obvious什么意思

更新时间:2022-11-25 15:13:24 阅读: 评论:0


2022年11月25日发(作者:objet)

1/7

外贸邮件中常见且易被误解的词-外贸英语ABC

外贸英语首页英语书籍外贸英语外贸知识外贸SOHO英语学习商务英语旅

游英语美文英语学习视频上一篇|下一篇外贸英语

Cheney日期:2010-10-12

字体大小:

小中大

外贸邮件中某些单词的使用率非常高,但是它的意义在不同句子,不同的

场合又有所不同。

因为这些词的使用频率较高,而且又容易被误解其意思,因此,作为外贸

英语中的一部分,有必要把这些词总结一下。

confirm

We’dliketoinformyouthatourcountersamplewillbenttoyoubyDHL

bytheendofthisweekandpleaconfirmitASAPsothatwecanstartour

massproduction.

Paymentwillbemadeby100%confirmed,irrevocableLetterofCredit

availablebysightdraft。

译文:

很高兴通知您,我们的回样将于本周末用特快专递给您,请尽快确认,以

便我们开始大批生产。

付款方式为1O0%即期,保兑,不可撤消信用证。

注解:

confirmed一词在这两句话的意思也不一样。在第一个句子中,confirm的

意思是“确认”。在第二个句子中,confirmedL/C

2/7

应翻译为“保兑信用证”,即指一家银行所开的由另一家银行保证兑付的一

种银行信用证。

floating

Itisnotsurprising,then,thattheworldsawareturntoafloatingexchangerate

lbankswerenolongerrequiredtosupporttheirowncurrencies.

译文:

在这种情况下,世界各国又恢复浮动汇率就不足为奇了。各国中央银行也

就无须维持本币的汇价了。统保单对出口贸易至关重要。它实际上是货物保险

中的一种便利的办法,特别适合于分不同的时间出口的一批类似货物,如,当

被保险方根据独家代理协议书向国外的进口方供货,或在国外委任了销售代

表,设立分支机构时用之。

注解:

floating在上述两个句中的意思完全不一样,floatingexchangerate

意为“浮动汇率”,即可自由浮动,完全受市场力量决定的汇率制度。而

floatingpolicy则指用以承保多批次货运的一种持续性长期保险凭证,常译为“统

保单”。

negotiable

Parttimebarmanrequired.llofLading

issuedinanegotiableform,soitshallconstitutetitletothegoodsandtheholder,by

endormentofthisB

译文:

招聘兼职酒店保安,工作时间和薪水面议。所签发的提单可为转让的,故

只要在提单上背书,便确定了货物和持票人的所有权。

注解:

在第一句话中,negotiable

3/7

的意思是“可商议的”,在第二句话中的意思则是“可转让的”,“可转让提单”

经过背书后即可将所有权转让给他人,值得注意的是,negotiatingbank

则是议付银行,即购买或贴现汇票的银行。

discount

Youmaygeta5%lerextends

credittoatimedraft,theyhavemadeatradeacceptance.Thellercanrequest

thatthebankfinancethetransactionbybuyingthedraft.Thebankissaidto

discountthedraft.

译文:

如果你方定期给我方下定单,你方便可得到5%

的折扣。如卖方开出的是远期汇票,以此向买方提供信用,此时就做了一

笔商业汇票承兑业务,卖方可以请银行买下商业承兑汇票,银行用这个办法对

出口商融资,也就是说,银行对该汇票贴现了。

注解:

discount

在这两句话中的意思一个是折扣,另一个是贴现。折扣是指商品在原价的

基础上按百分比降价,贴现则是指未到期的票据向银行融资,银行扣取自买进

日至到期日的利息,并收取一定的手续费后,将余下的票面金额付给持票人。

endor

我们的产品为全国质量检查协会的推荐产品。

汇票必须附有全套印有“货物收讫”字样的正本海运提单,凭指示、空白背

书,并写明“运费已付”。

注解:

4/7

在第一个句子中,“推荐”是指用过某种产品后感到满意,并通过媒体介绍

给公众。而第二句中的“空白背书明是指背书人(endorr)

只在票据背面签上自己的名字,而不注明特定的被背书人(endore)。

tender

UnderCIF,itistheller’sobligationtotendertherelativedocumentstothe

arrive,ortorecoverfor

theloss,iftheyarelostonthevoyage.

Hebecameaxhilaratedasifhistenderforbuildingamansionhad

beenaccepted.

译文:

在CIF价格术语项下,卖方的责任是向买方递交有关单证,使其能在货物到

达后提取货物;如果货物运输途中丢失了,买方也可凭单证去获取补偿。

他欣喜若狂,好象他承办大厦建筑的投标被接受了。

average

IfaparticularcargoIspartiallydamaged,thedamageiscalled

particularaverage.

It’sobviousthattheproductsarebelowtheaveragequality.

译文:

如果某批货是部分受损,我们称之为“单独海损”。很明显,这批产品的品

质是中下水平。

注解:

在第一个句子中,particularaverage的意思是“单独海损”,是指在保险业中

由于海上事故所导致的部分损失,因此average

一词的意思是损失或损坏,而第二句中的average为“平均”之意。

5/7

[本日志由Cheney于2010-10-1211:49AM编辑]

文章来自:

外贸英语

引用通告:

查看所有引用|我要引用此文章

Tags:

外贸词汇

xx誌

外贸英语之常用外贸词汇[1689]

外贸英语常用词汇:

装运订货[1342]

外贸英语常用词汇:

包装术语[1300]

外贸英语常用词汇:

量词[1167]

外贸英语常用词汇:

讨价还价[1463]

分页:

[1][2]

模式:

全部显示[共10個相关文章]

6/7

xx誌

评论:

0|引用:

0|查看次数:

3264发表评论

昵称:

密码:

游客发言不需要密码.

验证码:

内容:

选项:

禁止表情转换禁止自动转换链接禁止自动转换关键字

虽然发表评论不用注册,但是为了保护您的发言权,建议您注册帐号.

字数限制150字|UBB代码关闭|[img]标签关闭

WBC相關日誌最新文章标准英语口语很简单:

模仿+脱稿复述潘基文2010消除贫穷国际日致辞圣路易斯:

蛋卷冰淇凌的故乡与工作有关的英语词汇国外是如何看待ChineKungfu

的?外贸术语大全(中英对照)跟单英语句子40例外贸英语中常见的税务词汇

CrazyforMonchhichi与象棋有关的英文单词本站导航首页

英语书籍

标签

7/7

外贸英语[142]

外贸知识[97]

外贸SOHO[44]

英语学习[131]

商务英语[73]

旅游英语[44]

英语美文[50]

英语学习视频[144]

UrPanel登录用户注册PoweredByPJBlog2v

2.7Build05CopyRight2005-2007,外贸英语

xhtml|css

Procesdin

0.031250cond(s),2queries,soking-Version1DesignBySoking浙ICP备号

站长统计

本文发布于:2022-11-25 15:13:24,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/19233.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

下一篇:for instance
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图