誰も世話(せわ)焼(や)
いてくれないよ你身在福中不知福喔。我呢,根本就没人关心
97、多管闲事:おせっかい
98、找碴儿:あげ足を取る
99、のんべえ、酒鬼(也形容很会喝酒的人,粗俗说法)
例え:こののんべえ娘だな~!(这个小妞真能喝
100泡妞:軟派なんぱ
本文发布于:2022-11-27 09:30:40,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/30183.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |