1.I'crap.
我受够了你的废话,少说废话吧。
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是
BS(=Bullshit)来表示她们还是很有气质的."Cutyourcrap."是当你听到对方
废话连篇,讲个不停时,你就可以说,"Cutthecrap."相当于中文里的废话少
话。
!wiup!
放聪明点好吗?
当别人做了什么蠢的事时,你可以说"Don'tbestupid."或是"Don'tbe
silly."不过这些说法不太礼貌哦。客气一点的说法就可以用"wiup!"它就相
当于中文里的放聪明点。你也可以用坚酸刻薄的语气说Wiup,plea.然后
故意把plea的尾音拉得长长的。
也有人会说,Hey!growup!意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却
还不会自己补衣服,你就可以说Hey!growup!这和wiup也差不多。
rshutup.
要么你就去做,要么就给我闭嘴。
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说,Putuporshutup。要注
意的是,Putup字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记
本上的用法都是字典上查不到的。比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢
在一旁指挥你,这时候你就可以说,Putuporshutup。
有时为了要加强shutup的语气,老美会把它说成,shutthef**kup。这句
话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影Thehouonthehaunted
hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句,shut
thef**kup。
这句话也让我想到一句成语,walkthewalk,talkthetalk,也就是说到就要
作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说,walkthetalk也可以。
withthatmouth?
你是用这张嘴吃饭的吗?
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这
张嘴吃饭。还有一种说法,"YoukissyourMommawiththatmouth?"就是说
你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再
Fxxx回去,保持风度,说一句,"Youeatwiththatmouth?"就扯平了
deadmeat.
你死定了。
我们说你完蛋了,可以说"Youaredead."或是像这样说"Youaredeadmeat."
意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你
的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说,"Youaredeadmeat."
'tyoudare!Howdareyou!
你好大的胆子啊!
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的
场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说,"Don'tyoudare!"那意思
就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟
你说我跟某网友约会去了,你说"Don'tyoudare?"就有点开玩笑的语气.(你不
怕被恐龙给吃了吗?)
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如,"Youdareme."或是"Idouble
dareyou."还有一种游戏叫TruthorDare,限于篇幅,容后再作介绍.
'tpushmearound.
不要摆布我。
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作
那个,你就可以用这一句Hey!Don'tpushmearound.通常当我讲"Don'tpushme
around."时,我还会想到一个字就是说像是老板一样,喜欢指挥别
人.例如,"'tlikethat."
这句话也可以单讲,"Don'tpushme."或是"Don'tpushmeanyfurther."还有
一句根push有关的成语,叫pushthebutton,意思就是,指使,*纵.例如,"I
knowwhyyouaredoingthis,someoneispushingyourbutton!"
raidinthebarn?
你是不是乡下长大的啊?
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气。比如说有人坐没坐像,
你就可以对他说这一句。Barn原指仓。我翻成乡下比较能跟中文的意思结合。
老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天
在电视上听到一句,“Nobackyardlanguageinmyhou.”就是说,在我的
家里不准讲粗话。
ttostepoutside?/Youwanttotakethisoutside?
你想要外面解决吗?
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了。
指的就是要不要出去打架啦。还有一些我听过类似的用法,例如,“Doyouwant
topickafight?”你要挑起争端吗?或是“Thismeanswar.”这就意谓
著跟我宣战。
whatarmy?/Youandwhoel?
你是哪一路神仙啊?
要是有人跟你说“Doyouwanttostepoutside?”,就回他这一句吧。意思
是说,是喔„„那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的
时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思。还有一句话也很好玩,
叫“Who'ssideareyouon?”这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是
站在哪一边的?
本文发布于:2022-11-22 22:52:06,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/1909.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |