[影视]其实你不懂他的心He’sJustNotthatintoYou(英语
学习)
刘彦讲评
在线观看地址:天线传媒
《其实你不懂他的心》(He’sJustNotthatintoYou)改编自美国作家
GregBehrendt和LizTuccillo合写的同名畅销书。这两位曾分别是经
典美剧《欲望都市》(SexandtheCity)的顾问和编剧,而这本畅销书
的灵感,正是来自《欲望都市》某一集里的台词:He’sjustnotthatinto
you!(他其实对你不那么感兴趣!)
当时剧中的情节是:Miranda刚和某位男士约会完毕,感觉不错。到
家后,她让他进屋坐坐,但他拒绝了,说还要赶着去开会。Miranda
随后碰到了Carrie的男朋友,让他分析一下那位男士到底是什么意
思。Carrie的男朋友很果断地说了句:He’sjustnotthatintoyou!然
后进一步解释:Whenaguy’sreallyintoyou,he’scomingupstairs,
meetingornomeeting.(如果他真喜欢你,无论开不开会,他都会上
去坐坐的。)
不难想象,书和电影都是基于“如何分析两性交往中的各种信号”这个
问题展开的。这类主题的电影一向很有市场,而这部作品又有Jennifer
Aniston、KevinConnolly、DrewBarrymore、BenAffleck、Scarlett
Johansson、JenniferConnelly、JustinLong和BradleyCooper组成的超
豪华演员阵容,加之在今年情人节档期上映,所以毫无意外地成为北
美票房冠军。
影片的背景设在美国马里兰州的巴尔的摩市。一群青年男女在这座
城市里努力寻找真爱。
Gigi是个对爱情充满幻想的女孩,却在一次次约会中受挫。她的闺蜜
Beth和Janine不断鼓励Gigi振奋起来,但其实各有各的烦恼。
Beth与Neil恋爱长跑多年,却一直未能等来期待的那枚婚戒。Janine
的敏感让她与Ben的婚姻陷入僵局,而Ben与Anna的婚外情更是给
他们的婚姻雪上加霜。
Conor一直倾心Anna,可惜Anna心有所属,不肯跟他进一步发展。
无奈之下,Conor只好继续结交新朋友,于是认识了Gigi。
Alex是Conor的朋友,因为机缘巧合认识了正在苦等Conor电话的
Gigi。出于好心,Alex说出了真相:“He’sjustnotthatintoyou!”
与此同时,Anna的好友Mary始终找不到自己的真命天子,直到某天
和Conor偶遇……
片段一:Beth再次暗示Neil是时候结婚了,但Neil一如既往地坚决
反对,说真心相爱、真正幸福的人根本不需要靠结婚证书来证明什么。
Beth:Well,soyouthinkit’sgreatthatthey’regettingmarried,butyou
don’teverfeellikewe’regoingagainstnatureorsomething,bynot
gettingmarried
Neil:gainstnatureislikethecatwhosuckledthatmonkey.
ell
whogetmarriedarenottobetrusted.
Beth:Youaresoweird.
Neil:They’wwhyBecauifyouaresolegitimately
happy,honestly,youwouldn’tfeeltheneedtomakeabigshowoutofit.
Youwouldn’itbecauthey’reincure,
andtheythinkgettingmarriediswhatthey’
they’bout
youandyourfriends,okayThewomenyouhavegreatrelationships
’themyou’
youdon’tfeeltheneedtowritea$45checktothestateofMarylandfora
friendshipcertificate.
Beth:,Igetthat.
Neil:RightWhyshoulditbeanydifferent,youknow,withmeandyou
We’reveryhappy,Iloveyou,I’agreatlife,
youknow
Beth:Yes,you’reright.
Neil:Whycan’twejustbehappy
Beth:You’reright.
Beth问Neil:别人结婚,你觉得是好事。那相比之下,你就不觉得,
我们不结婚,多少有点违背自然的意思?Neil的回答非常干脆:当然
不。猫给猴子哺乳(suckle),那才是违背自然。你和我只不过是正好
没结婚的两个人而已。而且我跟你说,结婚的人不可信。
Beth觉得Neil的想法很怪。于是Neil进一步解释:他们确实不可信。
为什么?因为如果两个人真的很幸福,说实话,根本就没有显摆的需
要。这样的人是不会高调做戏的。真的高调了,那说明他们没安全感,
为了结婚而结婚。所以,他们其实既在欺骗自己,又在欺骗别人。说
真的,不妨想想你和你的朋友,你那些最亲近的闺蜜。你和她们当中
的某些人都认识几十年了,但你从来不会觉得有必要交45美元给马
里兰州来换个友情证书,对吧?(在马里兰州结婚,要交45美元才
能领到结婚证书。)
Neil的话虽然有点偏激,但还是挺在理的。Beth没法反驳,只好说:
嗯,我懂你的意思。偏偏Neil还不罢休,继续证明自己的观点:对
吧?既然你和闺蜜不需要证书,为什么你和我就要不一样呢?我们在
一起很开心,我很爱你,我对你一心一意,我们的日子过得很美满,
这不就够了吗?为什么不简简单单地继续开心下去呢?
到了这个份上,Beth已经知道Neil铁了心不结婚,不可能在短期内
改变主意。她只好强忍住失望,不断重复:嗯,你说的对。
片段二:Ben难以控制对Anna的迷恋,最终还是选择大胆表白。Anna
对Ben也一直有好感。一段婚外情不可避免地展开了。
Ben:Wait,stop.
Anna:What
Ben:Shit.
Anna:What
Ben:sly,I’o
,allthetime.
Anna:Whystop
Ben:BecauIdon’tdostufflikethis.
Anna:Stufflikewhat
Ben:Likesleepwithwomenthataren’tmywife.
Anna:Firstofall,Iamnot“women,”I’mjustone.
Ben:Andcondofall
Anna:Oh,Ididn’thaveacondofall.
Ben:Iwashoping“condofall”wouldmakemefeelbetter.
Anna:Secondofall,Ican’tstopthinkingaboutyoueither.
Ben表白前先说了句“等等,停下”,接着又来了句”可恶”(shit在这
里主要是强调Ben觉得难以启齿,并不是通常的脏话,所以翻成“可
恶”),这说明他知道接下来要讲的话比较“丢人”,不好意思开口。情
绪酝酿完毕,他还是一鼓作气地说了出来:我太喜欢你了。真的,我
从来没有过这样的感觉。我不得不主动控制自己不去想你。每时每刻
都如此。(换言之,我每时每刻都在想你。)
Anna一直很喜欢Ben,一听这话,正中下怀。不过毕竟人家Ben是
有妇之夫,Anna表面上不能显得太开心,于是装傻问道:为什么要
控制呢?Ben说:因为我不干这样的事(显然指出轨)。Anna又装傻:
什么样的事?Ben这回把话说明了:跟不是我妻子的女人上床。
Ben说的womenthataren’tmywife其实是不合语法规范的。按道理,
人用who,物用that。women是人,所以应该说womenwhoaren’tmy
wife。但在日常口语里,语法往往没有那么严格,该用who的地方经
常用that来代替。相比之下,该用that的地方倒是很少用who来代
替,但也不是绝对没有。不妨再看一下“片段一”里Neil的话:Going
againstnatureislikethecatwhosuckledthatmonkey.这就是一个按语
法该用that,但在口语里反而用who的例子。很显然,Neil把动物拟
人化了。
话已挑明,Anna不能再装傻,于是郑重回应:首先,我不是“女人们”
(Ben的原话用的是women,而非awoman)。我只是一个女人。Ben
知道这不是重点,追问道:其次呢?Anna开玩笑地来了句:哦,没
有“其次”了!这个回答显然是在吊Ben的胃口,故意不说出他想听到
的话。
果然,Ben忍不住了:我还指望着“其次”的部分能让我觉得好过一点
呢!这时,Anna才终于说到重点:其次,我也无法停止想你。
不难看出,Anna是个深谙男人心理的情场高手。在和Ben的交往过
程中,她一直握有先机。Ben最终还是抵挡不住诱惑,跨出了不该跨
的一步。
片段三:Alex发现Gigi根据一些莫名其妙的“迹象”得出两人已成为
一对的结论。Alex大为光火,怒斥Gigi不吸取教训,进而埋怨女人
喜欢过度分析,曲解男人的意思。
Alex:Oh,eyoutalkingaboutGigi,whathaveIbeensaying
sinceImetyouIfaguywantstodateyou,hewillmakeithappen,okay
kyouout
Gigi:No.
Alex:Whywouldyoudothis
Gigi:Oh,shit.
Alex:WhydowomendothisBuildupthisstuffintheirminds,takeeach
littlethingaguydoes,andthentwistitintosomethingelIt’sinsane.
Gigi:I’dratherbelikethatthanbelikeyou.
Alex:ExcumeWhatisthatsuppodtomean
Gigi:Imaydiscteachlittlethingandputmylfouttheretoomuch,
,youthinkyou’vewonbecau
womenareexpendabletoyouYoumaynotgethurtormakeanassof
yourlfthatway,butyoudon’enot
’realone,alotofstupidshit,butIknowI’ma
lotclortofindingsomeonethanyouare.
Alex很烦Gigi的自作多情,所以毫不留情地高声斥责:我的天,你
到底在胡扯什么?我一直以来是怎么跟你说的?如果男人想追你,一
定会行动的,好不好?他会主动约你。我约你了吗?
Gigi说没有,Alex立刻摆出一副“就是啊”的表情,问:那你为什么要
瞎想呢?Gigi已经知道自己大错特错,只好恨恨地说了一句:哦,该
死,(我又自作多情了)。Alex还不罢休,继续“说教”:为什么女人总
是这样?不停在脑子里虚构一些东西,男人做的任何一件小事都会被
曲解成别的意思。太疯狂了。
Alex的话虽然适用Gigi的情形,但他犯了一个不该犯的错误:在与
异性对话时把矛头从对方转到了对方所属的整个性别。无论是男人还
是女人,都特别受不了一棍子打死自己所属的整个性别的话。不妨想
象一下,男人听到女人说“你们男人怎么总是这么贱”,或者女人听到
男人说“你们女人怎么永远那么蠢”,能不发作吗?
果然,Gigi没好气地回了一句:我宁可像你说的那么不堪,也不要像
你这德行。Alex一听,急了:你说什么?你这话是什么意思?
Gigi的回答说出了很多爱情败将的心声:我可能的确对每件小事都过
度剖析,的确过于主动(putonelfoutthere可理解为“抛头露面”,
太常“抛头露面”,也就是太主动,总在不停约会,寻找自己的另一半),
但至少这说明我还在乎爱情。你以为你把女人看成随时可替换的东
西,你就是大赢家了?不投入感情,你可能不会受到伤害,可能不出
洋相,但你同样也不会找到真爱。你没有获胜。Alex,你还是孑然一
身。我或许做了许多蠢事,但我知道我远比你接近真爱。
这番话显然是编剧设定的全片主旨。虽然听起来有些许做作的感觉,
但仍然不失为金玉良言。Alex听了之后立即被震住,一时语塞。接
下来的情节可以猜到:他第一次发现,Gigi的朝气、活泼、心直口快,
以及她相信真爱、永不言败的态度是如此吸引人。他几次三番向Gigi
道歉,结果却成了求爱,两人最终走到了一起。
从某种程度上来说,本片和《欲望都市》(SexandtheCity)有异曲同
工之妙,都着重分析和对比了两性的爱情观和常见恋爱技巧。两者的
不同之处在于,《欲望都市》生动刻画了四个女主角之间的深厚友谊,
她们对彼此的友爱高于一切。所以尽管最后Samantha没有找到好归
宿,观众心里仍是暖暖的。而《其实你不懂他的心》没有打友情牌,
重点完全放在两性交往上,所以最后的结果可能会让观众觉得颇为失
落。比如Ben,不但婚姻破裂,还失去了Anna。而Neil和Beth从分
手到复合(前提是不结婚),再到改变主意突然结婚,也让人觉得Neil
是为了“赏赐”,或者说“可怜”Beth才改变态度的,看着非常不是味儿。
当然,瑕不掩瑜,《其实你不懂他的心》总体来说还是部相当不错的
影片。诸位大腕的表现自然流畅,新人GinniferGoodwin(Gigi的扮
演者)也相当出彩,值得一看。
本文发布于:2022-11-27 05:42:51,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/29096.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |