本文格式为Word版,下载可任意编辑
第1页
口译经典名著学翻译:《傲慢与偏见》系列三
《高傲与偏见》内容简介:
小说讲解并描述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必需建立在
爱情和经济两个基础上的婚姻观。高傲而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典
形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。
翻译例句:
He()wasdiscoveredtobeproud,tobeabovehiscompany,and
abovebeingplead.(Chapter3)
人们发觉达西先生特别高傲,看不起别人,而且也不接受恭维。(第三章)
翻译要点:
上面句子中有一个小词above,在这里的用法却特别奇妙。abovehiscompany,
字面上是位居众人之上的意思,也就是说他高高在上,看不起身边的人;abovebeing
plead,字面意思是不在能被讨好巴结的范围之内,也就是对别人的奉承不屑一顾。
另外一个介词beyond,和这里的above有类似的用法,大家也常常用,例如beyond
myability:在我能力范围之外;beyonddoubt:确凿无疑的
英译汉例句:
ductisabovereproach.
他的所为无可指摘。
htofheavenisabovethebrightnessofthesun.
天堂之光比太阳还要夺目。
汉译英应用:
知道了这个词的意思,就要会在汉英翻译中奇妙地用上它,要表达“超过/胜
过/不能够被”这类意思的句子,可以省去比较冗杂的动词,用这个小介词above
来翻译。
例句:
1.没人能劝说得了她。
Sheisabovebeingpersuaded.
2.要出人头地,先得埋头苦干。
Youwanttobeaboveallothers,workhardtoearnit.
本文格式为Word版,下载可任意编辑
第2页
3.这是学校里最出类拔萃的孩子。
Thestudentisaboveallhisclassmatesatschool.
4.恭维的话从来入不了他的耳朵。
Heisdefinitelyabovebeingplead.(直接套用原句)
大家有没有留意到原句中,abovehiscompany里company一词呢?这里company
是“陪伴、伴随者”的意思,在汉英翻译中有许多地方也能敏捷运用到,例如:
1.我一个人呆着就挺好。
Icouldverywellenjoymyowncompany.
2.妈妈说不能结交坏伴侣。
Mumhastoldmetokeepawayfrombadcompany.
每天挤45分钟攻克上海口译吧,其实学习一门语言并不是难事,关键在于持之
以恒。
不管是报考上海基础口译还是上海中高级口译的同学们,平常的积累是通过考
试的一种方法。所以平常要多阅读一些和口译有关的内容以及背景学问,同时也欢
迎同学们关注新东方在线论坛口译频道。
本文发布于:2022-11-27 03:29:46,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/28495.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |