PartC
PartCTranslation
Directions:
Readthefollowingtextcarefullyandthentranslatethe
anslation
shouldbewrittenneatlyontheANSWERSHEET.(10
points)
ItwasonlyafterIstartedtowriteaweeklycolumnaboutthemedical
journals,andbegantoreadscientificpapersfrombeginningtoend,thatI
realidjusthowbadmuchofthemedicalliteraturefrequentlywas.I
cametorecognivarioussignsofabadpaper:thekindofpaperthat
purportstoshowthatpeoplewhoeatmorethanonekiloofbroccolia
weekwere1.17timesmorelikelythanthowhoeatlesstosufferlatein
lifefromperniciousanaemia.(46)Thereisagreatdealofthiskindof
nonninthemedicaljournalswhich,whentakenupbybroadcasters
andthelaypress,generatesbothhealthscaresandshort-liveddietary
enthusiasms.
Whyissomuchbadsciencepublished?Arecentpaper,titled“The
NaturalSelectionofBadScience”,publishedontheRoyalSociety’s
opensciencewebsite,attemptstoanswerthisintriguingandimportant
thattheproblemisnotmerelythatpeopledobad
science,butthatourcurrentsystemofcareeradvancementpositively
importantisnottruth,butpublication,whichhas
asbeenakindofinflationary
processatwork:(47)nowadaysanyoneapplyingforarearchposthas
tohavepublishedtwicethenumberofpapersthatwouldhavebeen
indthequality,
then,countthenumber.
(48)Attemptshavebeenmadetocurbthistendency,forexample,by
tryingtoincorporatesomemeasureofqualityaswellasquantityintothe
asssmentofanapplicant’thefamedcitationindex,
thatistosaythenumberoftimesapaperhasbeenquotedelwherein
thescientificliterature,theassumptionbeingthatanimportantpaperwill
becitedmoreoftenthanoneofsmallaccount.(49)Thiswouldbe
reasonableifitwerenotforthefactthatscientistscaneasilyarrangeto
citethemlvesintheirfuturepublications,orgetassociatestodosofor
theminreturnforsimilarfavours.
Boilingdownanindividual'soutputtosimplemetrics,suchasnumberof
publicationsorjournalimpacts,entailsconsiderablesavingsintime,
unately,thelong-termcostsofusingsimple
quantitativemetricstoasssrearchermeritarelikelytobequite
great.(50)Ifweareriousaboutensuringthatourscienceisboth
ensurethatourinstitutions
encouragethatkindofscience.
T
参考译文
参考译文1:
(46)Thereisagreatdealofthiskindofnonninthe
medicaljournalswhich,whentakenupbybroadcastersand
thelaypress,generatesbothhealthscaresandshort-lived
dietaryenthusiasms.
【题目考点】定语从句;状语从句省略结构;并列结构;被动结构
【句子结构】主干为:Thereisagooddealofthiskindof
引导定语从句修饰nonn;when引导时间状语从
句,且形式是状语从句的省略,省略了主语和系动词(thiskindof
nonnis);介词短语inthemedicaljournals作状语;both
healthscares和short-liveddietaryenthusiasms是并列结构,做
动词generates的宾语。
【重点词汇】nonn胡说;废话takeup占据;拿起
broadcaster广播公司;播音员lay外行的;世俗的generate引起;产生
short-lived短暂的
【参考译文】在医学杂志上有很多这样的废话。当被广播公司和非专
业媒体报道时,这些废话会引起健康恐慌和短暂的饮食狂热。
(47)nowadaysanyoneapplyingforarearchposthasto
havepublishedtwicethenumberofpapersthatwouldhave
beenrequiredforthesamepostonly10yearsago.
【题目考点】分词定语;定语从句;比较结构
【句子结构】主句主干:nowadaysanyone…hastohave
publishedtwicethenumberofpapers…。applyingfor为现在分
词做后置定语,修饰anyone;that引导的定语从句修饰先行词
papers;twicethenumberofpapers为比较结构。
【重点词汇】applyingfor申请rearchpost研究岗位
【参考译文】现在人们申请科研工作不仅要发表论文,而且所发论文
的数量必须比10年前的数量多1倍。
(48)Attemptshavebeenmadetocurbthistendency,for
example,bytryingtoincorporatesomemeasureofqualityas
wellasquantityintotheasssmentofanapplicant’spapers.
【题目考点】被动语态;状语结构;
【句子结构】本句主干为:Attemptshavebeenmadetocurb
thistendency;by引导的是一个方式状语,该结构内核心搭配是
incorporateAintoB结构。
【重点词汇】curb控制incorporate包含quantity数量
asssment评估,估价,估值
【参考译文】人们已经努力去控制这一趋势,例如,试图通过将某种
对论文质量和数量的衡量纳入到申请人论文的评估中。
(49)Ifweareriousaboutensuringthatourscienceisboth
meaningfulandreproducible,wemustensurethatour
institutionncouragethatkindofscience.
【题目考点】条件状语从句、宾语从句
【句子结构】if...reproducible,为if引导的条件状语从句,主句为
wemustensurethat...,其中
that引导的是宾语从句
【重点词汇】ensurevt.确保;meaningfuladj.有意义
的;reproducibleadj.可再生的;
institutionn.机构
【参考译文】如果我们认真确保我们的科学既有意义又可重复利用,
那么我们必须确保我们的研究机构鼓励那种科学。
(50)Ifweareriousaboutensuringthatourscienceisboth
meaningfulandreproducible,wemustensurethatour
institutionncouragethatkindofscience.
【题目考点】状语从句;宾语从句
【句子结构】主句主干:wemustensurethat...。Ifweare
riousaboutensuringthat...,这部分是if引导的条件状语从句,
从句中的ensuring后为that引导的宾语从句;主句中ensure后同样为
that引导的宾语从句。
【重点词汇】beriousabout认真对待reproducible可再生
的,可重复的institution制度
【参考译文】如果我们认真确保我们的科学既有意义又可重复利用,我们
必须确保我们的制度鼓励这种科学。
T
译文2
((46)Thereisagreatdealofthiskindofnonninthemedical
journalswhich,whentakenupbybroadcastersandthelaypress,
generatesbothhealthscaresandshort-liveddietaryenthusiasms.
考点:therebe句型、定语从句、状语从句、词义选择
结构分析:含有定语从句和状语从句的复合句。句子主干为:Thereisagreat
edicaljournals为介词短语作状语
修饰主干内容,其中名词journals又带有一个由which引导的定语从句,
which指代nonn,而定语从句中又含有一个由when引导的状语从句,从句
层层包裹,形成复合句,翻译时注意理清从句间的关系。
参考译文:医学期刊中由很多类似的无稽之谈,这些说法一旦被广播公司和新
闻媒体报道,就会引发健康恐慌和短暂的饮食热潮。
(47)Nowadaysanyoneapplyingforarearchposthastohave
publishedtwicethenumberofpapersthatwouldhavebeenrequired
forthesamepostonly10yearsago.
考点:分词短语作定语、被动语态、比较结构
结构分析:含有分词结构和定语从句的复合句。句子主干为:nowadays
anyone…hastohavepublishedtwicethenumberofpapers….其中,
“applyingforarearchpost”为现在分词短语作定语修饰anyone,“thatwould
havebeenrequiredforthesamepostonly10yearsago”为定语从句修饰papers,
“twicethenumberof…”为比较结构。
参考译文:如今,任何申请研究职位的人都必须发表两倍于10年前同一职位所
需的论文数量。
(48)Attemptshavebeenmadetocurbthistendency,forexample,by
tryingtoincorporatesomemeasureofqualityaswellasquantityinto
theasssmentofanapplicant’spapers.
考点:被动语态、插入语、介词短语作状语、词义选择、语序调整
结构分析:本句为主谓结构的简单句。句子主干为:Attemptshavebeen
made….其中,“tocurbthistendency”和“by…”分别为不定式短语和介词短语作
状语修饰句子主干内容。
参考译文:人们已经做出努力来遏制这种趋势,例如,将质量和数量标准纳入
申请者的论文评估中。
(49)Thiswouldbereasonableifitwerenotforthefactthatscientists
caneasilyarrangetocitethemlvesintheirfuturepublications,or
getassociatestodosofortheminreturnforsimilarfavours.
考点:状语从句、虚拟语气、同位语从句
结构分析:本句为含有状语从句的复合句。主干为:Thiswouldbe
reasonable…;“…thatscientistscan…”为that引导的同位语从句解释说明fact
内容。“arrangetocite….“和”getassociatestodoso…“为动宾结构并列和前面
名词scientists构成主谓宾结构。
参考译文:如果不是因为科学家们可以很容易地在未来的出版物中引用自己,
或者让同事为他们这样作以换取类似的好处,这将是合理的。
(50)Ifweareriousaboutensuringthatourscienceisboth
meaningfulandreproducible,wemustensurethatourinstitutions
encouragethatkindofscience.
考点:状语从句、宾语从句
结构分析:本句为含有状语从句和宾语从句的复合句。主干为:…wemust
ensurethat…其中,“ifweareriousabout…”为条件状语从句,“ensuring
that…”为现在分词结构作介词宾语;“…thatourinstitutionncouragethatkind
ofscience”为ensure引导的宾语从句。
参考译文:如果我们确实要保证我们的科学既有意义又可再生,那么我们必须
确保我们的机构鼓励这种科学的进步。
本文发布于:2022-11-25 16:05:00,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/19474.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |