定金英文

更新时间:2022-11-22 23:09:07 阅读: 评论:0


2022年11月22日发(作者:戏中迷局)

房地产买卖协议

SALESCONTRACTFORREALESTATE

出售方:(以下简称“甲方”)

买受方:(以下简称“乙方”)

中介方:上海臣信房地产经纪有限公司(以下简称“丙方”)

Seller:(hereinafter“PartyA”)

Buyer:(hereinafter“PartyB”)

Broker:ShanghaiChenxinRealEstateCo.,Ltd.(hereinafter“PartyC”)

经丙方中介介绍,甲、乙双方就上海市__________区__________路______弄__________

号______室及__________车位(以下简称“该房地产”)的转让事宜,签订本协议,协议内

容如下(有□选择的,以√为准):

WiththeintroductionofPartyC,PartyAandPartyBenterintotheagreementconcerningthe

transferof____Suiteanditsancillarycarportlocatedat____of_____Alley,_____Avenue

_____DistrictofShanghai(hereinafteras“RealEstate”)detailedasfollows(“√”shallbefilled

inthecorresponding“□”,ifappropriate):

一、【该房地产基本情况】

NFORMATION

1、该房地产:房地产权证书号为:______________;房屋面积:____________平方米;

车位面积:___________平方米。

2、该房地产□已□未设定抵押。

3、该房地产□已□未出租。若该房地产已出租,则甲方应保证承租人已经放弃优先

购买权,若因承租人以优先购买权引发纠纷,则甲方愿意承担全部法律责任。

4、有关该房地产的权属情况,若上述填写资料与实际情况不符或不详尽的,以上海市房

地产登记簿记载的信息为准。

1)Certificateoftitletothisrealestateisnumberedas__________withfloorspaceof______

㎡andtherelatedcarportare______㎡.

2)Mortgageismadeonthisrealestate:□Yes□No.

3)Thisrealestatehasbeenlead:□Yes□“Yes”,PartyAshallguaranteethat

alllegalliabilitiesarisingoutoforin

connectionwiththeexerciofsuchrightsbyleseshallbebornebyPartyA.

4)Ifthetitleofthisrealestatementionedaboveisnotclearlyindicatedorisincorrect,

informationlistedintheregisterofShanghaiRealEstateOfficeshallbeapplied.

二、【转让总价及定金与款项的选择适用】

ERPRICEANDDEPOSIT,OPTIONOFPAYMENT

甲乙双方明确,该房地产的转让总价款:人民币大写_______________元(其中含车位

转让款人民币___________元)。乙方于签署本协议时,支付诚意金人民币

__________________元至中介方,并委托中介方与甲方洽谈;若甲方接受交易条件并签署

本协议,则乙方委托中介方将诚意金转交给甲方作为款项。若至____年_____月____日,

甲方仍未签署本协议的,则乙方有权至中介方处无息取回诚意金;若乙方未按时取回诚意

金,则视为继续委托中介方与甲方洽谈。本协议签订当日乙方直接向甲方支付款项人民币

_____________________元。甲方同意在本合同签订后日内,乙方向甲方支付款项

人民币元,该款项由乙方或乙方授权的其他人以现金方式交付或支付至甲方

的指定账户,若采用支付至甲方指定账户的,下述账户已为甲方所确认:

户名:_________________账号:___________________开户行:________________

PartyAandPartyBexpresslyagreethatthetotaltransferpriceofthisrealestateisCNY

________inclusiveoftransferpriceofcarportasCNY_______.PartyBagreethatitshallpay

EarnestMoneyasCNY________toPartyCatthiscontractdateandentrustPartyCtonegotiate

yAacceptandsignthiscontract,PartyBmayauthorizePartyCtotransfer

suchEarnestMoneytoPartyAasdeposit;provided,however,PartyBmayrequirethe

repaymentofEarnestMoneyfreeofinterestsbyPartyCifPartyAfailtosignthiscontractprior

to___________.Insuchevent,itshallconstitutethatcontinueentrustmenthasbeengrantedto

shallpayCNY__________

agreethatPartyBmaypayCNY

__________toitasdepositwithin______positshallbe

paidincashbyPartyBoritsdesigneeormadethroughT/Ttothefollowingbankaccount

affirmedbyPartyA:AccountHolder:________BankAccount:_______BankName:_________

三、【买卖交易细则】

ULES

1)转让总价款:人民币大写________________________元(其中含车位转让款人民币大

写______________________元)。

2)双方同意按以下方式支付款项:

第一笔房款:甲、乙双方同意自《上海市房地产买卖合同》示范文本签订后_____日内,

乙方向甲方支付的上述款项人民币_________元作为乙方支付的首笔房款。

第二笔房款:乙方于______年_____月_____日前,支付甲方房款人民币

___________________元。

第三笔房款:可按以下情况选择支付方式:□乙方通过银行按揭贷款的方式向甲方支付

第三笔房款人民币__________________元,该款项由银行在取得抵押人为

乙方的他项权利证明后直接划入甲方帐户。□甲乙双方同意共同至房地产交易中心办理

该房地产过户手续,并取得房地产登记处的核发的收件收据后_____日内,乙方向甲方支付

房款人民币________________元。

第四笔房款:□在办妥房屋交付手续当日,乙方向甲方支付房款人民币

___________________元。□甲乙双方同意,在签署买卖合同时将交房款人民币

____________元交丙方监管至房屋交付手续办妥之日,丙方凭《房屋交接书》向甲方支付

上述款项。

1)ThetotaltransferpriceofthisrealestateisCNY________inclusiveoftransferpriceof

carportasCNY_______.

2)Suchtransferpriceshallbemadeininstallmentsasfollows:

ThefirstinstallmentshallbemadetoPartyAbyPartyBasCNY________(inclusiveofdeposit)

within______daysfromcommencementdateofSalesContractfortheRealEstateLocatedin

ShanghaiCity(“SalesContract”).

ThecondinstallmentasCNY______________shallbemadetoPartyAbyPartyBpriorto

___________.Thethirdinstallmentmaybemadeasfollows:

□CNY_________asthirdinstallmentshallbemadetoPartyAbyPartyBthroughbank

mortgageloans,whichshallbedirectlypaidtoPartyA’sbankaccountuponthecertificate

evidencingPartyBasmortgagorhasbeenprentedtothelendingbank,provided,□PartyA

andPartyBagreetofulfillthetransferformalitiesforthisrealestatebeforeRealEstateTrading

CenterandPartyBshallpayPartyBCNY_____________within_____daysuponthecertificate

rthinstallmentasCNY

_____________shallbepaid.□ToPartyAbyPartyBatthedateonwhichthetransfer

formalitiesofthisrealestatehasbeenfulfilled;or□toPartyAbyPartyCuponthereceiptof

DeedofTransferif,asagreedbyPartyAandPartyB,CNY_______equaltosuchfourth

installmenthasbeendeliveredtoPartyCforescrowuntilthefullfulfillmentoftransfer

formalities.

3)产权过户:待该房地产之抵押登记(若有)已经注销且乙方申请的按揭贷款(若有)

经银行审核通过,具备过户条件具备后,最晚不迟于______年_____月_____日,共同至该

房地产所在区交易中心办理房地产过户手续。

3)_____daysupontherevocationofmortgageregistrationforthisrealestate

(ifany)andtheloansacquiredbyPartyBtherefore(ifany)satisfyingtheapplicable

requirementsafterthereviewofrelatedbank(innoeventlatethan_______),PartyAandParty

Bshallfulfillthetransferformalitiesbeforethetradingcenterofthatdistrictwherethisreal

estateislocated.

4)房屋交付:甲方于收到乙方全部转让款项当日,将该房地产交付乙方,双方应签署《房

屋交接书》。交付前的物业管理费及公用事业费由甲方承担,交付后的物业管理费及公用事

业费由乙方承担。固定装修、附属设施设备以及经甲乙双方确认的家电、家具等价格已经

包含在该房地产转让总价款内,甲方须保证该房屋内附属设施、设备均能正常使用及室内

装饰与签订买卖合同之日的状况相符。

4)ateonwhichalltransferprices,partyAshalldeliverthisrealestatetoParty

BandtheCertificateofTransferandHandovershallbeconcludedbythePartiestherefore.

PropertyManagementFeesandUtilitiesExpensarisingoutoforinconnectionwiththisreal

estateshallbebornebyPartyApriortosuchdelivery,orshallbebornebyPartyBuponsuch

delivery.

Chargesorexpensrelatedtothefixturesandancillaryequipments&facilitiesofthisreal

estate,aswellasthepricesofhomeappliancesandfurnitureagreedbytheParties,havebeen

includedinthetransferpriceandPartyAguaranteethatallsuchancillaryequipments&

facilitiesmayworkproperly,allinteriordecorationsthereofsatisfytheconditionsprovided

herein.

5)相关费用:MiscellaneousCharge.

[交易税费]:双方同意,交易中所涉及的上述买卖双方的税费由□各自承担并支付;□

由甲方承担并支付;□由乙方承担并支付。

[公证费]:若交易涉及买卖合同公证,费用由□双方分担并支付;□由甲方承担并支付;

□由乙方承担并支付。

[中介报酬]:对于中介方提供中介服务所产生的报酬事宜,详见附件“中介服务确认书”。

tiesagreethatanyandalltaxesandchargesarisingoutoftransaction

hereundershallbeborneandpaidby□PartyA;or□PartyB.

aryfeesarisingoutoforinconnectionwithtransactionhereundershall

beborneandpaidby□PartyA;□PartyB;or□age

agefeesspaidtobrokerforanybrokeragerviceprovidedshallbedetailedin

attachedSchedule“AcknowledgementofBrokeragefees”.

四、【法律责任的选择适用】

ATIONOFLEGALLIABILITIES

甲方保证该房地产产权清晰、权属明确,无异议登记、单方预告登记,无司法、行政查封

等限制性交易情形存在;若因本条所述情况导致本协议效力瑕疵,甲方应返还乙方所有已

付房款并赔偿乙方实际损失。

Partyaguaranteesthatithasfullandclearownershiptothisrealestate,whichisfreeofany

disputeregistered,unilateraladvancedregistration,judicialoradministrativeattachmentor

efectaffectingthevalidityofthisContractisoccurreddue

toanymisreprentationhereunder,PartyAshallrefundalltransferpricespaidbyPartyB,and

indemnifyanyandalllossanddamagessufferedbyPartyBthere-from.

五、【争议解决】

ESETTLEMENT

各方在本协议履行过程中发生争议的,应友好协商;协商不成的,应向该房地产所在地人

民法院起诉。

Anydisputearisingoutoforinconnectionwiththeperformancehereofshallbettledby

amiablenegotiation,iffails,eitherPartymaybringalawsuitbeforethePeople’sCourtwith

jurisdictionwherethisrealestateislocated.

六、【合同效力】

TY

本协议自甲、乙双方签署起对甲、乙生效,丙方签署后对丙方生效,一式三份,甲、乙、

丙三方各执一份。

ThisContractshallhavebindingforcetoPartyAandPartyBuponsignaturesofsuchtwoParties

aremadehereon,andshallhavebindingforcetoPartyCifsignatureofPartyCisalsomade

ntractshallbeexecutedintriplicateandeachPartyshallhaveonecopy.

本文发布于:2022-11-22 23:09:07,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/1995.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:款式英语
下一篇:英语六级论坛
标签:定金英文
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图