Ihaveadream我有一个梦想
Fivescoreyearsago,agreatAmerican,inwhosymbolic
shadowwestandtoday,signedtheEmancipation
Proclamation.一百年前,一位伟大的美国人签署了解放黑奴宣言,今天我们就是在他
的雕像前集会。Thismomentousdecreecameasagreatbeacon
lightofhopetomillionsofNegroslaveswhohadbeenared
intheflamesofwitheringinjustice。这一庄严宣言犹如灯塔的光芒,给千
百万在那摧残生命的不义之火中受煎熬的黑奴带来了希望。Itcameasajoyous
daybreaktoendthelongnightofbadcaptivity。它的到来犹如欢乐
的黎明,结束了束缚黑人的漫漫长夜。
Butonehundredyearslater,theNegrostillisnotfree。
Onehundredyearslater,thelifeoftheNegroisstillsadly
crippledbythemanaclesofgregationandthechainsof
discrimination.然而一百年后的今天,黑人还没有得到自由,一百年后的今天,在种
族隔离的镣铐和种族歧视的枷锁下,黑人的生活备受压榨。Onehundredyears
later,theNegrolivesonalonelyislandofpovertyinthe
midstofavastoceanofmaterialprosperity.一百年后的今天,黑人
仍生活在物质充裕的海洋中一个贫困的孤岛上。Onehundredyearslater,the
NegroisstilllanguishedinthecornersofAmericansociety
andfindshimlfanexileinhisownland。一百年后的今天,黑人仍
然萎缩在美国社会的角落里,并且意识到自己是故土家园中的流亡者。Sowe’vecome
heretodaytodramatizeashamefulcondition.今天我们在这里集会,
就是要把这种骇人听闻的情况公诸于众.
Iamnotunmindfulthatsomeofyouhavecomehereout
youhavecomefresh
fromnarrowjailcells。Someofyouhavecomefromareas
whereyourquestforfreedomleftyoubatteredbythestorms
ofpercutionandstaggeredbythewindsofpolicebrutality.
我并非没有注意到,参加今天集会的人中,有些受尽苦难和折磨,有些刚刚走出窄小的牢房,
有些由于寻求自由,曾早居住地惨遭疯狂迫害的打击,并在警察暴行的旋风中摇摇欲坠。
ueto
workwiththefaiththatunearnedsufferingisredemptive。你们
是人为痛苦的长期受难者。坚持下去吧,要坚决相信,忍受不应得的痛苦是一种赎罪。
GobacktoMississippi,gobacktoAlabama,gobacktoSouth
Carolina,gobacktoGeorgia,gobacktoLouisiana,让我们回到密西
西比去,回到阿拉巴马去,回到南卡罗莱纳去,回到佐治亚去,回到路易斯安那去,go
backtotheslumsandghettosofournortherncities,knowing
notwallowinthevalleyofdespair.回到我们北方城市中的贫民区和少数民族
居住区去,要心中有数,这种状况是能够也必将改变的.我们不要陷入绝望而不能自拔。
Isaytoyoutoday,myfriends,soeventhoughwefacethe
difficultiesoftodayandtomorrow,
adreamdeeplyrootedintheAmericandream.朋友们,今天我对你们
说,在此时此刻,我们虽然遭受种种困难和挫折,我仍然有一个梦想.这个梦是深深扎根于美
国的梦想中的。
Ihaveadreamthatonedaythisnationwillriup,liveup
tothetruemeaningofitscreed:“Weholdthetruthstobe
lf-evident;thatallmenarecreatedequal.”我梦想有一天,这个国家
会站立起来,真正实现其信条的真谛:“我们认为这些真理是不言而喻的;人人生而平等。”
IhaveadreamthatonedayontheredhillsofGeorgiathe
sonsofformerslavesandthesonsofformerslave—owners
willbeabletositdowntogetheratthetableofbrotherhood。
我梦想有一天,在佐治亚的红山上,昔日奴隶的儿子将能够和昔日奴隶主的儿子坐在一
起,共叙兄弟情谊。
Ihaveadreamthatonedayeventhestateof
Mississippi,astateswelteringwiththeheatofinjustice,
swelteringwiththeheatofoppression,willbetransformed
intoanoasisoffreedomandjustice。我梦想有一天,甚至连密西西比州
这个正义匿迹,压迫成风,如同沙漠般的地方,也将变成自由和正义的绿洲。
Ihaveadreamthatmyfourchildrenwillonedayliveina
nationwheretheywillnotbejudgedbythecoloriftheirskin
butbythecontentoftheircharacter.我梦想有一天,我的四个孩子将在一个
不是以他们的肤色,而是以他们的品格优劣来评判他们的国度里生活。
Ihaveadreamtoday.我今天有一个梦想。
IhaveadreamthatonedaydowninAlabamawithits
governorhavinghislipsdrippingwiththewordsof
interpositionandnullification,onedayrightdowninAlabama
littleblackboysandblackgirlswillbeabletojoinhandswith
littlewhiteboysandwhitegirlsassistersandbrothers。我梦想有
一天,阿拉巴马州能够有所转变,尽管该州州长现在仍然满口异议,反对联邦法令,但有着
一日,那里的黑人男孩和女孩将能够与白人男孩和女孩情同骨肉,携手并进。
Ihaveadreamtoday.我今天有一个梦想。
Ihaveadreamthatonedayeveryvalleyshallbeexalted,
我梦想有一天,幽谷上升everyhillandmountainshallbemadelow,
theroughplaceswillbemadeplain,高山下降,坎坷曲折之路成坦途and
thecrookedplaceswillbemadestraight,andthegloryofthe
Lordshallberevealed,andallfleshshalleittogether.圣光披
露,满照人间.
Thisisourhope.这就是我们的希望.ThisisthefaiththatIgobackto
theSouthwith.我怀着这种信念回到南方.Withthisfaithwewillbe
abletohewoutofthemountainofdespairastoneofhope。
有了这个信念,我们将能从绝望之岭劈出一块希望之石。Withthisfaithwewill
beabletotransformthejanglingdiscordsofournationintoa
beautifulsymphonyofbrotherhood.有了这个信念,我们将能把这个国家
刺耳的争吵声,改变成为一支洋溢手足之情的优美交响曲.Withthisfaithwewill
beabletoworktogether,topraytogether,tostruggle
together,togotojailtogether,有了这个信念,我们将能一起工作,一起祈
祷,一起斗争,一起坐牢,一起维护自由;tostandupforfreedomtogether,
knowingthatwewillbefreeoneday.因为我们知道,终有一天,我们是会自
由的。
ThiswillbethedaywhenallofGod’schildrenwillbeable
tosingwithnewmeaning。在自由到来的那一天,上帝的所有儿女们将以新
的含义高唱这支歌:“。
Mycountry,’tisofthee,我的祖国,
Sweetlandofliberty,美丽的自由之乡,
OftheeIsing:我为您歌唱
Landwheremyfathersdied,您是父辈逝去的地方,
Landofthepilgrims’pride,您是最初移民的骄傲,
Fromeverymountainside
Letfreedomring。
让自由之声响彻每个山冈。”
AndifAmericaistobeagreatnationthismustbecometrue.
如果美国要成为一个伟大的国家,这个梦想必须实现。Soletfreedomringfrom
theprodigioushilltopsofNewHampshire。让自由之声从新罕布什尔州
的巍峨峰巅响起来!
LetfreedomringfromthemightymountainsofNewYork!让自
由之声从纽约州的崇山峻岭响起来!
LetfreedomringfromtheheighteningAllegheniesof
Pennsylvania!让自由之声从宾夕法尼亚州阿勒格尼山的顶峰响起!
LetfreedomringfromthesnowcappedRockiesofColorado!让
自由之声从科罗拉多州冰雪覆盖的落矶山响起来!
LetfreedomringfromthecurvaceousslopsofCalifornia!让自
由之声从加利福尼亚州蜿蜒的群峰响起来!
Butnotonlythat;letfreedomringfromStoneMountainof
Georgia!不仅如此,还要让自由之声从佐治亚州的石岭响起来!
LetfreedomringfromLookoutMountainofTennese!让自由之
声从田纳西州的了望山响起来!
LetfreedomringfromeveryhillandmolehillofMississippi!
Fromeverymountainside,letfreedomring!让自由之声从密西西比州
的每一座丘陵响起来!让自由之声从每一片山坡响起来.
Whenweletfreedomring,whenweletitringfromevery
villageandeveryhamlet,fromeverystateandeverycity,当我们
让自由之声响起来,让自由之声从每一个大小村庄、每一个州和每一个城市响起来时we
willbeabletospeedupthatdaywhenallofGod’schildren,
blackmenandwhitemen,JewsandGentiles,Protestantsand
Catholics,我们将能够加速这一天的到来,那时,上帝的所有儿女,黑人和白人,犹
太人和非犹太人,新教徒和天主教徒,willbeabletojoinhandsandsingin
thewordsoftheoldNegrospiritual,都将手携手,合唱一首古老的黑人
灵歌“Freeatlast!freeatlast!thankGodalmighty,wearefree
atlast!":“终于自由啦!终于自由啦!感谢全能的上帝,我们终于自由啦!”
本文发布于:2022-11-25 12:04:42,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/18349.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |