英文结尾
Therearesomeslightdifferencesinconnotationsofeachletterending.I'llorderthemin
increasingformality.
Love
tweenlovers,familyandclofriends.
Cheers
dbetweencoworkersifyouwanttoappearvery
casual,attheriskofsoundingunprofessional.
Takecare
Casualandudbetweenfriends.
ThanksorThankYou
'Thanks'isverycasualand'ThankYou'yudinabusinesstting.'ThankYou'is
agreatwaytoendanemailtoastranger,especiallyifyouaremakingarequestoraskinga
question.
YoursorYoursTrulyorTruly
ersonal,'veprobably
mettherecipientinreallife.
BestorBestWishes
dbetweenfriendsor
strangers.
SincerelyorSincerelyYoursorYoursSincerely
Casual,ndardletterending.'Sincerely'isthemostversatile
'reunsure
abouthowtosignyourletter,u'Sincerely'.
RegardsorBestRegards
lduthisiftherecipientissomeoneyouhaven'tmetinreal
life.
Cordially
mesud
ifthereisaconflictbetweenthenderandtherecipient.
Usinganly,
othisrequiresyoutogauge
whethertherecipientwouldlikeamorecasualconversation.
Love
个人性质。用于爱人,家庭或者亲密的友人。
Cheers
随和性质。用于朋友。如果你希望看起来平和一点,也可以用于同事,但有不太正式,显得
不专业的风险。
Takecare
随和,也是用于朋友的。
ThanksorThankYou
Thanks偏随和,而ThankYou偏正式,常用于商务场合。当你给陌生人写信,尤其是请求协
助,提出要求或者询问事项时,ThankYou是收尾的好选择。
YoursorYoursTrulyorTruly
日常交往或者商务场合都可以用,虽然有一点点随意,但还是一种礼貌的方式。一般用于你
之前见过面的对象。
BestorBestWishes
日常交往或者商务场合都可以用,是一种礼貌的方式。对朋友和陌生人都可以用。
SincerelyorSincerelyYoursorYoursSincerely
日常交往,商务往来或者正式文书都可以使用,是标准的结尾方式。Sincerely是最为通用的
形式,无论日常和正式通信都可以使用。如果不确定怎么结尾署名,就用sincerely吧。
RegardsorBestRegards
商务往来或者正式文书。如果你和收信人没有在现实中打过交道,就用这个。
Cordially
正式。在商务谈判场合,当信件话题很严肃的时候使用。有时,当你和收件人之间有分歧或
者冲突的时候,可以使用。
在正式场合使用一个随和的结尾并不一定意味着什么不恰当的事情。有的时候,这样做可以
显得你很自信,谈话很随和。然而,这样做之前请了解一下对方是不是喜欢这种随和的方式。
除了几位答主提到的语气不同,还有诸位都没提到一点,英文比较正式信或者
是商业信件中yoursfathfully和yourssincerly跟开头称呼是有固定搭配的。
参看BBC的LearningEnglish
括号里的是简略翻译
Beginningandendingtheletter
Wecannowbegintheletterbutleaveasmuchspaceaspossiblesothat
thebodyofthelettersitstidilyinthemiddlepartofthepage.
(信正文部分放在纸的中间)
Ifyouknowthepersonyouarewritingtoverywellorareonfriendly
terms,beginsimplywiththefirstname,DearMaryorDearHenry.
(如果跟这个人很熟或者友好,用Dear+firstname)
Ifyoudon'tknowthepersonyouarewritingtosowell,butknowofhim
asanamedindividual,startwithtitleandsurname:DearMrPotteror
DearDrBakerorDearMissTaylororDearMrsCookorDearMsBarber.
Ifyouarenotsurewhichofthelastthreetitlesisappropriateinany
particularca,itisprobablybesttosticktoMs.
(如果不认识这个人,只知这人名字,用Dear+title(Mr/Dr/Miss/Mrs/Ms,不
知道女性婚否,就用Ms)
tnecessaryto
nowthepersonyou
arewritingtowell,itmaybeappropriatetoinrtaclosingformula,
suchasWithverybestwishes,beforetheendingitlf.
(结尾用Yourssincerely,前后不用加逗号。如果你跟你写信的那个人很熟,
直接加Withverybestwishes结尾)
Signtheletterwithyourfirstname,ifyouareonfirst-nameterms,or
withyourfullname,ifitneedstobealittlemoreformal,butwithout
lltypewrittennameanddesignation(onparatelines)
shouldappearbeneathyourhandwrittensignature.
(如果给人去信开头是那人firstname,你也firstname落款,稍微郑重一点,
就不加title全名落款。上面是手写签名,清晰打印签名放手写的下面。)
Ifyoudonotknowthenameofthepersonyouarewritingto,beginwith
DearSirorDearSirorMadamorDearMadamandendyourletterwithYours
faithfully,followedbyyourfullnameanddesignation.
(如果你不知道你去信的人的名字,开头用DearSir或者DearSirorMadam
或者DearMadam,结尾用YoursFaithfully,然后落款)
同时可参考UsingYoursfaithfullyandYourssincerely.
‘Yoursfaithfully’or‘Yourssincerely’inabusinessletter?
Whentherecipient’snameisunknowntoyou:
DearSir„Yoursfaithfully
DearMadam„Yoursfaithfully
DearSirorMadam„Yoursfaithfully
Whenyouknowtherecipient’sname:
DearMrHanson„Yourssincerely
DearMrsHanson„Yourssincerely
DearMissHanson„Yourssincerely
DearMsHanson„Yourssincerely
Whenaddressingagoodfriendorcolleague:
DearJack„Bestwishes/Bestregards
Addressingwholedepartments:
DearSirs„Yoursfaithfully
从澳洲求职的流程中涉及到的信件谈谈这几个词的用法
1coverletter
一般是第一次和对方(中介或者hr)联系,开头是DearSir/Madam,结尾就要对应放
Yoursfaithfully
2接下来可能有过电话/邮件的联系敲定面试日期,开头是DearXXX,结尾对应Yours
sincerely
3入职后,澳洲的人际关系距离变近的很快,日常寒暄是不用以上正式结尾,Bestregards;
Bestwishes;Thanksandregards随便用,cheers也见过。当然你也可以参考发件人的结尾用
语,选个同等程度的用回去。
4最后朋友之间就随便啦。如果有个女神给你发邮件没有结尾语,恭喜你她不是爱死你
了就是恨死你了。
首先,BestWishes和其他3个词不是同类阿。Bestwishes是一个祝福语,并不是用在最后
记名的地方。用法:
BestWishes
YoursSincerely,
Name
--------------------------------------------
大家都说了Sincerely/Regards和Cheers大致区别是正式和非正式。
Sincerely在信中不单用,一般都是YoursSincerely.这个非常正式。并且是要对认识对方才用。
如果双方不认识,但要非常正式,就用YoursFaithfully
Regards一般也不单用,一般用的是BestRegards/WarmRegards/KindRegards。介于不正式
和正式之间
Cheers就很随意,甚至有点随便咯。在国外有时候cheers也代表说谢谢。比如Cheers,mate.
Cheers,man
就我考G类IELTS作文task1的经验
英文书信结尾通常会加上"Yoursfaithfully"、"Yourssincerely"或者“Best
regards”.这些词的使用区别如下:
当收信人的姓名不知道时,用下例格式:
DearSir...Yoursfaithfully
DearMadam...Yoursfaithfully
DearSirorMadam...Yoursfaithfully
DearSirs...Yoursfaithfully(收信人是一个部门或整体)
当已知道收信人的姓名,(但比较正式,不是显得太熟)用下例格式:
DearMrHanson...Yourssincerely
DearMrsHanson...Yourssincerely
DearMissHanson...Yourssincerely
收信人是好朋友或同事或邻居,关系比较亲密,使用下例格式:
DearJack...Bestwishes/Bestregards
个人经验,在商业信函中,或者说在邮件中,
1.第一次联系,推销,建立业务关系,通常用sincerely,(Yourssincerely=I'msincerelyyours).学
校学的外贸商业函电中比较正式的这种。
2.建立关系后,业务伙伴来往直接降为bestregards,甚至直接br.欧洲客户特别喜欢这样,
美国人则随意的多。甚至不用br,直接收尾。
3.没有见过cheers.
一般只用过thanksforyourcooperationinadvance或者最后再次致谢。个人不喜欢
用br,经常顺手thanks/xxxx.也没啥问题。
shes过年,圣诞等私人场合用过,平时还是br.,
一句话,br打天下。
看了高票答案觉得都不够完整。
使用valediction的时候,不仅要考虑随意/正式,也要考虑对方是哪国人。
美式英语:随意亲近的表示通常用Best;正式的用Sincerely,或Yourssincerely,或Thankyou。
英式英语:随意亲近的表示通常用Cheers;正式书信中,Bestregards常见但偏商业化(香
港人不管干什么都喜欢用BR),而在standardBritishEnglish中,若信件开头为DearSir/Madam,
DearManager此类未特指对方姓名的称呼,则用Yoursfaithfully结尾,若开头称呼有具体指
称对方姓名,则用Yourssincerely。
如果双方实在够熟悉,或短时间多次电邮往来,为了省事也可直接署名。
以上依据为自己与外国人电邮来往之观察及BusinessEnglish课上所教授。
至于bestwishes,老实讲现实生活中我还未遇到过。好像小学初中学写英文贺卡的时候蛮常
用。
首先,熟人之间是不写信的。因此,只说说在商务信函中的使用。
1)Sincerely,Regards,没有区别,可以在任何情况下使用。你写了sincerely,也无法显出你
sincere。
2)Bestwishes,我个人认为这种说法比较娘炮。适用于不谈工作的商业信函,比如沟通感情、
表达感谢的那种。
3)Cheers,适用于团队内部。我也不知道写了这个cheers想表达什么,但是看起来特熟络、
地道、高端。对于团队里的那些菜鸟来说,显得逼格高人一等。
Cheers是英式英语。
本文发布于:2022-11-27 06:02:04,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/29192.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |