中国日语

更新时间:2022-11-27 09:30:40 阅读: 评论:0


2022年11月27日发(作者:世界十大巧克力牌子)

1、なるようになるさ(船到桥头自然直)

Aこれからどうする?

今后怎么办?

Bなるようになるさ…

随它去吧,船到桥头自然直

2、望むところだ(正如我所愿,求之不得)

A俺と戦うつもりか?

打算跟我打吗?

Bはは、望むところだ!

哈哈,求之不得!

3、我上辈子欠你的前世(ぜんせ)の借り(かり)

A.なんてこんなに良くしてくれるの为什么对我这么好?B.前世の借りかな我上辈子

欠你的!

4、天涯何处无芳草いい女はほかにもいる

Aあーあ!唉!B振られたの?ま、いい女はほかにもたくさんいるよ被甩了?嗯,天涯何处

无芳草呀!

5、人生不如意事十之八九人生っていいことばかりじゃない

昨日は財布を落としちゃって、今日車にぶつかられた、ふう、人生っていいことばかりじゃないね!

昨天钱包掉了,今天被车撞了,唉,人生不如意事十之八九啊!

6、我请客おごるよ!

Aおごるよ!我请客!

Bえー?雪が降るよ!咦,好稀奇喔!注:我请客也可说:私のおごり雪が降るよ:表少见的

7、自腹を切る(じばらをきる)自掏腰包

先生が自腹を切って、学生用の本をかう.老师自己掏腰包,给学生买书.

8、心有灵犀一点通テレパシー

A.え?何で分かったの?咦?你怎么知道的?B.テレパシー心有灵犀一点通注:テレパシ

ー:telepathy心灵感觉

9、以牙还牙,以眼还眼目は目で、歯は歯で

10、你这个大嘴巴!このおしゃべり!

昨日二人でホテルから出てきたの、見ちゃったよ昨天我看到你们两个人从旅馆出来!黙れ!(だまれ)

このおしゃべり!闭嘴,你这个大嘴巴!

11、豆腐の角に頭をぶつけて死ぬ

找块豆腐撞死算啦!こんなこと分からないの、おまえ、豆腐の角に頭ぶつけて死ね这都不懂,你,找块

豆腐撞死算啦!

12、你讨打啊!殴られたいか

今日は、可愛いね你今天,很可爱嘛!殴られたいか!你讨打呀!

13、一切都是天意!天の神様の言う通り

A.あー、だめだー!B、天の神様の言うとおり!

14、様見ろ活该!

ざま見ろ!罰があたったんだよ!活该!报应呀!注:様:(带轻蔑语气)丑态,窘态

15、来るまで待ってるよ!不见不散!

A.明日3時だからね!来るまで待ってるよ!明天3点吧!不见不散喔!

16、A食べること以外にできることあるの?除了吃,你还会干啥?

Bうーん、寝ることかな嗯,睡觉呀

17、Aあいつのどこが俺より良いって言うの?他那点比我好?

Bおまえ変れてるねーあいつのどこが俺より良いって言うの?痘痕も靨?你真是与众不同喔-他那点比

我好?情人眼里出西施?痘痕(あばた):麻子靨〔えくぼ):酒窝

18、又不会死!死ぬわけじゃなし

A.何故しないよ?死ぬわけじゃなし変れてる

19、触ったって減るわけじゃなし摸一下又不会少块肉!

A.良いじゃない、触ったって減るわけじゃなし没关系,摸一下又不会少块肉!B.減る!

会的!

20、Webページ閲覧してるとこ正在浏览网页注:とこ:「ところ」的口语简法「-ている+とこ

ろ」表示正在...

21、女人真麻烦女は面倒だな!

あと30分、ちょっと化粧するだけだから再过30分钟,要化一下妆女はめんどうだな!

女人真麻烦!

22、英雄所见略同偉い人の考え方は似るもんだ

へー、あの人もそう言ったんだ咦,他也这样说?偉い人の考え方は似るもんだ英雄所见略同注:

もん:「もの」动词连用形+ものだ表某行为必然结果。意思是“应当,应该”

23、でたらめを(言う)!胡说!

お前が電話なんかするから、財布忘れたじゃないか?不是因为你打电话把钱包忘了吗?でたらめ

を!胡说!

24、取り消しなさい!(取り消せ)把说的话收回去!

A.どれだけ懐(ふところ)に入ったか知らないけど我才不知道你的口装里放了多少钱B。何だよ、

取り消せよ!说什么呢,把话给我收回去!注:懐(ふところ):腰包

25、半斤八两五分五分(ごぶごぶ)

A.どっちがいいと思う?B.え、五分五分

A:どっちがいいと思う?B:どっちもどっちだね

26、そのうち分かるよ到时就知道了!

A.こんなのでほんとに大丈夫?这样真的没关系吗?

B.そのうち分かるよ到时就知道了

27、ぜんぜん眼中(がんちゅう)にないんだから根本不把我放在眼里

A、ぜんぜん眼中にないんだから

B、だからアピールするんじゃない!所以你才要引人注意吧!

注:アピール(appeal):アピールするappeal《to》;makeanappeal(tothereferee).

28、こんな所で会うとはね没想到在这会碰到你!

A、こんな所で会うとはね!何に来たのとはね:~とは思わなかったね

29、ちょっとはこっちの身になって考えてよ!你也为我想想好不好!

そんなお気楽なことばっかり言ってないで、ちょっとはこっちの身になって考えてよ!别说得那么轻松,

你也为我想想好不好!注:気楽:(形动)轻松こっちの身になる:站在我的立场

30、何をキャーキャー言ってるの?你鬼叫个什么呀?

A、明日結婚式に参加するの、ブーケ拾っちゃったらどうしよー、そこでかっこいい人に声かけられちゃった

りしちゃってー!明天要去参加婚礼,接到花束怎么办-,还会被那里的帅哥搭讪!

B、何をキャーキャー言ってるの!今は授業中ですよ鬼叫什么呀?正在上课呢!

31、我不是本地人!よそ者です

A,あのー、一番近い駅ってどこがありますか?B,すみません、よそ者なんで

32、我们刚说到哪了?どこまで話したっけ?

A.あれ、どこまで話したっけ?

B.日曜日の集合時間注:っけ:终助词,忆起过去,询问不确定的事或忘记对方说过的事再次询问时

33、话别说的太满!決め付けないほうがいいよ!

A.絶対行ける!任せてよ!没问题!包在我身上!

B,決め付けないほうが良いよ!

34、有生于无ないよりマシ!A.こんなのしかないよ!B.ないよりマシ!

35、别害羞嘛!照れてないで!A,ほら、照れてないで、いいなよ!

36、決めつけるのは早すぎるよ!话别说得太早!

A,絶対失敗するよ!一定会失败的!B,決めつけるのは早すぎるよ!话别说得太早!

37、みみっちい!小气巴拉!

A.割り勘はいいけど、課長十円のお釣りまでしっかり回収してったぞ分开付帐也行呀,但科长连

10元的找头也拿去了B.みみっちい!小气巴拉!

38、一分钱,一分货!安かろう悪かろう

A.クーラーまた壊れちゃったなB.安かろう悪かろう!

39、ちょっと詰めて!坐过去一点!

A,ちょっとつめて!ここ座るから

40、俺<わたし>が何したっての、我招谁惹谁啦

A讨厌,滚开,邪魔だよ、どけ!

B我招谁惹谁啦俺が何したっての。

货比三家不吃亏比べて損なし

A就在这里买了吧!ここでかっちゃおうか

B货比三家不吃亏.再去别别家看看吧!比べて損なし、よそも見てみよう!

41、良いことは一回しか言わないの好话不说二遍!

A、よく見ると可愛いわB.え、何?A、いいことは一回しか言わないの

42、水臭いよ!

A。迷惑かけると思って怕给你们添麻烦B.水臭いよ!别这么见外嘛!

43、门儿都没有!あきらめなさい!(見込みなし!)

A.お願いしますよ!B.あきらめなさい!注:見込み:希望,可能性

44、しみったれ!小气!

A.おごるよ!百円までで選んでね!我请客,只能选100元以内的!

B.しみったれ!小气!選ぶ:えらぶ

45、不知者无罪!知らなかったんだから罪はない

A,やってくれたな、

Bまー、しらなかったんだから罪はない看你做的好事,算了,不知者不罪!

46、そっくりだねー你们长得好像哦

A・そっくりだねー你们长得好像哦B.やめてよ!没闹了!

47、嘘も方便善意的謊言

48、你再说,我就揍你!黙らないとぶっとばすよ!

A.その上彼女あれからまた別の男と会ってたんだよ!而且她在那以后又和别的男人交往!

B.黙らないとぶっ飛ばすぞ!再说,我就揍你!「注」:ぶっ飛ばす:打,揍

49、关于朱德庸漫画中的涩女郎的故事,男人婆去上街,结果走过几个商店:第一家写着七折,男人婆不屑地:

骗人;第二家八折,“骗人”;第三家九折,“骗人”,第四家不打折,“坑人”。翻译为日语:三割ーうそ、二割ー

うそ、一割ーうそ、最後の「割りなし」“くそ”

50、幼稚園児じゃあるまいし!

そのぐらい分かるよ。幼稚園児じゃあるまいし!知道的啦。又不是三岁小孩子!まい:是意志助动词,表

否定。し:是接续助词,表示原因!「じゃあるまいし」は一級の文型があります、意味は「又不是......」

です

51、凑个热闹:となりのしばふ(隣の芝生)

52、外国的月亮比中国的圆;隣家の花は自家のより美しい:-)

53、兵不厌诈兵法はいつわりをいとわず

54、癩蛤蟆想吃天鵝肉貧乏花好き

55、此處不留爺,自有留爺處捨てる神あれば、助ける神あり

56、不管成不成,姑且試試当たって砕けよ

57、留得青山在,不怕沒柴燒命あっての物種

58、鏡見たことないのかね?也不掂掂自己的重量A格好つけて、鏡見たことないのかね。格好をつける:

耍酷

59、できちゃった婚奉子成婚A.わぁ、結婚するんだぁ。あれ?来月赤ちゃん生まれるって?

啊,结婚了。什么?说是下个月要生孩子了?B.できちゃった婚奉子成婚

60、味方同士で殺しあう自相残杀a.また喧嘩してるよ又吵架了喔b。味方同士で殺しあっても敵が

喜ぶだけなのに自相残杀只会让敌人高兴

61、金を見ると気が変わるA.交通費出るの。じゃ、行こうかな。要给车马费喔,去吧B.金を見ると

気が変わるんだな真是见钱眼开呀

62、うわさをすれば影がさす

A.噂をすればかげがさす说曹操,曹操到B.どうせろくでもない話でしょ反正是闲话

63、害虫社会败类

A。今度はバイク盗んだんだって这次听说自行车被盗了B.害虫だよ、あいつは社会败类,那个家伙

64、你也好不到哪儿去:目くそが鼻くそを笑うってか。

A:あいつ五つも単位落としたんだってさ!A:听说他五个学分不及格B:目くそが鼻くそを笑うって

か。B:你也好不到哪儿去

65、多一事不如少一事余計なことはしないほうがいい。

A:どうしてああいう態度かなあ。怎么会是那种态度呢?B:余計なことはしないほうがいいんでしょ。

他们这是多一事不如少一事吧。

66、自作自受:自業自得(じごうじとく)

A:今日は徹夜(てつや)だな。今天要熬夜了。B:自業自得。前もってやっとけば良かったのに。

自作自受。你可以事先做好嘛。

67、你给我记住!:おぼえとけ!

A:みんなにいうなんて!ふん、おぼえとけ!你竟然好告诉大家!哼!你给我记住!

68、喧嘩する。

A:ほら、君、このやつ、何をする。唉,你这小子想干什么?B:このやろう、またきたか。这家伙,又

来了。A:なんで、今日また拳骨食うか。怎么?今天还想吃拳头吗?B:このしょうべんたれ、こい、やる

か。你这混帐,过来!想打架?A:きみは、ただ大口だけさ。やってみようか。你小子尽说大话,真想来

吗?B:おれ、こうさんするや。我,我投降了。

69、被狐妖缠身,狐狸附体キッネが憑く=狐(きつね)が憑く

70、豚に真珠=对牛弹琴

71、喉元過ぎれば、暑さを忘れるね好了伤疤忘了痛

72、一炊の夢(いっすいのゆめ)=黄梁一炊(こうりょういっすい)黄粱一梦。

73、やさしい!真体贴!

A:雨だよ、どうするの?下雨啦,怎么办?B:だいじょうぶ、彼が迎えに来てくれるから。没

关系,他会来接我。A:やさしい!真体贴!

74、兄弟で何番目你在家里排行第几

A.とんでもない甘ったれだね、兄弟で何番目?你真会撒娇喔,家里排行第几?甘ったれる:(あまっ

たれる)自下一:撒娇

75、しょうがないな拿你没辙

A.明日(あした)家賃(やちん)払う(はらう)んだけど、お金(かね)すこし貸(か)してくれる?お願

いします明天要交房租了,借我点钱吧?拜托!B.もう、しょうがないな。持ってけ。唉,拿你没辙,

拿去家賃(やちん):房租

76、なんてことないよ有什么大不了的

A.どうしよう!百円落としちゃった怎么办,掉了一百元钱B.なんてことないよ!百円ぐらい、やるよ!

有什么大不了的!才一百元,给你!

77、まかせといて包在我身上A.お願いできる?可以拜托你吗?B.まかせといて包在我身上

78、大胆(だいたん)な!你好大的胆子!

A.間違ってる(まちがってる)ところが課長(かちょう)に言って(いって)おいたよ错的地方我已经给科长说

了.B.大胆(だいたん)な!これは課長(かちょう)の自信作(じしんさく)なんだよ你好大的胆子!这可是科长

的得意之作呀!注:自信作:得意之作

79、文句(もんく)はないよ!我无话可说了!A.もう決まったん(きまったん)だって听说已经决定了.B.そ

んなことなら文句(もんく)はないよ!那样的话,我无话可说了!

80、能(のう)ある鷹(たか)は爪(つめ)を隠す(かくす)深藏不露A.料理(りょうり)うまいんだ!能(の

う)ある鷹(たか)は爪(つめ)を隠す(かくす)って、このことだ。厨艺真是高啊!这就是所谓的深藏不露啊!

81、怪我(けが)の功名(こうみょう)A.間違って(まちがって)買った(かった)のに、値上がり(ねあがり)

して儲かっちゃった(もうかっちゃった)B.怪我の功名だね注:値上がり:价格上涨儲かる:[自五]得利

82、腹ばい(はらばい)につんのめった跌个狗吃屎

A.慌てて(あわてて)飛び出したら(とびだしたら)つんのめって、カッコ(かっこ)が悪かった(わるかった)よ

慌慌张张跑出门去跌了个狗吃屎,样子真难看注:慌てる:慌张飛び出す:飞快出门つん:(つき的音便)加强

语气のめる:(自五)向前倒

83、いいや!管它呢!A.この傘(かさ)、俺(おれ)のじゃないよ。まあいいや!这把伞,不是我的呀.管

它呢!注:いいや:算了,管它呢!

84、絶対無理(ぜったいむり)!想到别想!A.あー明日先生休(あしたせんせいやす)まないかな、そ

したらテスト(てすと)延(の)びるのに啊,明天要是老师请假,考试就可以延期了B.絶対無理(ぜったいむ

り)だよ、そんなことあるわけないじゃない!想都别想,不可能有这种事的!

85、ほざいてろ!胡扯!A.こにコミ(こみ)を捨(す)てないでください请不要在这里扔垃圾B.ほざいてろ!

胡扯!

86、一见钟情一目惚れ(ひとめぼれ)

87、ダッセー(最低)差劲

例:あれ?取れちゃったよ、ダッセー!なにこれ?咦?怎么掉了,差劲哦!这是什么?注:「ダッセー」

的原来说法为「ダサイ」。「ダッセー」听起来较粗鲁,多为男生用之,女生少说为妙。「ダサイ」另有“俗气”

的意思。

88、強情(ごうじょう)っぱり嘴硬(骨头酥)!

例:A絶対結婚なんかしないよ!B強情っぱり!そういうのに限って最初に結婚するんだよ。

A我绝对不结婚!B嘴硬(骨头酥)!这种人才会第一个结婚。注:強情っぱり:[名]顽固~に限って:惟有、

只有。

89、交渉成立成交

90、ごますり马屁精

91、余計なお世話!要你管!おせっかい多管闲事、瞎操心、爱多事

92、これでチャラだよ扯平了

93、余計なこと言うな少说废话

例:ア:会議室にお茶もってったら、重役全部そろっててね…

イ:余計なこと言わないの!

ア:我端茶倒会议室,高级主管全都在。。。。。。

イ:少说废话!注:重役:重要干部

94、なかったことにして下さい(请当作没发生过吧!)

Aうん…これはちょっと…

恩,这个有点……

Bそんなに迷惑だったら、さっきの話、なかったことにして下さい!

要是这么困难的话,刚刚的话,就请当我没说过吧!

95、乌龟配王八ゲスにブス

A.何(なん)あれ!いやな奴(やつ)ら

干嘛!真是个讨厌的家伙!

B.ほっときなよ。ゲスにブスなんだから

别理他!他们是乌龟配王八

注:ゲス:原指身份低下的人,后转指丑男

ぶおとこ也是丑男的意思,感觉这个用的比较多

ブス:丑女

私のことなんて、ほっといてよ!君と関係ないから!

96、生在福中不知福自分(じぶん)の幸(しあわ)せは分からない

A・お母さんったら、毎日(まいにち)あれ食べろ、これ持ってけってうるさくて我妈烦死了,每天

叫我吃这个,带那个的B.自分の幸せはわからないんだよね。私なんて誰も世話(せわ)焼(や)

いてくれないよ你身在福中不知福喔。我呢,根本就没人关心

97、多管闲事:おせっかい

98、找碴儿:あげ足を取る

99、のんべえ、酒鬼(也形容很会喝酒的人,粗俗说法)

例え:こののんべえ娘だな~!(这个小妞真能喝

100泡妞:軟派なんぱ

本文发布于:2022-11-27 09:30:40,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/30183.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:中国日语
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图