direction

更新时间:2022-11-25 14:54:50 阅读: 评论:0


2022年11月25日发(作者:深圳美容美发培训学校)

药品说明书旧称description,instruction,direction.今称inrt,packageinrt

美国FDA规定其应包括十项。

一.drugnames(药物名称)

1.通常每种药物有三个名字

(1)proprietaryname(商品名称)

(2)popularname(俗名)

(3)chemicalname(化学名)

2.说明书标题多用商品名

其右上角标有R者,表示registeredtrademark(注册商标)

二.description(性状)(常用description,introduction,composition)

包括药品的chemicalstructure(化学结构)、chemicalcomposition(化学成分)、physicalandchemicalproperties

(物理和化学性质)

三.clinicalpharmacology(临床药理学)

常用的还有:

clinicaldata(临床数据)、clinicalexperience(临床经验)、clinicalu(临床应用)、clinicalobrvation(临床

观察)、clinicaleffect(临床疗效)、clinicaldiscussion(临床讨论)、modeofmechanismofaction(临床机理及

途径)、pharmacologicalactions(药理作用)、therapeuticalactions(治疗作用)、bacteriology(细菌学)、microbiology

(微生物学)、physiology(生理学)、toxicology(毒理学)

四.indicationsandusage(适应症和用法)

常用标题:indications,majorindications,clinicalindications,principalindications,condications,us,treatment

五.contraindications(禁忌症)

1.常用标题

contraindications,restrictiononu(限制使用)

2.常用词(组)

pregnantwomen孕妇

womenofchildbeatingage育龄妇女

behypernsitiveto对......过敏者

allergicreaction变态反应

lactation,earlyinfancy乳期

heart,cardiac,myocardial心脏,心脏的,心肌的

kidney,renal肾,肾脏的

liver,hepatic肝,肝脏的

insufficiency,impairment机能不全

damage,danger,failure损伤,危险,衰弱

六.precautions(注意事项)

常用标题:causions,remark,note,notice,attention,awakening,N.B.

七.warnings(警告)

常用标题:additionalwarnings(告戒事项)

八.adverreactions(不良反应)

常用标题:

sidereaction(副反应)、untowardreaction(不良反应)、toxicityreaction(毒性反应)、anaphylacticreaction(过

敏反应)、

sideeffects,by-effects,aftereffects,undesirableeffects(副作用)、

doubleinfection(双重感染)

九.overdosage(用药过量)

常用标题:

treatmentofoverdosage(用药过量的治疗)

十.dosageandadministration(剂量用法)

1.常用标题:

administrationprocedure,methodforadministration,methodofu,directionforu,howto

u,recommendation,reconstitution(用法)

posology,dosage(剂量)

applicationanddosage,usageanddosage(用法与剂量)

clinicalapplication(临床应用)

administration(给药方式)

intramuscularly肌肉注射

intragluteally臀肌注射

intraarterially动脉注射

intravenously静脉注射

intrathecally鞘内注射

intracerebeospinally脑脊髓腔注射

orally口服

parentarally肠道外给药

locally局部给药

subconjunctivally结膜下给药

sublingually舌下给药

submucously黏膜下给药

现各大药厂的说明书,项目远远超过十项,如:

pharmacologyandanimaltoxicology(动物药理学和动物毒理学)

tionandexcretion(吸收和排泄)

nce(耐受性)

teractions(药物相互作用)

eanddurationofefficacy(贮藏与失效期)

es(包装)

ages(优点)

nces(参考文献)

rinformation(补充说明)

cturer(生产者)

英文药品说明书的翻译(1)

人吃五谷杂粮没有不生病的。现在的医生都喜欢开进口药。进口药好些都是简短的中文说明之后便是大段的

英文说明。准确翻译英文药品说明书的关键词和关键句是性命攸关的大事情,它可以帮助患者更好地了解进口药

的性能、用法和注意事项。以下简要介绍英文药品说明书中的一些关键点。

1药物名称

常见的名称有下列几种情况:

(1)给出药物商品名,并在括号内给出正名,下附包装形式。如:

Benemicin利福平(Rifampicin)(利福霉素)Capsules胶囊

(2)给出药名,在右上方用小字标明“药用”,如:

FortheMedicalProfession药用

DihydrostreptomycinSulphateB.P硫酸双氧氢链霉素英国药典

(3)不仅给出药物商品名,在右上方标明“药用”,还给出正名:

FortheMedicalProfession药用

AerosporinBrand嗜气芽胞菌素商标

PolymyxinBsulphate硫酸多粘菌素

(4)给出药名,说明类别及用法,有时并附另名:

Kanendomycin卡南多霉素

Anewbroad-spectrumantibiotic新广谱抗生素

Forinjection注射用

FungizoneIntravenous丰吉中静脉内用

AmphotericinBForInjectionU.S.P二性霉素B注射用美国药典

2药物成分介绍

此项常用标题为Composition(成份),Introduction(介绍)或Description(说明)。有的开门见山就介绍

药物的potency(疗效)或Pharmacology(药理学),有的则详细介绍Physicalandchemicalproperties(物理和化

学性质),有的标题则仅列出properties(性能)。本项常用句型有:

Itisactiveagainst...本品对......有效

Itisrelativelyinnsitiveto...本品对......不太敏感

Itis(anantifungalantibiotic)derivedfrom...本品系衍生于......的(抗真菌抗菌素)

3适应症

此项常用标题为Indication(适应症),或者IndicationsandPosology(适应症和剂量)。常用句型是:

Itis(aradiopaque)udchieflyin(bronchography).本品(不透X线)主要用于(支气管造影)。

Itisudinthetreatmentof...本品适用于治疗......

Intherapeuticdos(hydergine)exertsaneffecton...使用治疗剂量时,(氢化麦角碱)对治疗......有效

(Pudomonasorganisms)areresistantto...(假单胞菌)对......有抗药性

4用法指示

此项常见的标题有:Administration(用法),Dosage(剂量),ApplicationandDosage(用法和剂量),General

dosageandadministration(一般剂量和用法)。有的则用AdministrationandDosage(用法和剂量)或Administration

undermedicaladvice(按医嘱用药)。在此项下,有的说明书更进一步细分为Standarddosage(标准剂量)和High

dosage(大剂量)。

本项常用句型有:

Forintramuscularu,(Pyopen)shouldbegivenevery6hours.肌肉内注射用药,(羧苄青霉素)应六小时用药一次。

Forthetreatmentof(acuteleukaemia)adultsmaybegiven0.05mg-0.10mgperkgbodyweightdaily.治疗(急性白血

病)时,成人剂量为每日每公斤体重0.05毫克-0.10毫克。

2to4gmforadultsand40-80mg/1kgbodyweightforchildrenin2to4divideddoesbyintramuscular,intravenous

injectionorintravenousdripinfusion.成人每日2-4克,儿童每日每公斤体重40至80毫克,分2-4次用,肌肉或静

脉注射或静脉点滴。

Uptotwiceaday1,000mcg,dependingonacutenessofthedia.根据病情的急性程度,剂量可达1,000微克,每

日两次。

Asarule,oralmedicationissufficient,recas,

Regitineshouldbeadministeredparenterally,i.e.10mg.i.m.,possiblyi.v.,onceortwicedaily.通常口服即可,每日三

次,一次一至两片,最好饭后服用。对严重病例,酚妥拉明应胃肠道外用,每日一至两次,每次10毫克,肌肉

注射,亦可静脉注射。

5禁忌症

此项标题大多为Contraindication(禁忌症),也有使用Warning(注意事项)。常见句型有:

Thedrugshouldnotbeadministeredtopatientswith(Knownhypernsitivitytopenicillin).本品不宜用于(已知对青

霉素敏感的)病人。

TheprenceofgranulocytopeniaorthrombocytopeniaatthestartoftreatmentdoesnotcontraindicateVincristin

instancesgreatcautioniswarranted.治疗开始时出现粒细胞减少或血小板减少,并不禁忌用长春新

碱治疗。但对这样病例,(用药时)必须特别小心。

6副作用

此项标题多为Sideeffects(副作用),也有的说明书把Warning(注意事项)和Sideeffects并为一项。常见

句型有:

Storeatroomtemperature,ubeforetheexpirydateindicatedonthelabel.于室温下保存,在标题上所注的过期日期

以前使用。

(Benemicincapsules)shouldbekeptinacoolanddryplace.(利福平胶囊)应置凉爽、干燥处保存。

(Vincristin)shouldbeprotectedfromlightandstoredinarefrigerator.(长春新碱)应避光,并置于冰箱中。

7包装

此项标题多用Package,Packages或Packing(包装),也有用ModeofIssue(出厂包装),Howsupplied(供

货方式),Prentation(包装方式)及Supply(供货方式)。

英文药品说明书的翻译(2)

一、药品英文说明书的结构简介

“药品说明书”的英文表达方式有Instructions,Directions,Description现在多用PackageInrt,或简称Inrt,

也有用Leaflet或原意为“插入物,插页”。药品说明书即为附在每种药品包装盒中的一份用药说

明。经过注册的进口药品一般是国家承认的有效药物,其说明书是指导医生与患者合理用药的重要依据,具有一

定的法律效力。

进口药的英文说明书随药品来源的不同,有以英语为母语的国家,也有以英语为外语的国家。说明书繁简难

易不同。短者仅百余词,长者可达上万词。较简单的悦明书仅介绍成分、适应症、禁忌症、用法与用量等内容;

较详尽的说明书中除上述内容外还包括:药品性状、药理作用、临床药理、临床前动物试验、临床经验、药代动

力学、庄意事项、不良反应或副作用、用药过量、药物的相互作用、警告、有效期、包装、贮存条件、患者须知

及参考文献等诸多项目。

为了顺利阅读和正确翻译进口药英文说明书,读者除应具备较好的英语基础,掌握一定的专业知识(如医学、

化学、药剂学、药理学、药物代谢动力学等)外,还应熟悉英文药品说明书的结构及语言待点等。大多数英文说

明书都包括以下内容;①药品名称(DrugNameS),②性状(Descriiption),③药理作用(PharmacologicalActions),

④适应症(Indications),⑤禁忌证(Contraindications),⑥用量与用法(DOsageandAdministration).⑦不良反

应(AdverReactions)。⑧注意事项(Precautions),⑨包装(Package),⑩贮存(Storage),⑾其他项目(Others)。

现将各项专题的表述方法与翻译、结构特点、常用词语及阅读技巧等分述如下。

二、药品名称

英文药品说明书中常见的药品名称有商品名(TradeName或ProprietaryName),通用名(GenericName)

和化学名(ChemicalName),其中最常见的是商品名。例如,日本田边有限公司生产的熊去氧胆酸片,其商品

名为Ursosan(Tablets):通用名为UrsodesoxycholicAcid(熊去氧胆酸);化学名为3a,7pdihydroxy-5p-Cholanoic

acid(3a,7p二羟基5p胆烷酸)。有时同一种药品,不同的厂家使用不同的商品名称。

药品说明书中的标题药名用其商品名。有时在其右上角(或在上角)有一(R)标记,例如ADRIBLASTNA

(R)(阿霉素),TEGRETOL(痛痉宁)。“R”是Register(注册)的缩写,(R)表示该产品已经本国的有关

部门核准.取得了此项专用的注册商标(RegisteredTradeMark)。有时在商品名之下(或后)又列有通用名或

化学名.例如:Rulide(罗力得)之下列有(Roxithromycin,罗红霉素):Minipress(脉宁平)之后列有(Praxosin

HCI,盐酸哌唑嗪);Nitro-Dur(护心贴片〕之下又列有(Nitroglycerin,硝酸甘油)。

药品名称的翻译可采用音译、意译、音意合译及谐音译意等方法。

1、音译:按英文药品名歌的读音译成相同或相近的汉语。如:Tamoxitn它莫西芬,Ritalin利他林,Am-acin阿

米卡星。音译较为方便,但不能表意。

2、意译:按药品名称所表达的含意译成相应的汉语。例如:cholicAcid胆酸,Tetracyline四环素;也可其药理作

用翻译.如:Minidiab灭糖尿(治疗糖尿病药物),Natulan疗治癌(细胞生长抑制剂),Uraly消石素(治疗尿

路结石药物)等。

3、音意合译:药品名称中的一部分采用音译,另一部分采用意译.例如:Coumadin香豆定(coumarin香豆素),

Neo-Octin新握克丁(neo-新);Medemycin麦迪霉素(-mycin霉素),Cathinone卡西酮(-one酮)。

4、谐音译意:以音译为原则,选用谐音的汉字,既表音,又表意,音意结合。例如:Antrenyl安胄灵,Doriden

多睡丹,Legalon利肝隆,Webilin胃必灵.商品名称可以这样翻洋,而法定名称则规定不可以这样翻译。

药品的化学名称反映出该药品的化学结构组成成分,可借助英汉化学化工词典进行翻译。如果名称很长,可

以分解开来,分别查出各个组成部分的名称,组合而成。例如:Catalin(卡他林)的化学名称是1-Hvdroxy-5

-oxo-5H-pyrido(3,2-a)-Phenoxazine-3-carboxylicacid,译成汉语是1-羟基-5-氧-5H-吡啶开(3,2

-a)吩嗪-3-羧酸。如能掌握一些常用的酸、碱、盐、基因、化合物的英文名称,以及常用的前缀、后缀等,

翻译时会顺利得多。例如:chloride氯化物,sulfate(sulphate)硫酸盐,acetyl一乙酰基,amino氨基,di-二,dihydro-

二氢。nitro-硝基,-ester酯,-lactone内酯,-one酮、-oxide氧化物,-urea脲等等.

为了统一药品名称的译名,卫生部药典委员会已拟定出原料药和辅料命名原则,并刊行了<药名词汇>一书,

可供翻译英文药品名称时参考。

第二节性状

许多药品说明书的第一项是Descriiption(性状),其原意是“叙述”、“描写”,在药品说明书及药典中一般都

译为“性状”,其内容主要是介绍外观、理化性质、组成成分、结构、特征等。这一项最常用的标题是Descriiption,

此外还可能有其他的表示法,如:

ChemicalStructure化学结构

Composition成分

PhysicalandChemicalProperties理化性质

这一项中的英语词汇除一部分化学专业词汇外,多为常用词,借助英汉化学化工词典及英汉词典即可通读。

一、本项中常见的句型

例1.Folicacidisayellowishtoorange,crystallinepowder;odourlessoralmostodourless.

叶酸是淡黄色至橙色结晶粉沫,无臭或几乎无臭。

例2.Intralipos10%isawhiteopaquefatemulsionforintravenousinjection,containing10W/V%ofpurifiedsoybean

oil.

脂肪乳剂(10%)是白色,不透明,供静脉注射用的脂肪乳剂,含有10%(W/V)的精制大豆油。

例3.UrsosanTablet50mgisawhiteplaintabletwhichcontains50mgofursodesoxycholicacid.

熊去氧胆酸片为白色素片,每片含50mg熊去氧胆酸。

例4.Sterilepyrogen-free,orangered,freeze-driedpowderinvialscontaining10mgand50mgofdoxorubicin

hydrochloridewithlacto.

(本品)为小瓶装,灭菌无热原,桔红色冻干粉沫,每小瓶含有10mg或50mg阿霉素盐酸盐与乳糖。

例5.Itoccursasawhitetooff-white,crystallinesolid,poorlysolubleinwater,diluteacidandmostorganicsolvents.

本品(炎痛息康)为白色至类白色结晶固体,难溶于水、稀酸及大多数有机溶剂中。

例6.Pamine,chemicallyknownapoxytropinetropatemethylbromide,hastheempiricalformulaC18H24NO4Brand

themolecularweight398.3.

哌明的化学名称为环氧莨菪碱托品酸酯溴代甲烷,实验式为C18H24NO4Br,分子量为398.3.

例7.Kanendomycinisaverystableantibiotic,anditsactivitydoesnotdecreawhenthepowderisplacedinanairlight

containerandkeptatroomtemperaturesformorethan2years.

卡内多霉素是一种很稳定的抗生素,其粉沫置于密封容器中,在室温下保存二年以上,活性不减。

例8.Thisproductispreparedfromunitsofhumanplasmawhichhavebeentestedandfoundnonreactiveforhepatitis

associated(Australia)antigen.

本品由人血浆制备,此血浆业经检验,并且证明对肝炎(澳大利亚)抗原无反应。

二、本项中常用的词语

1、表示组成、制备的词及短语,如:

bederivedfrom由……衍生

consistof由……组成

beobtained制得

contain含有

bepreparedfrom由……制备

have(posss)有(具有)

2、表示性质的一些词类,如:

colo(u)r颜色

stable稳定的

taste味道

molecularformular分子式

odo(u)rless无臭的

molecularweight分子量

crystalline结晶的

structure结构

solubility溶解度

injection注射剂

insoluble不溶的

solution溶液

odo(u)r气味

tablets片剂

colo(u)rless无色的

derivative衍生物

tasteless无味的

liquid液体

sterile无菌的

powder粉沫

soluble可溶的

solid固体

第三节药理作用

有些说明书较详细地介绍药品的药理作用(PharmacologicalActions)。其内容主要包括药理作用、临床药理

(ClinicalPharmacology)、体外试验(invitroexperiments)、药物代谢(Metabolism)、药效(Potency)及毒

性(Toxicity)等。这一项常用的标题是:

PharmacologicalAction药理作用

PharmacologicalProperties药理性质

Pharmacology药理学

ClinicalPharmacology临床药理

其他的表示方法还有:

Actions作用

ActionsandProperties作用与性质

ClinicalEffect(U)临床效果(用途)

MechanismofAction作用机理

ModeofAction作用方式

如果药品的一种抗生素,可能出现:

BiologicalAction生物活性

Microbiology微生物学

此外,还有一此其他的表示方法,这里不一一列举。

这一项目中涉及的词汇范围包括药理学、生理学、化学、毒理学、微生物学及医学等学科,专业词汇多,是

较难阅读的一部分内容,阅读时可参阅《英汉医学词汇》、《英汉微生物学词汇》及《英汉化学化工词汇》等工

具书。另外,还会遇到许多缩写词,如:CNS(中枢神经系统)、EEG(脑电图)、LD50(半数致死剂量)、

ECG(心电图)等,这些缩写词可在英汉医学缩略语词典中查到。

一、常见句型举例

例ekrumconcentrationsoftobramycinoccurbetween30andabout60minutesafterintramuscular

administration.

肌注后约30~50分钟之间妥布毒素的平均血药浓度达到高峰。

例alSodiumexertsadepressantactionontheCNSandsharesthedative-hypnoticactionstypicalofthe

barbiturates.

戊巴比妥钠对中枢神经系统产生抑制作用,并显示戊巴比妥类特有的镇静催眠作用。

例icaltrialsthedrugwasshowntobehighlyeffectiveinimprovingandnormalizingthealternatedcerebral

circulationandthodisordersrelatedtoinsufficientarterialflowinthelimbs.

临床试验证实,本品疗效高,可改善已改变了的脑循环,使之恢复正常,治疗与四肢动脉血流不畅有关的疾

病。

例nisstabletostaphylococcalpenicillina,

bactericidal,acid-stableandwellabsorbedbyeithertheoralortheintramuscularroute.

全霉林对葡萄球菌的青霉素酶稳定,对耐药葡萄球菌十分有效。本品具杀菌、耐酸作用,且口服或肌注吸收

良好。

例nhasbeenfoundtoinhibitthegrowthofyeastlikefloraintheintestinaltract.

已查明制霉菌素在肠道内可抑制菌丛类酵母菌的生长。

例lhasprovedtobeeffectiveasastriatedmusclerelaxant.

已证明芬那露是疗效很好的横纹肌松施药。

例nisapotentshort-actinghypnoticagent,whichproducesitshypnoticactivityfromthefirstnightof

administration.

好而睡是一种强力速效催眠药,它从服药后的第一个夜晚开始产生催眠作用。

例eutically,ATPinjectionexhibitffects,especiallysuchasactivationofthefunctionandmetabolismofthe

nerve,andalsocoronaryandperipheralvasodilatationtoincreathebloodstream.

从治疗上看,三磷酸腺苷注射剂显示了非常好的效果,特别是在活化神经的功能及代谢,以及舒张冠状与外

周血管以增加血流方面更是如此。

二、常用词及短语举例

1、动词

absorb吸收

act作用

cau(becauby)引起(由……引起)

demonstrate显示

exert(actionon)起……作用

exhibit显示

inhibit抑制

accumulate积蓄

administrate投药

excrete排泄

resultin导致indicate表明

maintain维持

produce产生

protect(from)保护(不变)

reach达到

show显示,表明

treat治疗

metabolize代谢

promote促进

prevent阻止,预防

tolerate耐受

2、形容词

(be)active(effective)against对…有效的

(be)relatedto与……有关的

(be)nsitiveto对……敏感的

resistantto……有耐药性的average平均的

minimum最低(小)的

maximum最高(大)的

normal正常的

3、名词

ability能力

activity活性

distribution分布

excretion排泄

action作用

clearance廓清率

effecton对…的作用

function功能,作用

halflife半衰期

invitro体外kidney肾

mechanism机理

rumconcentration血清浓度

tolerance耐受性

infection感染

invivo体内

level水平,浓度

plasmlever血浆浓度(水平)

toxicity毒性

第四节适应症

“适应症”最常用的有以下几种表示方法

Indications适应症

IndicationsandUsage适应症与用途

Major(Principal)Indications主要适应症

Us用途

ActionandU作用与用途

偶尔也会见到其他的表示方法。

本项中出现频率最高的是疾病名称以及微生物(尤其是致病菌)的名称,如:

anginapectoris心绞痛

cancer癌

diabetes(mellitus)糖尿病

hypertension高血压

gram-positivemicroorganisms(bacteria)革兰氏阳性菌

virus病毒

gram-negativemicroorganisms(bacteria)革兰氏阴性菌

大肠杆菌

这些词汇可借助英汉医学词典进行阅读和翻译,只要掌握了这些词意,即可了解本项基本内容。

一、常见句型

本项是说明书的重点,从句子结构来分析,大致有以下几种类型。

1、不完全句结构.仅列出疾病或微生物的名称.例如:

例1、Anginapectoris,Prinzmetal’sangina,hypertension

心绞痛,变异性心绞痛,高血压。

例2Thefollowingdiascaudbybacteriaincludinggram-positiveandgram-

negativebacteriasuchasStaphylococcus,Streptococcus,Escherichiacoli,Klebsiellapneumonia……

用于治疗由革兰氏阳性和革兰氏阴性细菌,如葡萄球菌、链球菌。大肠杆菌、肺炎杆菌……引起的下列疾

病……

2由For(或In等)引出的短语,例如:

例3Forpreventionoftheadvanceofcataract.

用于预防白内障进展。

例4Inthetreatmentofallformsofpulmonarytuberculosisinassociationwithotherantituberculardrugs.

与其他抗结核药配伍,治疗各种类型肺结核。

+动词原形构成的短语,如:

例5Topreventtheformationofurinarycalculi,especiallyincaswheretheytendtorecur.

用于预防尿路,特别是易发部位的结石的形成。

例6Toprotectthelivercellduringadministrationofdrugshazardoustotheliver.

在服用对肝脏有危害的药物期间,用以保护肝细胞。

4,完整的句子结构或段落,有时结构很复杂;

例7AmikacinisufulinthetreatmentofinfectionsfromGram-negativensitivespecies,thereincludedthe

Pudomonasspecies;itmayalsobeufultotreatinfectionscaudbynsitivestaphylococci,

阿米卡星可用于治疗革兰氏阳性敏感菌(其中包括假单孢菌)引起的感染,也可用于治疗敏感葡萄球菌引起

的感染。

例8Nebcinisindicatedforthetreatmentofthefollowinginfectionscaudbysusceptiblemicroorganisms:

乃柏欣适用于治疗下列由敏感细菌引起的感染:

例9OctinumDhasprovedeffectiveintheprophylaxisandtherapyofdisordersarisingfromspasmofthesmoothmusc

ulature.

新握克了已证实对平滑肌痉挛引起的病症有预防和治疗作用。

例10Fungizoneintravenousispeciallyintendedtotreatcryptococcosis……

注射用凡疾送特别适用于治疗隐球菌病。…

例11KanamycinisactivebothinvitroandvivoagainstGram-possitiveandGram-

negativebacteriaaswellasacid-fastbacteria

卡那霉素在体外及体内对革兰氏阳性和革兰氏阴性菌以及耐酸菌都有效。

例12Benemidisrecommendedforthetreatmemtofgoutandgoutyarthritis,andtoincreaandprolongtheplasma

concentrationofpenicillinsandcephalosporinsduringanti-infectivetherapy.

丙磺舒被推荐用于治疗痛风及痛风关节炎,及在强化抗感染治疗时增加并延长青霉素类及头孢菌素类的血浆

浓度。

例13InformationavailableatprentsuggeststhatOncovinmaybeufuleitheraloneorinconjunctionwithotheronc

olyticdrugsforthetreatmentofacuteleukaemias……

据现有资料表明,硫酸长春新碱可单独使用,亦可与其他溶瘤细胞药物合用,以治疗急性白血病……

例14Adriamycinisfrequenlyudincombinationchemotherapyregimentswithothercytotoxycdrugs.

阿霉素常与其他细胞毒药物合用于化疗方案。

例15Concomitanttherapywithothercalciumantagonists,antihypertensivesandalcoholmaypotentiatethehypotensive

actionofthedrug.

与其他的钙桔抗剂、抗高血压药物及酒精饮料同时使用,会增强本品的降低血压的作用。

二、本项中的常用词及短语举例

许多常用词及疾病名、微生物名词等与“药理作用”项类同,此外还有以下词组与短语(例句参见前文)。

beactiveagainst对……有效

beintendedto…适用于……

beadministeredin…适用于…

beofvalueof…适用于……

beeffectivein(for,against)…对…有效

berecommendedfor推荐用于……

beemployedto…用于……

beudto(for,as)…用于……

behelpfulin…用于……

beufulin…用于……

beindicatedin(for)…适用于…

for(in)thetreatment(management)of…用于治疗(控制)

表示与“其他药物合用”的结构有:

Beassociatedwith

Inassociationwith

Becombinedwith

Incombinationwith

Becompatiblewith

Inconjunctionwith

Concomitantwith

Togetherwith

第五节禁忌症

本项中最常用的英语表示法是Contraindications,也有用RestrictionsonU(用药限制)的。

一、本项中涉及到禁用(或慎用)某些药物的患者或某种特殊情况,例如:

1、孕妇、妊娠期或哺乳期,幼童等:

pregnantwoman孕妇

lactation哺乳期

inpregnancy妊娠期

childrenunder…yearsofage…岁以下儿童

thefirsttrimester(3months)ofpregnancy妊娠期的最初三个月

2、患有某些疾病或过敏的患者,如:

allergic(hypernsitive)to…对…过敏的

allergic(anaphylactic)reaction过敏反应

allergy(hypernsitivity)to…对…过敏

patientswith…(who…)患有…的患者

二、本项中常出现一些疾病名称,例如:

cardiacfailure心力衰竭

hypertension高血压

cardiac(renal)insufficiency心(肾)功能不全

verehypotension严重低血压

impairmentofkidney(renalfunction)肾功能损伤

diabetes糖尿病

liver(hepatic)damage肝损伤

vereanemia严重贫血

三、常见句型

1)省略句型,只列出禁忌对象或疾病名称等。

例cy,allergytomethotrexate,functionaldisordersofliverandkidneys,diasofthehaematopoieticsystem

(bonemarrowhypoplasia,leucopenia,thrombocy-topenia,anaemia),intectiousdias,ulcersoftheoralcavityand

thegastrointestinaltract,recentoperationwounds.

孕期,对氨甲叶酸过敏,肝、肾功能障碍,血液系统疾病(骨髓机能减退、白细胞及血小板减少、贫血),

传染病,口腔及胃溃疡,近期术后伤口等忌用。

例ensitivitytoquinoiones,vererenalinsufficiency.

对喹喏酮类过敏,严重肾功能不全。

2)完整的句子或段落。其中常用的结构有:

contraindicationsare…禁忌症是…

becontraindicatedin(for)…对…禁忌

shouldnotbeud(employed)in…不得用于…

Itisadvisabletoavoidtheuof…建议不用于…

mustnotbeadministered(given)to…对…不得用药

shouldbeudwithcaution慎用

benotrecommendedfor…最好不用于…

nonereported未见报道

notknown不清楚

还可能有一些其他的结构。

例linsodiumiscontraindicatedinpatientswithknownhypernsitivitytocephalosporingroupofantibiotics.

先锋5号禁用于已知对头孢菌素类抗生素过敏的患者。

例visabletoavoidtheuofAraminewithcyclo-propaneorhalothaneanesthesia,unlessclinical

circumstancesdemandsuchu.

如果不是临床需要,建议本品不要与环丙烷或氟溴氯乙烷麻醉剂合用。

例akeBenemidifprioradministrationresultedinhypernsitivityBenemidisnotrecommendedforpersons

iveBenemidtochildrenundertwoyearsofage.

若以前使用丙磺舒曾引起过敏反应,则应禁用。已知有血液疾患及尿酸性肾结石的患者建议不要使用本品,

二岁以下儿童不得服用。

例hiazinecompoundsshouldnotbeudinpatientsreceivinglargedosofhypnotics,andshouldbeud,

withcautioninpatientswithahistoryofconvulssivedisorders,sincegrandmalconvulsionshavebeenknowntooccur.

接受大剂量安眠药的患者不应使用吩噻嗪化合物,对有惊厥病史的患者应慎用,因为已知有发生过癫痫大发

作。

例nshouldnotbegiventopatientssufferingfromfulminanthepatitisandbileductobstruction.

暴发性肝炎及胆管阻塞患者禁用熊去氧胆酸。

例oductiscontraindicatedinthopatientswhohaveshownhypernsitivitytoitunless,intheopinionofthe

physician,theconditionrequiringtreatmentislifethreateningandamenableonlytoamphotencinBtherapy.

除非根据医生的意见,认为需要治疗的患者的病情危及生命,并且只有两性霉素治疗才可能使其有所改善之

外,对本品过敏的患者禁用本品。

例enunder5yearsofageshouldnotbetreatedwithAntistine.

5岁以下儿童禁用敌胺。

例ofAlexaninnursingmothersisnotrecommended.

哺乳期妇女最好不用爱力生。

例ncy:Coumadiniscontraindicatedinwomenwhoareormaybecomepregnatbecauthedrugbass

throughtheplacentalbarrierandmaycaufatalhemorrhagetothefelusinutero.

妊娠期禁用:香豆定禁用于孕妇,或可能已怀孕的妇女,因为本品可能穿过胎盘屏障,引起子宫内胚胎致命

的出血。

四、在Restrictionsonu的项目中有时还有小标题

Contraindications禁忌症

Precautions(Note)注意事项

Warning警告

PregnancyandLactation妊娠与哺乳

第六节用量与用法

本项最常用的英语表示法有:

DosageandAdministration用(剂)量与用法

RouteofAdministration给药途径(用法)

Administration用法

DirectionforU用法

Methodof(for)Administration用法

ApplicationandDosage用法与用(剂)量

ModeofApplication用法

Dosage用(剂)量

HowtoU用法

Posology剂量学

还可能有其他的表示方法。

本项也是阅读的重点,读者必须正确理解本项内容中的给药对象、给药方式、剂量及剂量单位、给药时间等。

1、常用表示剂量的术语

averagedo平均剂量minimal(minimum)do最小有效量

dailydo日剂量(一日量)multipledo多剂量

divideddo分次剂量overdo(overdo)过量

fatal(lethal)do致死量singledo一次剂量

indicateddo有效蛴量standarddo标准(合适)剂量

initial(beginning,starting)do首次量suggested(recommended)do推荐剂量

maintenancedo维持量therapeuticdo治疗剂量

maximumdo最大剂量(极量)usual(normal)do常用剂量

2、常用的剂量单位表示法

g=gram克l=liter(litre)升

mg=milligram毫克ml=milliliter毫升

kg=kilogram千克c.c.毫升

mcg=microgram微克I.U.=internationalunit国际单位

ug微克bodyweight体重

persquaremeterofbodysurface每平方米体表面积

3、每次给药次数的表示方法

daily(perday,aday,everyday)每日

every…hours每隔…小时

intervatsof…每隔…

once(twice)daily(aday)每日一(二)次

everyotherday每隔一日

threetimesaday(daily)每日三次

threetimesaweek每周三次

once(twice)aweek(weekly)每周一(二)次

Dividedinto…dos分…次

intwoorthreedivideddos分为二或三次(个剂量)

例1Unlessotherwiprescribedbythephysician,theaveragedailydois1capsule3timesdaily.

如果医生不另开处方,平均日剂量为每日3次、每次1个胶襄。

例2Thesuggesteddois10to15mgperkgdodyweightdailyin3-4divideddosorally,takenwithmeets.

日剂量最好每公斤体重10-15mg,分3-4次口服,与食物共服。

例3Theinitialdosagerecommendedis1/2tabletofMadopa250threetimesdaily.

开始剂量最好为每日3次,每次半片美多巴250.

例4Children:Theusualdois50to100mg/kg/daytotal,giveninfourequallydividedandspaceddos.

儿童:常用总剂量为每日50-100mg/kg体重,均分为四等份,等间隔给药。

例5Therecommendedstartingdois20mggivenasasingledailydo.

推荐的首剂量为每20mg,一次服用。

4、给药对象:最常见的用词有

adolescents青少年intant(s)幼儿

adult(s)成年人male男性

baby(babies)婴儿newbornbaby(babies)新生儿

children(child)儿童patient(s)患者,病人

debilitatedpatients体弱患者pediatric儿科的

elderlypatient(s)老年患者pregnantwomen孕妇

female女性nilepatient(s)老年患者(病人)

5、给药方式的表示法:多用副词成或介词短语表示,例如:

intra-arterially静脉内给药bymouth(OS)口服

intragluteally臀肌内给药byphleboclysis静脉输液

intramuscularly肌内给药byintramuscular(IM)injection肌肉注射

intraperitoneally腹(膜)腔内给药byintravenous(IV)injection静脉注射

intrapleurally胸(膜)腔内给药bytheintra-articataradministration关节内给药

intrathecally鞘内给药bytheintramuscularadministration(route)肌内给药

intravenously静脉内给药bytheintranasalroute鼻内给药

locally局部给药orally口服给药

parenterally肠道外给药bytheintraperitonealadministration腹(膜)腔内给药

subconjuntivally结膜下给药bytheintravenousinfusion(perfusion)静脉输注

subcutaneously皮下给药sublingually舌下给药

submucously粘膜下给药bytheintrathecaladministration鞘内给药

byaerosol喷雾给药bythesublingualadministration舌下给药

bydripphleboclysis点滴静脉输液perrectum直肠给药

byenema灌肠pervaginum阴道给药

bylumbar腰椎给药prorecto直肠给药

此外还有许多其他的表示法,不一一列举。

6、表示“投药”的常用动词

administer(或beadministered、give、begiven、indicate、beindicated)给药、投药

u(或beud、employ、beemployed)用药

recommend(berecommended、suggest、besuggested)推荐给药

7、表示不同的用药方式的动词:

take服用inhale吸入applyto用于、涂于、敷于

spray喷雾inject注射swallow吞服

例6…Therecommendedsingledois1ampoule,givensubcutaneously,intramuscularlyorintravenously.

建议一次剂量为1安瓶,皮下、肌肉或静脉注射给药。

例tionsshouldbeadministeredintheamountof25-50mgdailyperkiloofbodyweight,subdividedinto

injectionvery6-8-12hours.

肌肉注射:每日每公斤体重给药25-50mg,每6-8-12小时一次。

例8Foradulantsgive

intramuscularinjectionof10-20mg/kgperdayintwodivideddos.

成年人:肌肉注射,每日400-600mg,分2-3次注射;婴儿:肌肉注射,每日10-20mg/kg体重,分2次注射。

例9Thetablets(orthesyrup)aretobetakenduringorafteramealwithalittleliquid.

片剂(或糖浆)应于食间或饭后用少量液体送服。

例ro-Dursystemmaybeappliedtoanyconvenient

skinarea,arecommendedsideofapplicationisthearmorchest.

把护心贴片紧贴在皮肤表面,护心贴片可贴在任何方便的皮肤区域,最好是贴在手臂或胸部。

例11Ingeneral1to3metereddosshouldbeinhaledorsprayedontoorunderthetongueattheeveryontofangina

pain.

一般应在心绞痛开始发作时就吸入,或向舌上或舌下喷入1-3个规定的剂量。

8、其它的短语或句型,例如:

accordingto根据beadjusted调整dependon依据adaptto适合,修改

onthebasisof在…基础上varyfrom…to…变化范围由…至…,因…而异

rangefrom…to…变化范围由…至…

itisadvisableto(itisrecommendedto、itissuggestedto)建议…

例子很多,不一一列举。

例12Dosageshouldbeadaptedtopatientsindividually,onthebasisofperiodictestsofglycosuriaandbloodsugar.

在周期性检验尿糖和血糖的基础上,调整剂量,使之适用于不同的患者。

例13Itisadvisabletoinitiatetherapywithmassivedos:3x2tabletsdailyaftermealsover2-4days.

建议开始治疗时采用大剂量,每日剂量为3x2片,饭后服用,持续2-4日。

例14Inverschroniccas,treatmentisstartedwithdaily1to2ampoulesofBilocidandcontinuedwithoneampoule

everyotherday,injectedslowlybytheintravenousroute.

治疗严重的慢性疾病时,治疗从每日1-2支利胆素注射剂开始,继续治疗时每隔一日1安瓶缓慢静脉注射。

例15Thenumberofinjectionsrequiredmayvaryfrompatienttopatient.

所需注射次数因患者而异。

例16ThedosageofGlutrilmustbeadjustedbythedoctoraccordingtotheindividualmetabolicstate.

格路特利的剂量需由医生根据每个患者的代谢状况调整。

例17Insuchinstance,itisrecommendedthatthedobereduced.

在这种情况下,建议减少剂量。

例18Themaintenancedosageisdeterminedbyresponofthepatient.

第七节不良反应

不良反应这一项中包括药物的副作用、症状及体征、毒性作用及耐受力、过敏反应、停药等。现分述如下:

1.“不良反应”的常用的英语表示法有:

AdverReaction(s)不良反应Unwanted(Untoward)Reaction(s)不良反应

2“副作用”的常用的英语表示法有:

Side-effect(s)副作用Unwanted(Undesirable)Effects副作用

SideReaction(s)副作用By-effects副作用

3.常见的霉副反应的症状及体征的词语很多,但记住下列词语很有必要:

allergic(hypernsitive,anaphylactic)reaction(s)过敏反应

allergy(hypernsitivity)过敏dizziness眩晕

gastrointestinaltract胃肠道fever发热

localreaction(s)局部反应flush潮红

skinreaction(s)皮肤反应headache头痛

symptom(s)症状naua恶心

systematic全身的pruritus瘙痒

anorexia厌食rash皮疹

bloodcount白细胞计数spasm痉挛

bloodpressure血压thirst口渴

coma昏迷tiredness疲倦

diarrhea腹泻vomiting呕吐

4.“毒性”、“耐受性”的英语表示法:

toxicity毒性

tolerance(tolerability)耐受力,耐药性

tolerate(toleration)耐受

5.“停药”的英语表示法举例:

abandon停药

discontinue(discontinuance,discontinuation)停药,中断(治疗)

cea(cessation)(stop)停药(停止治疗)

don’tu勿使用(停药)

suspend停药

terminate停止,结束

withdraw(bewithdrawn,withdrawal)停药

6.其他一些常见的基本词汇及短语:

acute急性的control(becontrolled)控制

chronic慢性的diminish(reduce,reduction)减少

common常见的disappear消失

irreversible不可逆的encounter遇到,见到

mild轻微的giverito产生

normal正常的include包括

rare(ly)罕见的(地)leadto导致

riverside可逆的manifest表明,显示

vere严重的obrve(beobrved)(被)观察到

temporary暂时的produce产生

transient一过性的,短暂的reactto对……反应

appear(develop,happen,occur)出现(产生)

resultfrom由……引起bereported(被)报道

resultin导致cau(becaudby)(由……)引起

treat(treatment)治疗

specialcare(caution)shouldbeexercid特别小心(注意)

例tfrequentlyreportedadverreactionsare:naua,diarrhaea,

vomiting,dyspepsia,abdominalpain,headache,restlessness,rash,dizzinessandpruritus.

环丙沙星一般耐受良好。最常报道的副作用有:恶心、腹泻、呕吐、消化不良、腹痛、头痛、不安、皮疹、

头晕及瘙痒。

例2Side-effectsarerarewithslow-K,asanyexcesspotassiumisrapidlyexcretedintheurine.

施乐凯的副作用根罕见,因为任何过量的钾都迅速由尿排出。

例irritationorhypernsitivityreactions(coetaneousand

mucousreactions)areonlyobrvedinisolatedcas.

用推荐剂量治疗时,仅见个别的静脉刺激或过敏反应(皮肤及粘膜反应)病例。

例4Whenadverreactionsoccur,theyareusuallyreversibleanddisappearwhenthehormoneisdiscontinued.

当不良反应发生时,它们往往是可逆的,停用激素后副作用即消失。

例eofthis,thewhitebloodcellcountshouldbe

controlledoftenenoughduringthetreatment.

最严重的副作用是骨髓损害,因此在治疗期间,要经常监测白细胞计数。

例6Theunwantedeffectsusuallydisappearspontaneouslyafter7-14daysorfollowingatemporaryreductioninthe

dosage.

这些副作用通常在7-14日之后,或者暂时降低剂量便自行消失。

例7Withhighdosagecontinuousinfusion(morethan200mg/m2/day)over5to7days,thegastrointestinal

eeffectsarereversibleaftercessationof

therapy.

大剂量连续输注超过5~7日(超过200mg/m2/日),胃肠道并发症更为明显,偶尔可导致肠梗阻。停药

后副作用皆可逆转。

例8Insomepatientsnaua,dizziness,andvomitingmayoccurinthefirstdaysoftreatmentbutthetreatmentneednot

casadecreaofbloodpressuremayappearforwhichabloodpressurecheck-upis

-effectspersist,lowerdosshouldbeadministered.

服用本品的头几天,有些病人可能会出现恶心、头晕和呕吐,但不必停药。偶有血压下降的病例,为此,在

治疗开始前建议对门诊患者检测血压。若副作用持续不消失,应减少服用剂量。

例9Majoradverreactions(muchlesscommonthantheminoradverreactions)includeinhibitionofmyelopoiesis,

drugfeverandhepatitis.

较重的不良反应(远不及轻度不良反应常见)包括抑制骨髓细胞生成,药物热及肝炎。

例10Side-effects:Lossofappetiteandnauaoccurinmostcas,ymptomsare

usuallyconfinedtothefirstfewdaysoftreatmentandthentendtodisappear.

副作用:多数病例出现食欲减退、恶心,有时呕吐。这些症状通常发生在治疗的最初几天,以后逐渐消失。

第八节注意事项

“注意事项”也是药品说明书中的重要内容之一。为了安全用药,厂商在本项中特别强调应注意的事项,其中

主要包括:正确的剂量和用法,超过剂量时的应急措施,用药对象,可能出现的较严重的副作用及治疗方案,药

物的配伍,药液的配制、使用及保管等、方面的注意事项。现就本项内容详细介绍如下:

1.本项常用的英语表示法:

Precaution(s)注意事项Specialnote(caution,precaution)特别注意

Caution(s)注意事项N.B.注意

Note注意Warning(s)警告

有时也用:

Important重要事项Importantforthepatients患者须知

2.本项中常见的检查项目:

bloodcount血细胞汁数Kidney(renal)function肾功能

bloodpicture(hemogram)血象Liver(hepatic)function肝功

bloodlevel血浓度rumconcentration血清浓度

bloodpressure血压rumcreatininetest血清肌酸酐检验

clottingtime凝血时间urineroutine(examination)尿常规

creatinineclearance肌酸酐清除率

3.本项的特点是内容长短不一,有难有易;词汇量大,涉及面广,既有普通词汇,也有大量的专业词汇及编写词。

许多词汇、结构和句型可在药理作用、适应症、禁忌症、剂量和用法、副作用,贮藏等项中见到。从英语结构上

分析,句型变化较多,长句、难句也屡屡出现,是比较难读的一个项目。

例1Warningsandprecautions:Ciprofloxacinshouldbeudwithcautioninepilepticsandpatientswithahistoryof

CNSdisordersandonlyifthebenefitsoftreatmentareconsideredtooutweighttheriskofpossibleCNSside-effects.

警告和注意事项:癫痫病人及有中枢神经系统病史的患者慎用环丙沙星,仅当认为疗效超过可能产生的中枢

神经系统副作用的危险时才可使用。

例2Ciprofloxacincouldresultinimpainnentofthepatientsabilitytodriveoroperatemachinary,particularlyin

conjunctionwithalcohol.

环丙沙星能损害人们驾驶汽车或操纵机器的能力,尤其是在饮酒之后。

例3Warnings:Vepesideshouldbeadministeredunderthesupervisionofaqualifiedphysicainexperiencedintheuof

cancerchemotherapeuticagents.

警告:泛必治应该在使用治疗癌症的化疗制剂方面有经验、有资格的医生的监护下使用。

例4Themostriousriskassociatedwithanticoagulanttherapywithsodiumwarfarinarehemorrhageinanytissueor

organandlessfrequently,necrosisand/kofhermorrhageisrelatedtolevel

ofintensityandthedurationofanticoagulanttherapy.

用华注林钠进行抗凝治疗产生的最严重的危险就是组织或器官出血,以及不大常出现的皮肤和其他组织的坏

死和(或)坏疽。出血的危险与抗凝治疗的药物浓度(水平)及疗程长短有关。

例5Theoccurrenceofaplateletcountbelow50,000/mm3oranabsoluteneutrophilcountbelow500/mm3isan

indicationtowithholdfurthertherapyuntilthebloodcountshavesufficientlyrecovered.

血小板数低于s0,000/mm3或绝对中性白细胞数低于500/mm3,表明不能继续使用本品治疗,待白细胞

计教充分恢复后才能继续用药。

例6Wayfaringtherapyshouldbediscontinuedwhenwayfaringissuspectedtobethecauofdevelopingnecrosisand

heparintherapymaybeconsideredforanticoagulation.

当怀疑华法林治疗引起坏死时,则须停止治疗,并且考虑使用肝素治疗。

例7Dosageshouldbecontrolledbyperiodicdeterminationsofprothrombintime

(PT)orothersuitablecoagulationtests.

必须定期检查凝血酶原时间(PT),或做其他相应的凝血试验来控制剂量。

例8PleanoteCerebralconvulsivediaisregardedasarelativecontraindicationforexaminationsinthe

rcarefulconsideration,theexaminationsareneverthelessperformed,allequipmentand

medicinesnecessarytocounteranyconvulsionsmayoccurmustbepreparedreadyforubeforehand.

请注意:脑惊厥被认为相对禁止进行蛛网膜下腔检查,如经谨慎考虑后、仍要进行这些检查时.必须事先备

妥应付可能发生惊厥所需的所有设备与药品。

例9Cautionmustbeexercidinthecaofhypernsitivitytoiodinatedcontrastmedia,latenthyperthyroidismand

blandnodulargoiter.

对碘造影剂过敏、隐匿性甲状腺亢进和轻微甲状腺肿的病例,应慎重。

例10CautionAlcoholintakemayenhancenitrateeffectsandoccasionallyinducehypotensionwithsubquent

thefirstthreemonthsofpregnancydrugsshouldonlybeudontheexpressdirection

prayshouldnotbestoredattemperaturesabove25.C!Temperaturesabove40℃areto

beavoided,evenforbriedperiods!Donotforcecanisteropen,evenwhenempty!

注意:饮酒可增强硝酸盐的作用、偶尔引起低血压,继而损害反应力。妊娠三个月时,只有在监护医生明确

指导下才可使用本品。异舒吉喷雾剂的贮存温度不应超过25℃!避免超过40℃。即使短时间也不可!不要用力开

罐,即使空罐时也不可用力开!勿使儿童接触本品

11Aswithallnewdrugs,patientsshouldbefollowedcarefullysothatanyside-effectsorunusualmanifestationsofdr

llergicreactiontoKeflexoccurs,thedrugshouldbediscontinuedandthepatie

nttreatedwiththeusualagents.

像使用所有新药一样,应细心地随访患者,以便观察任何副作用或药物特异反应。如果出现对头抱菌素IV

的过敏反应,应停药,并用常规药物治疗患者。

例12Inpatientswithnormalrenalfunction,chronichypocalcaemiamaybeassociatedwithanincreainrum

hisisusuallyreversible,itisimportantinsuchpatientstopaycarefulattentiontothofactorswhich

mayleadtohypocalcaemia.

对于肾功能正常的患者,慢性高钙血症可能与血清肌酸酐增多有关。这通常虽然是可逆的,然而对这样的病

人,密切注意可能导致血钙过多的各种因素是很重要的。

例13Precautions一Avoidtheconcomitantu,intheabnceofspecialmonitoringlaboratoryofparameters,of

anticoagulantsoraspirin.一Informtheattendingphysicianintheeventofbleedingoroftheoccurrenceofa

hematoma.

注意事项:在无化验室参考指标的专门监测情况下,避免与抗凝剂或阿司匹林合用。如发生出血或出现血肿,

应通知主治医生。

例14PeriodicalexaminationofhepaticorrenalfunctionandbloodpictureisdesirablesinceKedacillinmayincrea

dBUN,anddecreaerythrocyteandleukocyte.

磺苄青霉素钠可使血清谷-草转氨酶,血清谷-丙转氨酶和血液尿素氮增高,使红细胞和白细胞减少.所以最

好要定期检查肝、肾功能和血象。

erencefrominsulintoGluteimaybeattemptedincaofmaturity-ontdiabeteswithobesity;dosageisb

adupontheresultofthenecessarilyfrequentmetabolictests.

注意:伴有肥胖症的成年型糖尿病患者,可试从胰岛素改用格路特利治疗,剂量应以必须经常进行的代谢试

验为依据。

第九节包装

1“包装”在英文药品说明书中的表示法有许多,最常用的是Pack(Package)和Supply,例如:

Pack(s)(Packing(s))包装Supplys(Supplied)包装

Package(s)包装HowSupplied包装方式

PackingforHospital医院用包装MethodofSupply包装方式

PackageQuantitiess(Quantity)包装量

此外还有,

Prentation包装Hospital(Size)Packs医院用包装

Availability包装TradePacks(Packings)商品包装

Mode(Form)ofIssue包装

2常见的包装单位(工具)的英语表示法:

ampoule(s)安瓿carton纸盒

blisterpack(package)铝塑包装(水泡眼包装)

pack包

blisterstrip铝塑条状包装(水泡眼条包装)

sheet张

bottle瓶

strip条

box盒

tube管

canist罐

vial玻璃小瓶

3药物的常见剂型的英语表示法:

aerosol(spray,inhaler)气雾剂ampoule针剂

capsules胶囊oralsolution口服液

coated(-)tablets包衣片pill丸剂

cream乳膏powder粉剂

dermTTS皮肤贴膏retardcapsules(tablets)缓释胶囊(片)

dragee糖衣丸scored-tablets刻(划)痕片

drops滴剂solution溶液剂

emulsion乳剂栓剂sugar-coatedtablets糖衣片

film-coatedtablets薄膜片。膜衣片

suppositories栓剂

granule颗粒suspension悬浮剂,混悬剂

injection注射剂,针剂

sustainedreleatablets恒(缓)释片

liniment搽剂syrup糖浆

liquid液剂tablets片剂

ointment软膏

4本项的结构特点;内容结构简单,多为不完全句,或仅仅列出包装工具、剂型、装量等,词汇量容易阅读。

例1Prentation30capsules.

包装:30粒胶囊装。

例2Packages:Boxcontainingone100mgbottle

包装:盒装,每盒1瓶,每瓶100mg.

例3PackingBottleof12capsules250mgand500mg.forpediatricu

(granulated):20gmgranulatedcontain1gmampicillin,Thecontentofthespoonincludedinthepackingcorresponds

to100mgampicillin.

包装瓶装12粒胶囊,每粒含量250或500mg.盒装12粒胶囊(水泡眼包装),每粒含量250mg.瓶装儿童用

颗粒剂:20克颗粒剂每瓶含有1g氨苄青霉素。附在包装内的一匙的量,相当于1O0mg氨苄青霉素。

例4ModeofissueCeopranIsissuedinvialscontaining250mg,500mgand1gramofcephaloridine.

包装方式本品小瓶包装,内装250mg、500mg及1g头抱菌素II.

例5TradepacksTradepackscontaining50and100sugarcoatedtablets.

商品包装50及100糖衣片包装。

例6Packs(Madopar)250:Cross-scoredtabletachcontaining200mglevodopa+50mgbenrazide.

包装美多巴“250”刻痕片,每片含200mg左族多巴50mg羟苄丝肼。

例7MethodofsupplyTabletsintubes,nineissupplied

onlyonprescriiption.

包装方式管装片剂.每管30片。玻璃瓶装搽剂,每瓶24ml.敏白灵只按处方供药。

例8AvailabilitySyrup:Orbeninsyrupisavailableinbottlescontainingreconstitutablepowderforpreparinganaqueous

spendeach5mlteaspoonfulcontains125mgcloxacillinasthesodiumsalt.

包装糖浆:全霉林糖浆为瓶装,内含可供再配制水溶液的粉末。配制后的每茶匙5ml药液中含125ml邻氯

青霉素钠盐,

例9HowsuppliedTablets:Coumadin(crystallineWartarinSodiumUSP),Fororalu,singlescoredimprinted

numericallyandPackagedinbottleswithpotenciesandcolorsasfollows:

包装片剂:香豆定(结晶华法林钢一美国药典标准)。供口服。药片上有一条划痕,印有数字。瓶装,效

价及颜色如下:

例10AlsoavailableinHospitalUnit-Doblisterpackageof100.

也提供医院用的单位剂量的铝塑包装,(每包〕100片装。

例11Temaril250:white,film-coatedtabletsmarkedononesidewith250,eachtabletcontaining291.5mgciprofloxacin

hydrochloridemonohydrate(equivalent50250mgciprofloxacin).

替马利尔25U:白色有刻痕标记的薄膜片,一面刻有“250mg”字样、每片含291.5mg盐酸环丙沙星-水合物(相

当于250mg环丙沙星)。

例12PacksStandardpacksof20drageesHospitalpacksof100,500and1000dragees.

包装标准包装为20粒糖衣九。医院用包装为100,500及1000粒糖衣丸。

例13PackageouantitiesBeconaNasalSprayisametered-doaerosolswithaspeciallydesignednasalapplicator.

Eachcanisterprovides200sprays.

包装喷雾剂是一种气雾剂.配有专门设计可供鼻用的喷雾器,每罐可喷雾200次。

第十节贮存

“贮存”的英语常用表示法是Storage.本项中常用的一些短语有:

store(keep)inacoolanddryplace存于于阴凉干燥处

awayfromlight避光

awayfromchildren勿让儿童接触

protectfromlight(heat)避光(热)

outof(the)reachofchildren勿让儿童触及

preventmoisture防潮

本项的句子较简单多为一简单句,其中多为祈使句;用词也不多。

例ayfromchildren.

注意保存.勿让儿童接触。

例2Storebelow25℃protectingfromfreezingandlight.

存于25℃以下,防冻,避光。

例utionwillkeepforfiveyearsifstoredatatemperaturebelow+20℃.

有效期及贮法:放置于20℃以下可保存5年。

例4Storageinstructions:Protectfromheatandlight.

贮存方法;避光及防热贮存。

例5Tobestoredinadryplaceatatemperaturenotabove25℃.

存于不高于25℃的干燥之处。

例6Donotstorethesuppositoriesover25℃.

本栓剂不得存于25℃以上的温度。

例7storeatbelow25℃andprotectfrommoisture,

存于25℃以下,防潮。

例8Thesolutionshouldbepreparedimmediatelypriortou,butcanbestoredat4℃oruptooneweek.

药液应在配制后立即使用,但在4℃下可贮存一周。

有时也有较复杂的结构,或较多的内容,如:

例9Ampoulesandunopenednasalspraybottlesshouldbestoredinarefrigerator(2—8℃).Onceopenedthenasal

spraybottlemustbekeptatroomtemperature;itshouldbekeptintheuprightpositionandudforamaximumof4

ldrugs,Miacalcicshouldbekeptoutofreachofchildren.

安瓿或未开启的喷雾剂瓶应存于冰箱(2-8℃)中。喷雾剂瓶一旦开启。就应于室温下保存、药瓶应直立存

放,使用时间最多为4周。与其他药物一样,密钙息应妥善保存,勿让儿童接触。

例tcontrolledroomtemperature(59一86F,

15℃一30℃).Dispeninaltight,light-resistantcontainerasdefinedintheU.S.P.

避光保存。药片在使用前于纸盒中保存。在恒温室温(59~86F,15℃一30℃)下保存。调剂时,使用美国

药典规定的密闭,避光容器。

例11Fungizoneintravenousinpowderformshouldbestoredintherefrigerator,

concentratemaybestoredinthedark,atroomtemperaturefor24hours,oratrefrigeratortemperaturesforoneweek

dmaterialshouldthenbediscarded.

两性霉素B粉剂应避光存于冰箱中。浓缩液可存于暗处,室温下可保存Z4小时,或可在冰箱温度下保存一周,

其效价及澄明度变化极小。那以后一切尚未用的药物就应弃之。

第十一节其他项目

上述10项是绝大多数英文药品说明书中必备项目,但是许多说明书中还常常出现其他一些项目。例如:

1、特点(Characteristics),

2、性质(Properties),

3、药代动力学(Phamacokinetics),

4、用药过量(Overdosage),

5、相互作用(Interactions),

6、有效期(Validity),

7、其他可能出现的项目。

现将各项简要分述如下:

1、Characteristics(特点)或Features(特点)的主要内容是药物的药理作用特点、疗效、剂量及药物代谢等。所

以本项内的英语词汇及结构特点与“药理学”、“剂量”等项内容相似。

例1Characteristics:

1)AsverinIsanentirelynewandpatentedcoughmedicinedevelopedbyTanabe’srocess.

2)Asverinbeinganon-narcotic,canbeudasacommonmedicine.

3)AntitussiveeffectofAsveriniqualtoormorepowerfulthanthatofcodeine.

4)Asverinisprovidedwithanexpectoratingactionwhichhasbeenneverfoundinanyconventionalantitussitiveagents

sofaravailableinthemarket.

5)Asverincanbeadministeredsafelyforalongdurationwithoutanysideeffect.

特点1)安嗽灵是一种全新的、获有专利的用塔那勃氏方法研制的镇咳药。

2)安嗽灵属非麻醉药,可作为常用药使用。

3)安嗽灵的镇咳作用相当于或强于可待因。

4)安嗽灵的祛痰作用是迄今市场上可买到的常用镇咳药中前所未有的。

5)安嗽灵可长期服用,既安全又无副作用。

ties(Property)(性质):本项内容与Characteristics基本相同。

例2Methotrexate(MTX)isanantimetaboliteoffolicacidwhichhasbeenudforalongtimeinthechemotherapyof

tumors.

氨甲叶酸(简称MTX)为甲酰四氢叶酸的抗代谢物,长期以来一直用作治疗肿瘤的化疗药物。

例3Unlikenitroglycerine,itisnotrapity

islow-effectsareminimalwithMotazomin.

脉心导敏与硝酸甘油不同,在肝脏不能迅速失活,因而可望具有可靠的临床效果,本品毒性小,副作用极为

轻微。

例4Urgeninactsasananti-inflammatory,reducingtheswellingintheprostaticbladderregioncaudbygeneral

stimulatesthebloodcirculationinthisareaandthebody’snaturaldefenmechanism.

护前列腺素具有抗炎作用,能减轻前列腺膀胱区因一般性梗阻引起的肿胀,本品能刺激上述部位的血液循环,

并增加机体的自然防御机制。

例eitisrapidlyandcompletelybrokendowninthebody,

insitsfullactivityevenwhenudrepeatedly.

美多眠可使消除疲劳的睡眠持续6~8小时;由于本品在体内能迅速和完全分解,因而不会产生清晨的“残留

作用.也没有积蓄作用。即使经常服用,本品仍能保持充分的活性。

3.Pharmacokinetics(药物代谢动力学)的内容王要是代谢(metabolism),吸收(absorption),分布与排泄

(distributionandelimination)等:

例6Ampicillinisstableintheprenceofgastricacidandiswellabsorbedfromthegastrointestinaltract(30-60%ofa

dobeingabsorbedbythisroute).Itsabsorption,however,isdiminishedwhenitistakentogetherwithfood.

氨苄青霉素在胃酸中稳定.而且易被胃肠道吸收(30~60%的一次剂量经此途径吸收)然而与食物共服,其

吸收减少。

例7TheabsolutebioavailabilityofMiacalicfouowingintramuscularorsubcutaneousinjectionisapproximately70%.

Itspeakplasmaconcentrationisattainedwithinonehourandithashalf-lifeofeliminationof70-

95%ofthedoixcretedviathekidneys,2%arentvolumeofdistributionis0.15~0.31/

kgandproteinbinding30~40%.

肌注或者下注射后.密钙息的绝对生物利用率约为70%。1小时内其血药浓度可达高峰,其半衰期为70~

90分钟。高达95%的剂量经由肾脏排出,2%以其不变的药物原型排出。表观分布容积为0.15~0.31/kg、蛋白质

结合率为30~4C%。

例marymetaboliteisa-hydroxy-midazolam,whichcanbe

atelyafteritsformation,thisactivemetaboliteisconjugatedwithglucuronicacid

(inactivation)andtheneliminatedbythekidneys.

速眠安在体内代谢完全,主要的代谢产物为a-羟基速眠安,可在血浆中查出。代谢产物形成后,此活性代谢

物便立即与葡萄糖醛酸结合(失活),然后由肾脏排出。

sage(超剂量,药物过量)主要介绍用药过量所产生的后果(effect),症状(signsandsymptoms)及

处理(treatment)方法。其英语词汇和结构等与“剂量与用法”,“副作用”,“注意事项”等项目中的词汇和结构相

似。

例9Overdosagemaygiveritothefollowingsignsandsymptoms:tremor,xcitation,convulsions,changesinblood

pressureimpairmentofconsciousness,ECGchangesmayalsooccur.

Treatment:strationofdiazepamwherenecessary.

超剂量可能引起下列体征和症状:震颤、兴奋、痉挛、血压改变、意识损害及昏迷。心电图和脑电图也可能

发生改变。

治疗:采取措施监护重要器官的功能。必要时给予安定。

例10ManifestationsofHalcionoverdosageincludeextensionsofitspharmacologicalactivity,namelysomnolenceand

lcasofdrugoverdosage,respiration,pul,andbloodpressureshouldbemonitoredandsupported

enousfluidsshouldbe

administeredandanadequateairwaymaintained.

好尔睡服用过量的表现是其药理活性的扩展,即嗜睡和催眠。像处理所有药物过量的病例一样,必须对呼吸、

脉搏和血压进行监测,必要时采用通用措施,应立即洗胃、静脉输液,并保持呼吸道畅通。

ctions或drugInteractions(相互作用,或药物的交互作用):本项内容主要是介绍药物合用时的注意事项。

例11Temariltabletsshouldnotbeadministeredwith4hoursofmedicationscontainingmgnesium,aluminiumoriron

saltsasinterferencewithabsorptionmayoccur.

在使用了含镁、铝或铁盐的药物之后的4小时内不应使用环丙沙星片剂,因为可能影响吸收。

higherdosageofElantan20withsimultaneousadministrationofblood-pressure-loweringmedicamentstheeffectofthe

lattercanbepotentiated.

同时饮酒可能损害反应时间,例如驾驶车辆或操纵机器期间。大量服用单硝酸异山梨醇的同时服用降血压药

物,可能会增强后者的药效。

例13Dormicumcanenhancethecentraldativeeffectofneuroleptics,tranquilizers’,antidepressants,sleep-inducing

drugs,analgesicsandanesthetics.

速眠安能增强神经抑制剂、安定剂、抗抑郁剂、催眠、镇静剂和麻醉剂的中枢神经镇静作用。

例14Concomitanttreatmentwithothervasodilators,calciumantagonists,betablockers,diuretics,antihypertensives,

tricyclicantidepressants,majortranquilizers,anddihydroergotamine,aswellastheconsumptionofalcohol,may

potentiatethebloodpressureloweringeffectofNitrodermTTS.

与其他药物,例如:血管扩张药、钙桔抗剂、B-受体阻断剂、利尿剂、抗高血压药、三环抗抑郁药、强镇静

剂及二氢麦角胺合用,以及饮酒等,可加强硝酸甘油护心贴膏的降血压作用。

ty(有效期):药品的有效期或失效期有以下几种表示方法:

validity有效期storagelife贮存期

Expiry(Exp.)date失效(日)期Shelflife贮存期(贮藏期限)

Expiring失效期Stability稳定性

Expirationdate失效(日)期

例15Expiry:18months(Expirydateisprintedontheviallabel.)

有效期:18个月(失效日期印在瓶签上)。

例16Validityandstorage:Thesolutionwillkeepforfiveyearsifstoredatatemperaturebelow+20℃

有效期及贮存法:于20℃以下可保存5年。

例17Stability:Cefoperazoneisstableatleast24hoursinaqueoussolutions,storedattemperaturewhichrangesfrom5

to25℃.Thepowderformisreallyeffectivetilltheexpirydateindicatedonpackings.

稳定性:头孢哌酮存于5~25℃温度下的稳定性至少可达24小时。木品粉剂的药效实际上可保持到包装上规

定的失效日期。

例18Stability:Seeexpirydateontheoutsideofthepack.

稳定性;见外包装上的失效日期

例19Shelf-life:Thedrugshouldnotbeudaftertheexpirydate(=Exp)printedonpack.

木品超过包装上印刷的有效期后不得使用,

7.其他可能出现的项目:

1)References参考文献Literature参考文献

2)Clinicaldata临床数据

3)Formula(Formulation)分子式

4)Recommendations建议

5)Remark(s)注意Attention注意

6)Tolerance耐受性

7)Informationforthepatients患者须知

8)Furtherinformation补充资料

9)BatchNo批号

10)Madein由……制造Producedby由…生产

Manufactured(Made)by由…制造

11)PharmaceuticalsPrecautions药品的注意事项

还可能有其他项目.这里不再列举。

以上是英文药品说明书中的主要项目的英文标题,不同的表示方法,结构特点,常用词,短语及句型等。掌

握这些内容有助于了解英文说明书的脉络,但要完全理解说明书的全部内容还需要经过一番努力。

本文发布于:2022-11-25 14:54:50,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/19152.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:gift什么意思
下一篇:notation
标签:direction
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图