-GABRIELLE:ifMaryAlicewashavingsomesortofcrisis,we’dhaveknown.
somesortof:某种crisis:危机
如果Maryalice有什么不对劲,我们应该会知道的。
Shelives50feetaway,forGod’ssakes.
forGod’ssakes:【天晓得】看在上帝的面上
天晓得,她住的离我们不过50英尺。
-SUSAN:Gabby,ingmust’vebeengoingon.
goon:发生
Gabby,她结束了自己的生命,肯定有事情发生。
-GABRIELLE:EverytimeI’maroundthatman,hetriestograbmyass!
around:在……周围tryto:设法grab:抓握ass:屁股
我每次遇见他,他都想摸我的屁股。
-CARLOS:Imadeover$200,ntstograbyourass,
youlethim.
business:生意dobusinesswith:与某人做生意
去年我和他做了超过20万美元的生意。如果他想摸你就让他摸吧
-JOHN:Whyaren’tyouhappy?
你为什么不开心?
-GABRIELLE:TurnsoutIwantedallthewrongthings.
turnout:证明是
结果证明我所要的东西都没用。
-GABRIELLE:What’sthat?
这是什么?
-BREE:It’saletter,addresdtoMaryAlice.
address:写信给
一封写给MaryAlice的信。
-SUSAN:OhMaryAlice,whatdidyoudo?
哦,MaryAlice,你究竟什么?
-NARRATOR:svanish.
odd:奇怪n:感觉vanish:消失
我们死去以后就会有奇怪的事情发生,我们没有感觉。
Taste,touch,smellandsoundbecomeadistantmemory.
distant:遥远的memory:记忆
味觉、触觉、嗅觉和听觉成为遥远的回忆。
Butoursight,ah,ansuddenlyetheworldwe’veleftbehindso
clearly.
sight:视野expand:扩展suddenly:突然leavebehind:丢在后面
但是我们的视觉,啊,我们的视野开阔了。我们能把被我们扔在身后的这个世界看清楚。
Ofcour,mostofwhat’svisibletothedeadcanalsobeenbytheliving,iftheyonlytakethe
timetolook.
visible:能看见的theliving:活人,活着的人们,生者takethetimeto:花时间去做
当然,死人能看见的世界活人也能看清楚,他们只是不愿意花时间去看而已。
-NARRATOR:d’dn’t.
unhappy:不高兴
就像我的朋友Gabrielle。我过去应该看出来她有多么不开心,但是我没有
IonlysawherclothesfromParis;
我只看见了她的法国时装,
Andherplatinumjewellery;
platinum:白金jewellery:珠宝
她的白金首饰,
Andherbrandnewdiamondwatch.
brand:崭新的diamond:钻石的
和她崭新的钻石手表。
-NARRATOR:HadIlookedclor,I’d’veenthatGabriellewasadrowningwoman,
desperatelyinarchofaliferaft.
drowning:溺水,溺死desperately:绝望地inarchof:寻找raft:木筏
如果我看得更仔细,我就会看出Gabrielle是个快溺毙的女人,绝望的在寻找生命的木筏
Luckilyforher,shefoundone.
幸运的是,她找到了。
-NARRATOR:Ofcour,Gabrielleonlysawheryounggardenerasawaytoinfuherlifewitha
littleexcitement.
gardener:园丁infuwith:注入excitement:兴奋,激动
当然,Gabrielle只是找到了她年轻的园丁给她的生活中注入新鲜血液,
Butnow,shewasabouttodiscoverjusthowexcitingherlifecouldget.
beaboutto:将要,正打算discover:发现get:变得
但是现在她想尝试一下究竟她的生活可以有多精彩。
-GABRIELLE:Damnit!Comeon.
damn:该死的comeon:拜托
该死!
-JOHN:Whoa!
whoa:惊叹声
哇!
-GABRIELLE:Comeon,comeon,hurry!Let’sgo,let’sgo!
comeon:快点hurry:赶快
快点,快点,快点!赶紧!快走!
-JOHN:Where’retherestofmyclothes?
rest:剩余
我还有衣服呢?
-GABRIELLE:I’llfindthem,justgetout!
getout:出去
我会找到的,赶快出去。
-JOHN:Where?
去哪?
-GABRIELLE:Outthewindow.
窗户外面。
-JOHN:What?
什么?
-GABRIELLE:Go,go!
快走,快走!
-GABRIELLE:Hihoney,you’rehomeearly!
你好,亲爱的,你回来得真早。
-CARLOS:Mymeetinggotcancelled.
cancel:取消
我的会议取消了。
Youjusttookashowerthismorning.
shower:洗澡
你今天早上不是已经洗过澡了吗?
-GABRIELLE:I,uh,Ijustfinishedaworkout.
finish:完成workout:健身
我,呃,我刚刚锻炼完身体。
-CARLOS:’sJohn?
John在哪里?
--GABRIELLE:John?
John?
-CARLOS:’shistruckoutfront.
truck:除草机
是啊,外面有他的除草机。
-NARRATOR:Gabriellewaspanicked.
panicked:惊慌的
Gabrielle惊慌失措。
Sheknewifherhusbanddiscoveredhercret,shewouldfeelthefullforceofhiswrath.
force:力量wrath:愤怒
她知道如果他丈夫发现了她的秘密,她将在他的震怒中万劫不复。
-JOHN:.
你好,Solis先生
--CARLOS:Hey,John,didyoutakecareofthatficusyet?
takecareof:处理ficus:无花果属
你好,John,那棵树弄好了吗?
--JOHN:I’llgettoitassoonasI’mdonehere.
getto:开始assoonas:一…就…
我一忙完这个就去照料。
-CARLOS:totalkaboutthehedgeslater.
talkabout:谈论hedge:篱笆
好吧。我们一会需要聊聊那个篱笆。
-NARRATOR:ButshewasquicklyremindedthatwhatCarloscouldn’te,couldn’thurther.
quickly:快remind:想起hurt:伤害
但是她很快来……Carlos看不见的地方……影响不了她。
-JOHN:Yeah,sure,noproblem.
好的,当然没问题。
-NARRATOR:Thepeacefulfa?adeofWisteriaLanehadrecentlybeenshattered.
peaceful:宁静的fa?ade:外观模式recently:最近shattered:破碎的
最近WisteriaLane看似生活被打破了。
Firstbymysuicide,andthenbythediscoveryofanoteamongmybelongingsthatsuggesteda
suspiciousreasonformydesperateact.
suicide:自杀discovery:发现belonging:所有物note:纸条suggest:暗示suspicious:可
疑的desperate:绝望的
首先是我的自杀,然后是发现了遗物中的一个纸条暗示了我自杀的一个可能的原因。
Myfriendsgatheredtodiscussitsimplications
gather:聚集discuss:讨论implication:含义,暗示
我的朋友们聚在一起讨论它暗含的意义。
-SUSAN:IthinkweshouldgiveittoPaul.
我认为我们应该把它交给Paul。
-GABRIELLE:He’sstillmourning,Susan,he’llprobablyfreakout.
mourning:悲痛probably:可能freakout:失去理智,大发脾气;崩溃
Susan,他仍然沉浸在悲痛中,他很有失去理智。
-SUSAN:Itdoesn’tmatter,rvestohaveallthefacts.
matter:要紧derve:应得
没有关系,她是他的老婆,他理应知道所有的事实真相。
-BREE:Well,:温
柔地tellabout:把某事告诉某人pastry:点心hand:递
我们可以做得巧妙一点,我们可以在闲聊的时候告诉他。
-LYNETTE:Thatwouldbefun.
fun:乐趣
那会很有意思。
Paul,r“?”?
proof:证据deep:深的dark:暗处的cret:秘密
“Paul,我们有证据证明你妻子的自杀是因为一些幕后的秘密。又一个晴天霹雳?”
-GABRIELLE:Wecouldalwayscallthepolice.
callthepolice:报警
我们也许可以报警。
-LYNETTE:Maybeit’sjustsomesortofsickjoke.
somesortof:某种sick:恶心的joke:玩笑sickjoke:一个残酷的玩笑
也许这只是捉弄人的。
-BREE:Wellifitwasajoke,itwasinverypoortaste.
poor:低劣的;次等的taste:欣赏
如果这是个玩笑,那也太没水平了。
-SUSAN:No,thiswasrious,Iknowitwas.
rious:严肃的
不,这应该不是玩笑,我知道的。
Wegottafindoutwhatwasgoingon.
gotta(=havegotto):必须findout:找出
我们要去找到事实真相。
-LYNETTE:Let’’sachancewe’renotgonnalikewhatwefind.
gonna(=goingto):将要
看看我们该怎么办,有可能真相并不那么令人开心。
-SUSAN:Well,isn’titwortobeinthedark,imaginingshedidallthehorriblethings?
wor:更坏的inthedark:不为人知;在黑暗中imagine:想象horrible:恐怖的
但是,那也比藏在地下要好呀?我是说,如果她真的做了这些恐怖的事情。
-BREE:It’stheusualquestion,isn’tit?(SUSANlooksupatBREE.)
usual:常见的
这是个老掉牙的问题,不是吗?
Howmuchdowereallywannaknowaboutourneighbours?
wanna(=wantto):想要knowabout:知道,了解neighbour:邻居
我们到底希望多么深入的去了解我们的邻居?
-NARRATOR:Myfriendswererighttobeconcerned.
concerned:关心的
朋友们的话是值得考虑的,
Theyknewthateveryfamilyhasitscrets.
他们知道每个家庭都有自己的秘密。
Andasmysonandhusbandcould’vetoldthem,youneedtothinkcarefullybeforediggingthem
up.
carefully:小心地digup:发现,揭露出
正如我的儿子和丈夫可能会警戒她们的那样,在你把真相挖掘出来之前一定要想清楚。
-NARRATOR:Aftertalkingforhours,myfriendsstillhadn’tagreedonwhattodowiththenote.
agreeon:商定〔同意〕某事talkabout:谈论
讨论了几个小时之后,朋友们仍然没有对如何处治这个纸条达成一致。
So,theydecidedtotalkaboutitinthemorningafteragoodnight’srest.
decideto:决定做…talkabout:谈论rest:休息,睡眠
因此她们决定先好好睡一觉,明天早上再讨论。
Butnoonecouldfallasleepthatnight.
fallasleep:入睡
但是晚上她们谁也没有睡好,
Theyeachkeptthinkingofmysuicide,andhowterriblyaloneImust’vefelt.
thinkof:考虑,想suicide:自杀terribly:非常地alone:孤独
每个人都在想我的事情,在想我肯定是觉得非常的孤独。
Youe,lonelywassomethingmyfriend’sunderstoodalltoowell.
lonely:孤独的alltoo:实在太
看见了吗,孤独是我的朋友们感受最深的。
-REX:Itsokay,I’mup
up:成直立姿势;起床
好了,我醒了。
-BREE:questionforyou.
好,我有个问题。
-REX:Okay.
问吧。
-BREE:Doyourememberwhenyoupropod?
propo:求婚
你还记得你向我求婚时的情景吗?
-REX:Forgod’ssake.
看在上帝的份上……
-BREE:WesatonSkylineDriveanddrankabottleofapplewine.
SkylineDrive:国家公园的地平线公路abottleof:一瓶wine:酒
我们驱车沿着海边喝了一瓶苹果香槟
Andwhenwefinishedit,youturnedtomeandyousaid,Ifyoumarryme,BreeMason,Ipromi
toloveyoufortherestofmylife.
turnto:转向promi:发誓therestof:其余
当我们喝完的时候,你转向我,对我说“BreeMason,如果你嫁给我,我会今生今世永远爱
你”。
AndeventhoughIwangagedtoTyGrant,andeventhoughmyfatherdidn’tlikeyou,Isaidyes.
eventhough:尽管beengagedto:订婚
尽管我已经和TyGrant订婚,尽管我爸爸不喜欢你,我还是答应嫁给你。
-REX:Thatwasalongtimeago.
alongtimeago:很久以前
那是很久以前的事了。
-BREE:You’regonnacancelthemeetingwiththatdivorcelawyer,andwe’regonnafind
ourlvesamarriagecounllor.
gonna(=goingto):将要cancel:取消divorce:离婚lawyer:marriage:婚姻counlor:顾
问
你要去取消和律师的会面,然后去找一个顾问。
-REX:Bree,I…
我…
-BREE:Youpromid.
你承诺过的。
-REX:Alright.
alright=allright:好
好的。
-BREE:Good,I’mgonnagomakemylfsome,uh,warmmilk.
gonna(=goingto):将要
好,我要去给自己准备一杯热牛奶。
Wouldyoulikesomethingtodrink?
你想要点什么饮料吗?
-REX:Anythingbutapplewine.
只要不是苹果香槟就行
-NARRATOR:Susanawokethatnightaloneandparched.
awake:醒来parch:使(某人)极口渴
那天晚上Susan独自醒来,饥渴万分。
Andasshegazedoutherwindow,shesawthetalldrinkofwatersheneededtoquenchherthirst.
gaze:注视gazeout:向外注视drink:一杯quench:解渴thirst:口渴
当她朝窗外看的时候,她看到了可以解渴的一大杯水。
-JULIE:DearDiary,Mikedoesn’tevenknowI’malive.
even:甚至alive:活着
“亲爱的Diary,Mike甚至不知道我还存在着”。
-SUSAN:Shutup.
闭嘴
-JULIE:Ifyouwannadatehim,you’regonnahavetoaskhimout.
wanna(=wantto):想要date:约会askout:请(某人)外出
如果你想和他约会,就要喊他出来。
-SUSAN:Ikeephopinghe’llaskmeout.
我一直希望他采取主动。
-JULIE:How’sthatgoing?
结果呢?
-SUSAN:Shouldn’tyoubemakingbrowniesforyournerdyfriends?
brownies:巧克力糕饼nerdy:讨厌鬼
你怎么还不为你的狐朋狗友们准备巧克力蛋糕?
-JULIE:Ican’uenit?
measuringcup:量杯
我找不到量杯了,你有看到吗?
-SUSAN:Themeasuringcup?
量杯?
-JULIE:Yeah.
是啊。
-SUSAN:,wellit’eplooking.
gotta(=havegotto):必须
我,哦,原来一直放这的,再找找看。
-CARLOS:Iknowyou’reawake.
awake:醒着的
我知道你没睡。
-GABRIELLE:Iknowyou’reajerk.
jerk:粗蠢之人
我知道你是个杂碎。
-CARLOS:DinnerwithTanakaranlong,I’msorry.
run:进行
和Tanaka吃晚饭时间长了点,对不起。
-GABRIELLE:Youknow,Carlos,Ididn’tmarryyousoIcouldhavedinnerbymylf6nightsa
week.
dinner:晚餐bymylf:单独
Carlos,你知道,我嫁给你,并不是为了一周有六天都独自吃晚饭。
YouknowhowboredIwastoday?Icamethisclotoactuallycleaningthehou.
bored:无聊的actually:竟然comecloto:接近,几乎
你知道今天我有多闷?我闷到居然彻彻底底的打扫了一次房子。
-CARLOS:Don’uagift.
gift:礼物
别这样,我给你买了份礼物。
-GABRIELLE:,no,no,’renotgonnabuyyourwayouttathisone.
gonna(=goingto):想要outta=outof
不行,不行。你别指望这就把我给打发了。
-CARLOS:It’sagoodgift.
很棒的礼物
-GABRIELLE:Isthatwhitegold?
whitegold:白金
是白金的吗?
-CARLOS:nmakelovetome.
puton:穿上,戴上makeloveto:表示爱情,与…做爱
是的,戴上它……然后和我做爱。
-GABRIELLE:I’,wecouldstayupandtalk.
inthemood:好心情stayup:熬夜
我没心情。我们可以不睡觉,聊聊天。
-CARLOS:Whenamanbuysawomanexpensivejewellery,therearemanythingshemaywantin
return.
expensive:昂贵的jewellery:首饰inreturn:作为回报
当一个男人给女人买了非常昂贵的首饰,他希望得到很多回报,
Forfuturereference,conversationain’toneof‘em.
future:未来的reference:参考conversation:谈话
但不是聊天。
-CARLOS:Hey,thatwasajoke.
嗨,只是开个玩笑。
-GABRIELLE:Yeah,right.
是,没错。
-CARLOS:Whatthehell’swrongwithyou?
hell:训斥,咒骂(用以加强语气)
你到底吃错什么药了?
-GABRIELLE:Letgoofme.
letgoof:放开
放开我。
-CARLOS:You’’swrong
actlike:表现得像nightmare:噩梦
嗨,这一个月来你简直像个恶魔,怎么回事?
-GABRIELLE:Stop.
住口。
-CARLOS:Ican’tfixitunlessyoutellme.
fix:[口]惩罚;收拾unless:除非
如果你不告诉我,我是不会放过你的。
-GABRIELLE:It’snotexcitinganymore,Carlos.
exciting:令人兴废的notanymore:不再
Carlos,生活不再那么有意思了。
-CARLOS:SowhatamIsuppodtodo?
besuppodto:被期望
你想让我怎么做?
-GABRIELLE:Idon’ayyouudtobe,surprime,takemybreathaway.
udtobe:过去经常surpri:使感到意外takeone’sbreathaway:使大吃一惊
breath:呼吸
我不知道,和过去的你一样,给我惊喜,让我出乎意料。
-CARLOS:.
好吧。
-MIKE:HeySusan.
你好,Susan。
-SUSAN:Mike!
Mike!
-MIKE:What’swrong?
怎么了?
-SUSAN:Ididn’trealizeanyonewasgonnabeouthere,Ijustsortarolledouttabed.
realize:意识到gonna(=goingto):将要sorta:有点roll:卷outta:outof
我想可能没人会在这,所以只裹了条毛毯。
-MIKE:I’msureyoulookfine.
你看起来很好。
-SUSAN:Oooh.
哦。
-MIKE:Ooh,Bongo,Bongo!Shh..Sorry,uh,hescareasy.
shh:嘘,安静一点scare:惊吓
哦,Bongo,别叫了。对不起,呃,它很容易被吓倒。
-SUSAN:No,it’sfine,Igetit.
getit:理解
没,没关系,知道了,
-MIKE:Ididn’tmeantodisturbyou.I’lleyoulater.
meanto:打算,故意disturb:打扰
我没想要打扰你,再见。
-SUSAN:D—doyouwannahavedinnerwithme?
wanna(=wantto):想要
你想和我一起吃晚饭吗?
-MIKE:Justthetwoofus?
就我们俩?
-SUSAN:Heh,well,andJulie.
heh:(表示惊异、质问)嗨!
呃,还有Julie。
Uh,it’sathingwedowhensomebodynewmovesintotheneighbourhood,weinvitethemover
atradition.
neighbourhood:邻里invite:邀请inviteover:请(某人)过来
home-cookedmeal:家常菜sortof:有几分tradition:传统
当有新邻居搬来时,我们会邀请他们来家里吃一顿晚餐,是老传统。
-MIKE:Yousaidyouwerealousycook.
lousy:差劲的cook:厨师
我记得你说过你厨艺不精。
-SUSAN:takeout.
order:订购takeout:外卖
那么,我叫外卖。
-MIKE:Oh,youinvitethemoverforahome-cookedmealandyouordertakeout.
哦,你邀请别人来家里吃饭,然后叫外卖。
-SUSAN:Yeah,it’ssortofanewtradition.I’mworkingoutthekinks.
workout:设计出,作出kinks:操作指南
是的,这,这是一种新的习俗。我突发奇想。
-MIKE:I’‘boutIcook?Andyouguyscomeovertomyplace.
guy:人comeover:过来
这样吧,我来做饭。你们来我家吃饭,怎么样?
-SUSAN:.
好极了。
-MIKE:Fridaynightatsix?
星期五晚上六点?
-SUSAN:I’llbethere.
我会准时到的。
-MIKE:Alright.
好的,走吧。
-SUSAN:Bye,Bongo.
再见,Bongo。
-SUSAN:Julie?MikeDelfinojustinvitedustodinnerFridaynight.
Julie!MikeDelfino刚刚邀请了我们星期五晚上去吃晚饭。
-JULIE:Hedid?Cool.
是吗?太酷了。
-SUSAN:ButonlyI’mgoing.
但我要一个人去。
Becauyou’regonnacomedownwithsomethingmi-riousthatrequiresbed-restandfluids.
gonna(=goingto):将要comedownwith:染上(病)mi-:部分的require:需要bed-rest:卧
床休息fluid:液体【这里指输液】
因为你得了比较严重的病,需要好好休息和打吊针。
-NARRATOR:JuliewasgladSusanwasrekindlingherlovelife.
rekindle:重新激起
Julie很高兴Susan重新开始了她的爱情生活。
Ofcour,shewasunawareofhermother’srecenttrackrecordwithfire.
unawareof:没有意识到recent:最近track:踪迹record:记录
当然,她她妈妈纵火的劣迹。
-EDIE:It’hingmyex-husband’.
ex-husband:前夫
都过去了……我的前夫这些年的辛苦都白费了。
-MRSHUBER:Don’tworryaboutclothing,Ialreadystartedacollectionfrompeopleinthe
neighbourhood.
worryabout:担心clothing:衣服already:已经collection:搜集
neighbourhood:邻里
好了,别担心衣服了,我已经开始去邻里搜集一些衣服了。
-EDIE:What?Idon’twannawearotherpeople’soldcrap.
wanna(=wantto):想要crap:垃圾
什么?我可不想穿别人的旧衣服。
-MRSHUBER:Edie,youcanbehomelessoryoucanbeungracious.
homeless:无家可归ungracious:没有吸引力的
Edie,你可以无家可归,也可以穿着寒碜。
Youreallycan’taffordtobeboth.
afford:负担得起
如果两样兼备可够你受的。
-EDIE:rancechequestillhasn’tcomeyet.
remind:提醒insurance:保险cheque:支票yet:还
这提醒了我,我的保险支票还没到呢。
CanIstaywithyouforafewmoreweeks?
staywith:在…家里作客
我能在这多住几个星期吗?
-MRSHUBER:ndofChristianwouldIbeifIdeniedsheltertoafriendin
need?
Christian:基督徒deny:拒绝shelter:庇护所inneed:有需要的
当然,如果我帮助处在困境中的朋友,还算什么基督徒呢?
Ohlook,here’ssomethingwecansalvage,yourmeasuringcup.
salvage:抢修measuringcup:量杯
哦,看这个,我们可以变废为宝。
Wecanjustscrapeofftheburntpartandit’lllookgoodasnew.
scrapeoff:刮掉
我们将烧坏的部分刮掉,就会和新的一样了。
-EDIE:That’splastic.
plastic:塑料的
那不是我的杯子,我的是塑料制的。
-MRSHUBER:Well,howdiditgetinhere?
那它是怎么到这来的?
-EDIE:Idon’es?
care:在意
我不知道。这有什么大不了的?
Nowwouldyouputthatdownandstartlookingforjewellery?
putdown:发下lookfor:寻找jewellery:首饰
现在你能把那玩意放下,然后开始找珠宝了吗?
-NARRATOR:DoctorAlbertGoldfinewasthemostaccomplishedmarriagecounllorinthecity.
accomplished:精通的marriage:婚姻counlor:顾问
AlbertGoldfein医生是城里最有经验的婚姻顾问。
Hehaddealtwithproblemsrangingfromsubstanceabu,toinfidelity,todomesticviolence.
dealwith:处理过problem:问题rangefrom:从…到…substance:物质
abu:滥用infidelity:不忠实domestic:家庭的violence:暴力
他处理过无数的婚姻,从吸毒、到婚外情、到家庭暴力。
Yes,n,hemettheVanDeKamp’s.
是的,AlbertGoldfein医生以为他了解了婚姻百态,直到他遇见了VandeKamps。
-BREE:Hi,I’mBree,oughtyousomehomemadepotpourri.
homemade:自制的potpourri:扑扑莉
你好,我是Bree,这是我丈夫Rex……我给你带了一些自制的香花。
-REX:Theanswerisyes,you’reabouttomakeafortuneoffus.
beaboutto:将要,正打算fortune:财产makeafortune:赚大钱
你猜得没错,你又要从我们身上赚大钱了。
-LYNETTE:Boys,guys,I’mbeggingyou,sitinyourats.
beg:请求
家伙们,我非常……坐到座位上去。
I’mnotgonnatellyouagain!Buckleup!
gonna(=goingto):将要buckleup:扣上安全带
我不想再说一遍了,扣上安全带!
Imeanit,sohelpme,I…Oh..crap!
crap:废话
我很认真,拜托,我要……,该死!该死!
-OFFICER:Licenandregistrationplea.
licen:驾照registration:登记
请出示驾照和登记证。
Ma’am,youknowwhyIpulledyouover?
pullover:靠向路边
夫人,你知道我为什么拦你吗?
-LYNETTE:Ihaveatheory.
theory:看法
愿闻其详。
-OFFICER:Yourkidsarejumpingupanddown;theyshouldbesitting,wearingaatbelt.
jump:跳动upanddown:上上下下atbelt:安全带
这些小家伙爬上爬下,他们应该坐好,并系上安全带。
-LYNETTE:verlistentome,it’sveryfrustrating.
yellat:对…吼叫frustrating:使人沮丧的,令人泄气的
我让他们别这样,他们根本不听,真没办法。
-OFFICER:Well,you’ll,that’syourjob.
gonna(=goingto):将要hafta<主美口>=havetocontrol:控制
你要想办法制住他们。不过,那是你的工作。
-NARRATOR:Thoughhe’dbeenapolicemanfor6years,
OfficerHayeshadneverfoundhimlfinatrulydangeroussituation.
policeman:警察truly:真实的dangerous:危险的situation:处境
尽管他已经六年的警察,Hayes发现他这次的处境才真正很危险。
Thenagain,hehadneverbeforetoldawomanhowtoraiherchildren.
rai:养育
他以前从没告诉过一个女人,该怎样去管教孩子。
-LYNETTE:YousayingI’mabadmother?
你是说我是个失败的母亲?
-OFFICER:Ma’am,youneedtogetbackinyourcarplea.
getback:回到
夫人,请回到车里。
-LYNETTE:Ihavenohelp,myhusband’salwaysawayonbusiness.
onbusiness:因公
没有人帮我,我丈夫总是在外忙生意。
-OFFICER:I’mgonnahaftaaskyoutostepbacknow.
stepback:退后
我必须警告你立刻回到车上。
-LYNETTE:Mybabysitterjoinedthewitnessrelocationprogram.
babysitter:临时保姆join:加入witness:证人
relocation:重新定位program:项目
我的管家换工作了,
Ihaven’tsleptthroughthenightin6years.
六年来我晚上从没好好睡过觉。
-OFFICER:Ma’am..?
女士?
-LYNETTE:Andforyoutostandthere,andjudgeme.
judge:评价
而你却站在这儿,对我评头论足。
-OFFICER:Okay.I’mnotgonnagiveyouaticket.I’mjustgonnaletyouoffwithawarning.
gonna(=goingto):将要letoff:放掉〔过〕;免除warning:警告
我不给你开罚单了,只是给你个警告。
-LYNETTE:Iacceptyourapology.
accept:接受apology:道歉
我接受你的道歉。
-OFFICER:Buckleup!
系好安全带!
-JOHN:!
Solis夫人!
-GABRIELLE:HelloJonathan.
你好,Jonathan。
-JOHN:Well,boutthemess.
mess:混乱
嗯,这是我的房间,很抱歉,这一团糟。
-GABRIELLE:Oh,well,don’t...…worryaboutit.
worryabout:担心
啊,没关系。
-JOHN:ayshecoachesmylittlesister’ssoccerteam.
coach:训练soccer:英式足球
我妈妈刚刚来过,星期五她要给我妹妹的足球队担任教练。
-GABRIELLE:Oh,yes,Iheardthat.
哦,是的,我听你说过了。
Uh,John,weneedtotalkaboutwhathappenedtheotherday.
theotherday:前几天
呃,John,我们要谈谈前几天发生的事。
-JOHN:sn’tstartingtocatchon,ishe?
catchon:〈非正〉理解
Solis先生开始怀疑你了,是吗?
-GABRIELLE:No,no,hedoesn’thaveaclue,Godlovehim.
clue:线索
不,没有,上帝保佑,他没什么证据。
It’sjust,Iwasthinking,thatwhenyoucomeovertogarden,youmightactuallyhavetogarden.
comeover:过来garden:花园;从事园艺actually:实际上
只是当你去花园时,你应该真的是在干园艺活。
-JOHN:Great,you’nbedroom.
breakup:分手
好极了,你想和我分手。在我的卧室里。
-GABRIELLE:No,no,no,I’mnotdumpingyou.
dump:抛弃
不,不是,我并没有想抛弃你,
Lately,you’vebeentheonlythingkeepingmegoing.
lately:近来,最近
这些天来只有你才能让我开心。
It’sjust,wecan’tdoitatmyhouanymore.
not…anymore:不再
只是我们不能再在我家里做爱了。
-JOHN:Oh,sothen,wheredoyouwannadoit?
wanna(=wantto):想要
那你想在哪做?
-GABRIELLE:Well,uh,whattimedoesyourmomgetbackfromsoccerpractice?
getback:回家practice:练习
你妈妈从足球比赛回来还有多久?
-JOHN:.
Solis夫人。
-GABRIELLE:Youbetterhurry,wedon’thavealotoftime.
hurry:快点alot:大量
最好快点,我们没那么多时间。
-BREE:Andso,there’stsonAndrewis16,Danielleis15,and…
这就是我们一家四口,大儿子Andrew16岁,Danielle15岁。
-DRGOLDFINE:Idon’tneedtoepictures.
Bree,我不需要看这些照片。
Bree,you’vespentmostofthehourengaginginsmalltalk.
engagein:忙于smalltalk:闲扯
你大部分时间都在说些鸡毛蒜皮的小事。
-BREE:Oh,haveI?
哦,是吗?
-DRGOLDFINE:beenveryvocalabouthisissues.
vocal:声音的issue:问题
是的,Rex对他的问题畅所欲言。
Don’tyouwanttodiscussyourfeelingsaboutyourmarriage?
你难道不想谈谈你对婚姻的感受吗?
-BREE:Um,Doc…mm…
um:(表示迟疑)嗯
医生,呃,
-REX:ThisisthethingyouneedtoknowaboutBree.
knowabout:知道,了解
你必须了解Bree……
Shedoesn’tliketotalkaboutherfeelings.
talkabout:谈论
她不愿意谈论她的感情。
Tobehonest,it’shardtoknowifshehasany.
tobehonest:实在地
老实说,很难知道她是否还有感情。
Doesshefeelanger,rage,ecstasy?Whoknows?She’salways…pleasant.
anger:生气rage:大怒ecstasy:狂喜pleasant:舒适的
她有过生气,勃然大怒或者欣喜若狂吗?谁知道?她总是显得很开心。
AndIcan’ttellyouhowannoyingthatis.
annoying:恼人的
我无法描述这会让人多么恼火,
Whatevershefeelsissofarbelowthesurfacethat..thatnonecane…
whatever:不管什么sofar:迄今为止belowthesurface:深入,实际上
不管她感觉如何,都隐藏在心里,没有人能知道。
sheusallthodomesticthings..
domestic:家庭的
我感到她一直在用这些……
-DRGOLDFINE:Bree?Bree.
Bree?Bree.
-BREE:What?I-I’msorry.
什么?呃,很抱歉。
-DRGOLDFINE:WouldyouliketorespondtowhatRexjustsaid?
respondto:响应
你愿意谈谈刚刚Rex所说的吗?
-BREE:Oh,I…
呃,我…
-DRGOLDFINE:Istheresometruththere?Doyouuhouworkasawaytodingage
emotionally?
truth:事实houwork:家务dingage:释放emotionally:感情上
他说的是真的吗?你用家务活去掩盖你的感情?
-BREE:Ofcournot.
当然不是。
-JOHN:nsofhomeworktonight.
ton:吨homework:家庭作业
啊,这太棒了。今天晚上我要大干一场了。
It’ssomucheasiertoconcentrateafterx.
concentrate:集中精力
做爱之后干什么都容易集中精力。
-GABRIELLE:I’ionisveryimportant.
important:重要
很高兴我能帮上忙。教育很重要。
-JOHN:Oh,Igotsomethingforyou.
哦,有样东西要给你。
IwasgonnagiveittoyouthenexttimeImowedyourlawn,butsinceyou’rehere…
mow:割草lawn:草坪
我本来打算下次去除草的时候给你,不过既然你来了。
-GABRIELLE:Oh,it’saro.
噢,是朵玫瑰
-JOHN:It’allthepetals.
petal:花瓣
这不是普通的玫瑰,看看所有这些花瓣,
There’snoflaws,it’sperfect.
flaw:瑕疵perfect:完美
都没有瑕疵,它很完美。
-GABRIELLE:Oh,John.
哦,John。
-JOHN:Justlikeyou.
就像你一样。
-NARRATOR:Thetruthhitherlikeathunderbolt.
hit:击thunderbolt:雷电
事实像雷电一样击中了她。
-JOHN:yfoundit.
lookfor:寻找finally:终于
我花了好多天去找最完美的一朵。终于找到了。
-NARRATOR:ForJohn,thiswasnolongerameaninglesslittleaffair.
nolonger:不再meaningless:无意义的affair:绯闻
对John来说,这不再是轻描淡写的风流韵事。
Gabriellecouldnowclearlyehewasfallinginlovewithher.
fallinlovewith:爱上…
Gabrielle明显的看出来,他已经爱上了她。
-GABRIELLE:It’sjustbeautiful.I,uh,Igottago.
gotta(=havegotto):必须
它很美,我……我得走了
-JOHN:Bye..
再见。
-SUSAN:’rewehaving?
嗨,你好。你抱的是什么?
-MIKE:ItalkedtoJulie,thanks,andshesuggestedrib-eyesteaks.
talkto:跟…说话rib:肋骨steak:牛排
呃,我问过Julie非常感谢,她建议做肋排,
Shesaidit’syourfavourite.
favorite:最喜欢的
她说那是你最喜欢吃的。
-SUSAN:Ohyeah,Ilovemysteak.
哦,是的,我喜欢吃排骨。
-EDIE:.
你好,Mike,Susan。
-SUSAN:Edie.
Edie。
-MIKE:Hey,I’holdingup?
holdup:举起,拿起
嗨,对你房子的事我很遗憾,你拿的什么?
-EDIE:Alright,Iguess.
alright=allright:好
好吧,我猜猜
Oh,issomebodyhavingaparty?
有人要开个派对吗?
-MIKE:No,Susan’sjustthrowingmeoneofhertraditional
welcome-to-the-neighborhooddinners.
traditional:传统的
不,Susan邀请我参加她的传统的欢迎新邻居的晚餐,
OnlyI’ingitatmyhou.
由我来做饭。在我家。
-EDIE:’tgetone.
哈哈,传统的,嗯?我怎么没有被邀请过?
-SUSAN:Oh,it’ssortofanewtradition.
sortof:有几分
哦,是新的传统。
-MIKE:Wellitwon’tbeanythingfancy,justalittlehomecooking.
fancy:精美的,花样的
哦,不会有什么太新奇的,只是在家做些吃的。
-EDIE:Mmm,thatsoundssogood.
听起来不错。
-NARRATOR:Susansuddenlyhadanawfulfeelinginthepitofherstomach.
suddenly:突然awful:不舒服的pit:坑stomach:胃
Susan突然觉得胃里非常不舒服。
-EDIE:I’vebeenhavingnothingbutfastfoodlately.
lately:最近
最近我除了快餐还没吃过别的。
-NARRATOR:Asifshewaswatchinganaccidentinslowmotion.
accident:事故slowmotion:慢镜头
好像她正在看一次事故的慢镜头。
Sheknewitwouldhappen,butwaspowerlesstostopit.
powerless:对某事无能为力的
她知道会发生什么事,却无能为力。
-SUSAN:Edie,wouldyouliketojoinusfordinner?
Edie,你愿意参加我们的晚餐吗?
-EDIE:Ohthat’,Idon’’sacrowd.
wanna(=wantto):想要intrude:闯入crowd:一伙
哦,太好了。不过我不想打扰。三个人不太好。
-MIKE:No,it’,Susan’sbringingJulie.
不是那样的。我是说,Susan会带Julie来。
-SUSAN:It’ethemerrier.
merrier:欢乐的
是的,不是那样的,人越多越开心。
-EDIE:Well,this’llbefun.
那就太好了。
-MIKE:’lleatatsix.
好吧。明天晚上,六点开始。
-EDIE:,andSusan.
好极了。对了,Susan。
-SUSAN:Yeah.
什么事?
-EDIE:This’llmakeupforthedinnerthatyouneverthrewme.
makeupfor:弥补,补偿throw:[俚]开办,举行
这可以弥补你欠我的那顿晚饭了
-SUSAN:Right.
是的,呵。
-EDIE:Ta!
ta:〈英·非正〉谢谢
谢谢
-MIKE:Ihaven’t,ah,toldherwewerehavingsteak.
steak:牛排
我是不是该告诉她我们要吃肋排?
She’snotlikeavegetarian,isshe?
vegetarian:素食主义者
她应该不会是个素食主义者,是吗?
-SUSAN:Oh,no,,Edie’sdefinitelyacarnivore.
definitely:确定地carnivore:肉食动物
哦,不会,不会。不,Edi绝对是个肉食动物。
-LYNETTE:Here’s,uh,here’swhatIpulledforEdie.
pull:深表同情,鼓励(for)
这里是,嗯……这是我为Edie准备的。
Ishouldwarnyou,mostoftheclothesintherearen’tthatstylish.
warn:警告stylish:时髦的
我要告诉你,大部分衣服都不是那么过时。
-MRSHUBER:Ohdon’tworryaboutit,Edie’sabeggarnow,whichmeansshecan’tbea
choor.
worryabout:担心beggar:乞丐choor:选择者
哦,没关系。Edie现在是个小乞丐,就是说她不能挑三拣四的。
Ofcourwedon’thavetoaddsalttothewound.
add:加wound:伤处
当然我们也没必要,雪上加霜。
-LYNETTE:Listen,Iwasjustgettingdinnerready.
getready:准备好
哦,我要去做晚饭了。
-MRSHUBER:Saynomore.I’llgetoutofyourhair.
nomore:也不,不再getoutof:避免,摆脱,脱离【这里是想尽快结束谈话的托辞】
不用招呼我了,我不耽误你做事了。
-LYNETTE:No,no.
没关系。
-MRSHUBER:Bytheway,wasthatyouIsawgettingpulledoverbyapoliceman?
bytheway:顺便说一下pullover:靠向路边
对了,那天我看见有个人被警察拦下了,是你吗?
-LYNETTE:Yeah,theboyswereactingupinthecar,Icouldn’tgetthemtositdown..
actup:行动倔强,任性,捣乱
是啊,小家伙们在汽车里捣乱,我没办法让他们老实呆一会,
-MRSHUBER:Youngboyscanbesowilful.
wilful任性的
小孩子们就是这样任性。
-LYNETTE:m,Ithreaten,Ireason,Ibeg,nothingworks.
scream:尖叫threaten:威胁reason:说服,说理beg:请求,祈求
我什么招都使了。大叫,威胁,讲道理,请求,但都不管用。
Idon’tknowifit’sbecauthey’retooyoungandtheydon’tunderstand,
orifthey’rejustgettingsomeperverjoyoutoftestingme!
perver:固执的joy:乐趣test:考验
我不知道是不是因为他们太小,听不懂我的意思,还是他们不断的挑战我,从中取乐。
-MRSHUBER:Mymotherudtohavetheworsttimewithmeinthecar,
udto:过去经常
我妈妈过去也总为我在车里捣乱而头疼不已,
soonetimewhenIwasactingup,shestoppedandleftmeonthesideoftheroad,andshedrove
off.
driveoff:驾车离去
有一次我不听话的时候,她停下车把我扔在路边,然后把车开走了。
-LYNETTE:You’rekidding.
kidding:开玩笑
你在开玩笑吧。
-MRSHUBER:Oh,shecamebackimmediately.
comeback:回来immediately:立即
不过,她很快就回来了。
uldtrythat.
misbehaved:行为不端
从那以后我就老实了,你也可以试试。
-LYNETTE:,Icouldneverleavemykidsbythesideoftheroad.
bythesideof:在…附近
Huber夫人,我不可能把我的孩子丢在路边。
-MRSHUBER:Whenitcomestodiscipline,sometimesyoumustbecreative.
cometo:到达;达成discipline:纪律creative:创造性的
在教育孩子守规矩的时候,你要有些创意。
ady.
我妈妈就懂得这一点,她是个聪明的母亲。
Ofcourshe’sinahomenow,andhermindhasjustturnedtomush.
mush:浓粥turnto:变成turntomush:【指人变聪明了】
当然,她现在已经不在人世了,但她的想法确实很管用。
-LYNETTE:Well,likeIsaid,Ishouldgobackandgetdinnerready.
goback:回家,回去get…ready:使…准备好
我差点忘了,我要回去准备晚饭了。
-MRSHUBER:e.
好吧。再见。
-LYNETTE:Goodbye.
再见。
-MRSHUBER:Susan!HaveyoubeenabletofindoldclothesforEdie?
beableto:能,会
Susan,你能给Edie找一些旧衣服吗?
Shehasnothingtowear.
她没的穿了。
-SUSAN:Ithoughtthatwasalookshewasgoingfor.
look:外表gofor:喜欢
我还以为她故意穿成那样呢。
-MRSHUBER:ybetrash,butshe’sstillahumanbeing.
trash:垃圾humanbeing:人类
哦,Susan。Edie也许善乏可陈,但还是人性未泯。
-SUSAN:Zach?Isyourdadhome?Ineedtotalktohim.
talkto:同某人谈话
Zach?你爸爸在家吗?我需要和他谈谈
-SUSAN:HeyPaul.
嗨,Paul
--PAUL:Hey.
嗨
-SUSAN:IhopeI’mnotinterrupting.
interrupt:打扰
希望我没有打扰到你。
--PAUL:ActuallyIwasgettingreadytogosomewhere.
actually:事实上getreadyto:准备…
事实上,我是在准备搬家。
-SUSAN:Ijustwantedtocomebyandsayhello,youknow,ehowyouguysaredoing.
comeby:经过
我只是想过来打个招呼,看看你们现在过得怎么样。
-PAUL:We’’sbeenprettytough.
moveon:继续前进【这里指搬家】pretty:相当,颇tough:棘手的
我们要搬家了,很麻烦的。
-SUSAN:wingwhyMaryAlice…
imagine:想象
我能想到,我是说,不知道MaryAlice为什么……
-PAUL:Whywhat?
什么为什么?
-SUSAN:!Letmehelpyou.
为什么那么做。让我来帮你。
-PAUL:Igotit,I’vegotit.
我自己来,我自己来。
-SUSAN:SorryifIuptyou.
upt:使苦恼,使心烦
非常抱歉,如果我让你心烦意乱了。
-PAUL:CanIbefrank?
frank:坦白的
我能直说吗?
-SUSAN:Ofcour.
当然可以。
-PAUL:Idon’tcarewhatherreasonswere.
care:在意,关心
我不在乎到底为什么,
Maybeshewasdepresd,maybeshewasbored.
maybe:可能depresd:消沉的bored:厌烦的
也许她很消沉,也许她厌倦了生活。
’llneverforgiveher.
abandon:抛弃forgive:原谅
(这些都不重要)但她弃她丈夫和儿子而去。我永远不会原谅她。
-NARRATOR:AsIwatchedSusan,Icouldn’thelpfeelingsorryforher.
couldn’thelpdoingsth.:忍不住干…feelsorryfor:对……感到抱歉,难过,遗憾
我看着Susan的时候,忍不住为她感到悲哀。
ShewantedsomuchtoknowwhyIdidit.
她那么的想知道,我为什么……
-NARRATOR:’snotenoughtowantthetruth.
enough:足够的truth:真相,事实
为什么要自杀,但光是想知道还不够,
Youmustknowwheretolookforit.
lookfor:寻找
你必须清楚在哪儿能够找到事实,
Andthetruthilusive,becauitknowswheretohide.
elusive:难懂的hide:隐藏
但事实并不是那么显而易见的,因为它清楚该隐藏在哪。
-MRSHUBER:HelloJulie,ItalkedtoyourmomaboutdonatingsomeclothesforEdie.
talkto:同某人谈话donate:捐
你好,Julie,我跟你妈妈说过,给Edie捐一些衣服。
-JULIE:She’amp’s,butI’lleifsheleftsomestuffupstairs.
stuff:东西upstairs:楼上
她在VandeKamp夫人那里,我去楼上看看她有没有什么可捐的。
-MRSHUBER:OhJulie.I-Iwasjust,um,justadmiringyournewmeasuringcup.
admire:羡慕measuringcup:量杯
我,我,呃,只是在看看你的新量杯。
-JULIE:Yeah,welostours.
是啊,旧的丢了。
-:Really.
是吗?
-JULIE:SoIcouldn’tfindtheclothes,I’msorry.
我找不到衣服,很抱歉。
-MRSHUBER:That’sokay.
没关系。
-JULIE:Ifyouwantmetokeeplooking.
look:寻找
如果你希望我再找找。
-MRSHUBER:No,you’.
不用了,你已经给我帮了很多忙了。真的。
-DRGOLDFINE:Bree,Rexjustcalled,hewon’tbeabletomeetyouheretoday.
beableto:能,会
Bree,Rex刚打来电话,他今天不能来这和你见面了。
Apparently,therewasanemergencyatthehospital.
apparently:显然emergency:急救hospital:医院
显然是医院有急救任务。
-BREE:,Iwishhehadcalledme.
哦,好的。我倒希望他给我打电话。
-DRGOLDFINE:Hesuggestedmaybeyou’dliketomeetwithmebyyourlf?
suggest:建议,提议maybe:可能meetwith:和…会面
他建议说,也许你愿意单独和我谈谈。
You’vebeenveryquietinourjointssions.
quiet:安静的joint:共同的ssion:对话
你在我们的会面过程中一直聊得很少。
-BREE:What?Oh,oh,ohno,thankyou.
什么?哦,不用,谢谢你。
IhavesomethingsthatI,Ineedtodotoday.
我,我今天有些事要处理。
-DRGOLDFINE:Areyousure?
你,你确定?
-BREE:Uh,yeah,I’msure.
呃,是的,确定。
-DRGOLDFINE:Okay.
好吧。
-BREE:ssomethingyoucandoforme.
Goldfine医生,有件事我想你能帮我。
-DRGOLDFINE:What’sthat?
什么事?
-BREE:Takeoffyourcoat.
takeoff:脱掉
脱下外套。
-GABRIELLE:Sonowyou’retakingJulieonyourdinnerdatewithMike?
所以现在你打算带Julie一起去和Mike吃晚餐?
-SUSAN:Yeah,well,ifEdie’sgonnabethere,I’mgonnaneedemotionalsupport.
gonna(=goingto):将要emotional:情感上support:支持
是的,我想,如果Edie也在哪儿,我需要情感上的支持者。
-GABRIELLE:Ican’tbelieveshewormedherwayin.
worm:使...虫一般慢慢向前,慢慢钻营wormin:潜入
简直不敢相信她也想插一竿子。
Howdidyouletherdothat?
你居然会允许她那样做?
-SUSAN:Idon’tknow,Iwasgonnatakeheroutattheknees,butitallhappenedsofast.
gonna(=goingto):将要takeout:把…带出去knee:膝盖happen:发生fast:快
我不知道,我正盘算怎么把她打发走,但一切发生得太快了。
-GABRIELLE:Well,youknowwhatyouneedtodo.
好吧,你知道该怎么做。
Youneedtogetthereearly,spendalittletimewithMikebeforelittlebarracudagetsthere.
spend:花费barracuda:奸诈而贪婪的人
你要早点去,赶在那个小娼妇之前和Mike多呆一会。
-SUSAN:That’llgetthereat5:45,whichmeansherbreastswillarriveat
5:30,soIshouldshootfor5.
mean:意味着breast:胸arriveat:达到shoot:闩门【这里指离开去他家】
好主意。Edie应该5:45到那儿,也就是说她5:30可能就到了,而我在5:00就应该到
那儿。
-GABRIELLE:Attagirl.I’mjustgonnataketheupstairs.
attagirl:好啊upstairs:楼上
你算得真准,我正要把这些东西拿到楼上去。
-SUSAN:I’mgonnakeepmyonelittlebagandgohome.
我正准备提着我的小包包回家。
-GABRIELLE:Okay.
好。
-SUSAN:idyougetit?
非常漂亮的玫瑰,哪儿弄到的?
-GABRIELLE:Oh,Johngaveittome.
哦,John送给我的。
-SUSAN:John?Yourgardener,hegaveyouaro?
John?你的园丁?他送你玫瑰花?
-GABRIELLE:Yes,Iamhavingsomenewbushesplantedoutside,andhegavemethatasa
colourpalette.
bush:灌木outside:外部palette:画板
是的,我在外面新开辟了一块园地,他送花给我做些点缀。
-SUSAN:beautiful,isn’tit?
确实非常漂亮,不是吗?
-GABRIELLE:Yesitis.
是的。
-DRGOLDFINE:I’msureFreudwouldnotapproveofthis.
approveof:赞成
我肯定弗洛伊德肯定不赞成这样。
-BREE:Oh,whocareswhathethinks?
care:在乎
哦,谁会在乎他怎么想?
Itookpsychologyincollege,ablehumanbeing.
psychology:心理学learnabout:获得,学得mirable:可悲的humanbeing:人类
我大学修的是心理学,我们完全了解弗洛伊德。一个悲惨的人。
-DRGOLDFINE:Whatmakesyousaythat?
你为什么这么说?
-BREE:Well,upinthelate1800’s,therewerenoappliancesbackthen.
thinkabout:考虑,想growup:成长,长大appliance:设备
他生活在19世纪晚期的环境中,那时候没什么设备可利用。
Hismotherhadtodoeverythingbyhand,justbackbreakingworkfromsunuptosundown.
byhand:用手地,亲自地backbreaking:极累人的sunup:日出sundown:日落
他妈妈只好亲手打理所有的事情,从早到晚辛勤劳作。
Nottomentionthecountlessothersacrificessheprobablyhadtomaketotakecareofherfamily.
mention:提及countless:无数的sacrifice:牺牲probably:可能的takecareof:照料
更不用说为了家庭,她可能做出了无数的牺牲。
Andwhatdoeshedo?
他做什么了?
Hegrowsupandbecomesfamous,peddlingatheorythattheproblemsofmostadultscanbe
tracedbacktosomethingawfultheirmotherhasdone.
famous:著名的peddling:兜售theory:理论adult:成人
trace:追踪tracebackto:追溯到awful:可怕的
他长大了,提出了一个沽名钓誉的理论,说什么大部分成人的问题。可以追溯到他妈妈所做
的一些不好的事情。
Shemusthavefeltsobetrayed.
betray:背叛
她肯定感到自己被背叛的。
Hesawhowhardsheworked;hesawwhatshedidforhim.
他知道她工作辛苦;也知道她为他所做的一切。
Didheeveneverthinktosay,thankyou?Idoubtit.
doubt:怀疑
他想过要说声谢谢吗?我表示怀疑。
Thereyougo.
给你。
-DRGOLDFINE:Justsoyouknow,manyofFreud’stheorieshavebeendiscredited.
discredited:不足信的
正如你知道的那样,很多弗洛伊德的理论都是名不副实的。
-BREE:Good.
很好。
-LYNETTE:Boys,Iamnotgonnatellyouagain,t,Iamrious.
gonna(=goingto):将要rious:认真的
小家伙们,我不会再重复了坐下,我是认真的。
Youguysaregonnabeinsomuchtroubleifyoudon’tsitbackinthoats
trouble:麻烦sitback:向后靠着坐
你们这些臭屁,捅了这么多漏子,如果你们再不回到座位上(我真的生气了)。
-NARRATOR:Forthefirsttime,Lynettecouldethiswasnottheinnocentplayofchildren.
innocent:没有恶意的play:游戏,玩耍
这是第一次Lynette感觉到孩子们不是在闹着玩。
ecideditwastimetogetcreative.
chanllenge:挑战itistimeto:是时候…
而是在向她发出挑战。她决定是时候来点创意了。
-LYNETTE:’tbehave,youheardme,can’,.
behave:守规矩
下车,你们不乖。我警告过你们,你们不能坐在车上了。你,下车。
-SCAVOKIDS:Whereshe’sgoing?Idon’’sshegoing?
妈妈要去哪儿?我不知道。妈妈要去哪儿?
-LYNETTE:’sagenius!
genius:天才
妈妈是个天才。
Five,six,!Uhh.I’llberightback,Mommy’llberightback.
alright=allright:好right:立即,马上
5,6…好了。我现在就开回去。
-LYNETTE:Boys?Boys?Boys??Ifyou’rehiding,you’vegottastopnowcauMommydoesn’t
thinkit’sfunny!
hide:藏gotta(=havegotto):必须cau:因为funny:有趣
孩子们?如果你们躲起来了,现在该出来了,因为妈妈不觉得这很好玩。
-LYNETTE:Oh!Excume,I’msorry,I’oyswithredhair,have
youen‘em?
lookfor:寻找
哦,对不起。很抱歉,我正在找我的孩子们,三个红头发的男孩,你看到他们了吗?
-LADY:Yeah,Ialsosawyoudriveawayandleave‘em.
driveaway:把车开走
是的,我还看见你把他们扔在路边然后开走了。
-LYNETTE:Iknow,Iwasjusttryingtoscarethemintobehaving.
scare:惊吓
我知道,我只是想吓唬一下他们,让他们变乖一点。
Didyouewheretheywent?
你看见他们去哪儿了吗?
-LADY:Yeah,yeah,they’reinmykitchen.
kitchen:厨房
是的,看见了。他们在我的厨房里。
-LADY:Listen,uh,itemstomethatyouhavesomeangermanagementissues.
anger:愤怒management:管理issue:问题
听着,呃,我觉得你的管理方式好像有点问题。
-LYNETTE:Ihave4kidsundertheageofsix,Iabsolutelyhaveangermanagementissues.
absolutely:绝对地
我有4个六岁以下的孩子,我当然要采用发怒式的管理方式。
-LADY:Yeah,wellIthinkyouneedtotalktosomebody,becauabandoningyourchildren…
talkto:同某人谈话abandon:抛弃
是的,我觉得你需要找个人聊聊,因为抛弃你的孩子们是……
-LYNETTE:I-I-Ididn’tabandonthem,Icameback!
comeback:回来
嗨,我、我不是抛弃他们,我又回来了。
-LADY:Yeah,I’mjustsaying,it’snotnormal.
normal:正常
我只是说这很不正常。
-LYNETTE:Well,mykidsaren’tnormal,andnowIdon’thavetimeforthis,lady,!Get
outhere.
是我的孩子们很不正常,现在我没时间讨论这个,夫人,那么……孩子们,出来。
-LADY:No,Idon’tthinktheyshouldgoanywhereuntilyoucalmdown.
anywhere:任何地方calmdown:冷静
不行,你不平静下来他们哪儿也不能去。
-LYNETTE:hecar.
回到车里
-PARKER:She’sgotcookies!
cookies:饼干
她给我们吃饼干!
-LYNETTE:Well,bring‘em,we’releaving.
好,带上饼干,我们走了。
-LADY:Oh,no,no,t.
stayput:留在原处
哦,不行,不行,呆在里面。
-LYNETTE:Oh,Idon’!
我不这么想,啊!
-LADY:Listen,lady,youandIaregonnatalk.
gonna(=goingto):将要
听着,女士,你和我得好好谈谈。
-PARKER:Leavemymommyalone!
leavealone:不理,不管〔惹〕,不烦扰,不干涉
放开我妈妈。
-LYNETTE:Letgoofme!What’sthematterwithyou?Run,boys,run!
letgoof:放开
放开我!你怎么回事?快跑,孩子们,快跑!
-PORTER:Comeon!
加油!
crap:胡说
该死,啊!
-LADY:Yougetbackhere!
getback:回来
你们回来。
-LYNETTE:Boys,you’regonnaneedtoputonyour…
puton:戴上
孩子们,你们赶紧系上……
-LADY:Getback,orI’mgonnacallSocialServices!
你们赶快给我回来,要不然我就给社会服务机构打电话了。
-GABRIELLE:Oh,,whathaveyoudone?
哦,天啊。Carlos,你疯了吗?
-CARLOS:IsawitwhenIdrovebythedealership.
dealership:商品特许经销商
我路过车行的时候看见的。
Ithought,Gabriellewouldlooksobeautifulinthis.
我在想:Gabrielle坐在车里看起来肯定会很潇洒。
-GABRIELLE:Carlos!
Carlos!
-CARLOS:’sgotGPSnavigation,200-wattstereosystem,rear
parkingnsors.
cost:花费navigation:导航stereosystem:立体声音响
rear:后面的parkingnsors:倒车雷达
我花了大价钱买的。GPS导航系统,200瓦的音响,倒车雷达……
-GABRIELLE:God,it’sbeautiful!
哦,天啊,帅呆了!
-CARLOS:So,didItakeyourbreathaway?
takeyourbreathaway:使大吃一惊
我让你出乎意料了吗?
-GABRIELLE:Absolutely!
绝对!
-CARLOS:Isitthebestgiftyou’veevergotten?
这是你收到的最好了礼物吗?
-NARRATOR:GabriellecouldewhatthisgesturehadcostCarlos,sosherespondedtheonly
waysheknewhow.
gesture:表示respond:回应
Gabrielle能看出来Carlos花了很大心思,她只能用她所知道的唯一的方式来报答他。
-NARRATOR:Shehadafeelingthetruthwould’vebeenlostonherhusbandanyway.
truth:真理loon:吃亏,输掉anyway:不管怎样
她有一种感觉,不管怎么样,真理都掌握在她丈夫手里。
Afterall,it’stheraremanwhounderstandsthevalueofasingle,perfectro.
afterall:毕竟rare:罕见的value:价值single:单一的
毕竟,很少有人能懂得珍惜一支玫瑰的价值。
-MIKE:Susan.
Susan.
-SUSAN:Ihopeyoudon’tmind,IthoughtI’dcomebyearlyandhelpyoutup.
mind:介意comeby:来串门,来访tup:准备,安排
希望你不要介意,我早点过来看看能不能帮上忙?
-MIKE:Oh,um.
哦,嗯。
-EDIE:Hey,’tworry,MikeandIhavegoteverythingundercontrol.
undercontrol:处于控制之下
嗨,Susan。别担心,Mike和我把这里打点的很好。
-SUSAN:Oh.
哦。
-MIKE:Bongo!Idon’tknowwhyhebarksatyou.
bark:吠叫barkat:(狗)向……叫
Bongo!我不明白它为什么总朝着你叫唤。
-EDIE:Oh,Iwouldn’everynsitive.
personally:亲自地nsitive:敏感的
我不会介意的,狗都是很敏感的。
What’sup,Bongo,huh?Youneverknowwhatfreaksthemout,huh?
freakout:使心烦意乱huh:嘿(表示疑问、惊讶或异议)
怎么了?Bongo,嗯?你永远都不会知道是什么惹恼了它们。
-NARRATOR:Inthedistance,Susanthoughtsheheardabellring.
inthedistance:远远的
远远的,Susan觉得好像听到一声丧钟。
-EDIE:Oh,isitastrangenoi,huh?Whatisit?Aweirdsmell?Whatisit?
strange:奇怪的noi:响声weird:奇怪的
哦,是什么响动还是别的?一种奇怪的味道?
-NARRATOR:Roundonehadstarted.
第一声钟响了。
-REX:Look,allI’msayingisthatthiswholeit-takes-two-to-mess-up-a-marriagetheoryisbull.
bull:狗屁
听着,我想说的就是“一个巴掌拍不响”这个理论是狗屁。
Theproblemsthatwehavearebecauofher.
becauof:因为…
问题都出在她身上。
-BREE:Thatisnottrue,Rex.
不是这样的,Rex。
-REX:Alright,veIbeendoingforthepast20yearsthat’sbeensoawful?
awful:糟糕的,可怕地
好吧,二十年来我做了什么不好的事情?
You’renotsayinganythingbecauI’vebeenagreathusbandanditkillsyoutoadmitthat.
admit:承认
你什么都不说是因为我是一个完美的丈夫,承认这一点会要你命。
-DRGOLDFINE:Rex,I’veracknowledgethebenefitsoflivingwithBree?
curious:好奇acknowledge:确认benefit:好处
Rex,我很好奇……你从没有意识过和Bree生活在一起的好处吗?
-REX:Huh?
嗯?
-DRGOLDFINE:Byyourownadmission,yourhomeisalwaysclean,yourclothesarealways
freshlypresd,soundslikeawonderfulcook.
admission:承认freshly:清新presd:平整wonderful:极好的
你自己也承认过你的家里总是很干净,你的衣服总是熨的很平整,每天都有丰盛的饭菜。
Despiteherflaws,doyoueverremembertosaythankyou?
despite:不管flaw:缺点
先撇开她的缺点不谈,你有没有要说过一声谢谢?
-REX:Thankyou?
谢谢?
-DRGOLDFINE:Yes.
是啊。
-MIKE:Bongo,Bongo,getdown,down.
getdown:下来
Bongo!Bongo,下去。
-EDIE:Goon,uh-uh,goon.
goon:走开,下去
走开,呃,下去。
-MIKE:Down.I’msorry,I’,um,who’
again?
不好意思。呃,住在Huber夫人对面的那个人是谁呀?
-SUSAN:Mm,that’tsoyouknow,ifheinvitesyouin,youhavetomeetall
ofhispets.
invite:邀请invitein:请(某人)进入(房间、房屋等)pet:宠物
呃,是Mullen先生。都知道,如果他邀请你去他家,他会让你和他的所有宠物都打个招呼。
-MIKE:That’sokay,Iloveanimals.
没问题,我喜欢动物。
-SUSAN:He’sataxidermist.
taxidermist:(动物标本)剥制师
他专门搜集动物标本。
-MIKE:,thanksforthewarning.
warning:提醒
谢谢你的提醒。
-EDIE:Isn’’sbrotheryourdivorceattorney?
divorce:离婚attorney:律师
Mullen先生的哥哥是你的离婚律师吗?
-SUSAN:Uh,yes,yeshewas.
呃,是的,是他。
-EDIE:CanIsaysomething?Inmyheart,IstillbelieveyouandCarlaregonnagetbacktogether.
inone’sheart:在某人内心深处gonna(=goingto):将要getback:回来
我能说点什么吗?从内心深处,我依然坚信你和Carl还会回到一起的。
-MIKE:Really?
真的?
-EDIE:Oh,yeah.I’veneverentwopeoplemoreinlove.
哦,是的,我,我从没看见像你们这么相爱的一对了。
Imean,she’!
chemistry:化学反应
我是说,她再也没遇到过能和她产生化学反应的男人了,永远不会了。
-NARRATOR:ItwaverythingSusancoulddotokeepasmileonherface.
现在Susan所能做的就是保持住微笑了。
Roundtwowasunderway,andshewasalreadytakingabeating.
round:一局underway:已经开始并进行着beating:打败
第二声丧钟响了,她已经败了第一回合。
-JULIE:Youknowwhat,,doyouknowwhoIalwaysliked?
Britt夫人,你知道吗?你知道我一起很喜欢谁吗?
-NARRATOR:WhatEdiehadn’tcountedonwasSusanhadsomeoneelinhercorner.
counton:依赖,指望
Edie没有料到Susan还有一个同盟军。
-JULIE:4thhusband.
Authwell先生,你的第四任丈夫。
-EDIE:Oh,hewasmy2ndhusband.I’veonlybeenmarriedtwice.
哦,他是第二任,我只结过两次婚。
-JULIE:Twice?Youweren’tmarriedtotheguywithallthetattoosthattheytookawayin
handcuffs?
tattoo:纹身takeaway:把…带走;使离开handcuff:手铐
两次?你没有嫁给那个全身纹身,最后被铐走的那个家伙吗?
-SUSAN:No,Julie,shewasn’tmarriedtoXavier.
没有,Julie,她没有嫁给Javier。
Thatwasjustoneofherspecialfriends.
special:特殊的
那只是和她有特殊关系的朋友之一。
Ithinkweshouldchangethesubject,youknow,unlessyouwannakeeptalkingaboutit.
subject:话题unless:除非wanna(=wantto):想要talkabout:谈论
我想我们该换个,除非你想一直谈论这个。
-EDIE:Oh!
哦!
-MIKE:Bongo,getdown.
Bongo,下来。
-EDIE:Ohwait,,Bongo,come!
等等,我给你们看点精彩的,Bongo。
Whileyouwereintheretossingthesalad,Itaughthimsomething.
toss:掷
你们在准备沙拉的时候,我教了它几招。
Up!Oh,whatagoodboy!
上面,多么好的一个男孩啊!
-NARRATOR:SusanwasfuriousatEdieforusingadogtoingratiateherlfwithitsowner.
furious:狂怒的furiousat:因……而愤怒ingratiate:讨好owner:主人
Susan觉得很生气,Edie利用一只狗去博取他主人的欢心
ShewasalsofuriouswithMikefornoteingthroughthisblatantmanoeuvre.
furiouswith:生某人气ethrough:看穿blatant:明显的manoeuvre:伎俩
她还生气Mike没有识破她拙劣的伎俩,但是更多……
-SUSAN:So,youknowwhat?Iamgonnagogetdesrt.
desrt:甜点
这样吧,我去拿点甜点。
-NARRATOR:Butmostly,shewasfuriousatherlffornothavingthoughtofitfirst.
mostly:大部分,主要地thinkof:想到,考虑到
她在生自己的气,为什么没有提前考虑到这些。
-EDIE:Youaresuchasmartboy!
你那么聪明!
-MIKE:Icanbarelygethimtosit.
barely:仅仅
我连驯服他坐下都很难。
-EDIE:are!
你是一只很棒的狗。最棒的,是的
-MIKE:I’that!
哈哈,我从没见过它用两条腿走路。
-EDIE:Well,heknowswhotocometo,doesn’the?Heknowswhotocometo.
它知道该和谁亲,不是吗?它知道该跟谁亲热。
-SUSAN:Here’syourdesrt.
甜点来了。
-EDIE:,Mike,thislooksyummy.
yummy:好吃的
谢谢,嗯,看起来非常好吃。
-MIKE:Oh,ikeBongo’sfinallywarminguptoSusan.
finally:终于warmupto:对...较感兴趣
哦,快看。看起来好像Bongo喜欢上Susan了。
-SUSAN:Ooh,wejustgotoffonthewrongfoot,we’rereallybestbuddiesnow.
getoffonthewrongfoot:一开头就很[不]顺利buddy:好朋友
是的,我们刚刚解除了误会,现在是最后的朋友了。
Oh,whatagoodboy!Bongo,areyouokay?
哦,多棒的狗狗。Bongo,你没事吧?
-EDIE:What’swrongwithhim?
它怎么了?
-MIKE:Idon’tknow,I’veneverheardhimmakethatsound.
我不知道,我从没听过它发出那样的声音
Hey,youokay,fella?
fella:伙计
嗨,老朋友,你还好吗?
-JULIE:Mom?
妈妈?
-MIKE:Callthevet,thenumbersonthefridge,tellhimI’llberightthere.
vet:兽医fridge:电冰箱
给兽医打电话,电话在电冰箱上,告诉他我马上到。
-EDIE:Okay,don’tyouworry‘boutathing,I’llstayhereandgeteverythingcleanedup.
worryabout:担心cleanup:打扫,清理
好的,你不用担心,我留在这,把这打扫干净。
-MIKE:Thanks,Edie.
谢谢你,Edie。
-SUSAN:IsthereanythingIcando?
我有什么能帮上忙吗?
-MIKE:No.
不用。
-SUSAN:Hey.
嗨。
-MIKE:Hey.
嗨。
-SUSAN:How’sBongodoing?
Bongo怎么样了?
-MIKE:I’m,uh,justwaitingtoeifthey’llhavetooperate.
operate:做手术
呃,我等在这看看是否要做手术。
-SUSAN:Oh,,I…stoppedandIgotthis,tsosorryforthis.
哦,天那,我,我停下来买了这个……我感到非常非常抱歉。
-MIKE:I’mreallysorrythatIsnappedatyou,Iwasjustsoworried.
snap:怒声说snapat:对…厉声说worried:担心的
我真的很抱歉刚才对你发火,我只是……
-SUSAN:Ohno,it’sokay.
哦,不用,没关系。
-VET:Goodnews,wewon’thavetodosurgery.
好消息,不用做手术了。
-SUSAN:Oh,that’sgreat.
哦,好极了。
-VET:Uh,we’vegivenBongosomethingtohelppasstheearring.
pass:排泄,通(便)
我们给它吃点东西,帮它把耳环弄出来。
Whenhedoes,wouldyoulikeustoretrieveitforya?
retrieve:取回ya:youngadult年轻人
弄出来之后你需要我们把耳环还给你吗?
-SUSAN:Uh,I’mgonnasayno.
不用了。
-VET:Okay,youshouldbeabletotakehimhomewithinanhour.
beableto:能够within:在内
好的,一个小时左右你就能带它回家。
-SUSAN:tbesorelieved.
wow:(表示惊讶、羡慕等)〈非正〉哇relieved:松一口气
你一定觉得如释重负
-MIKE:I’msorry,Iwasjustreallyworried.
对不起,我只是真的很担心。
-SUSAN:Well,itwasyourdog,Igetit.
getit:理解
当然,那是你的狗,我能理解。
-MIKE:Actually,hewasmywife’sdog,and,uh,
actually:事实上
事实上,那是我妻子的狗,呃……
oneofthelastthingsshesaidtomeinthehospitalbeforeshediedwastobesureIlookedafter
him,and,um,IpromidherIwould.
lookafter:照顾
她在医院里临死前跟我说的最后一件事就是让我保证要好好照顾他,呣,我答应她我会的。
-NARRATOR:Andjustlikethat,Susancouldsuddenlyesomethingshe’dneverenbefore.
suddenly:突然
就在那时,Susan突然看见了一点,她以前从未看到过的东西。
-MIKE:He,um,meantsomuchtoher.
它,呃,对她来说非常重要。
-NARRATOR:MikeDelfinowasstillinlovewithhislatewife.
inlove:相爱late:已故的
MikeDelfino仍然爱着他已故的妻子。
-MIKE:Andif,uh,somethinghadhappened,Iwould’vefeltlikeIhadfailedher.
fail:辜负
如果,呃,如果它有什么不测,我感到好像让她失望了,
Iknowthatsoundsstupid.
我知道这听起来很愚蠢,但是我……
-NARRATOR:Andsheknewrightthen,thatneithershenorEdiewouldbelayingclaimtohis
heartanytimesoon.
claim:说明layclaimto:声称…的权力soon:很快,不久
她立即明白了,她和Edie谁也不能很快占据他的心。
-SUSAN:Noitdoesn’ll.
notatall:一点也不
不,没有,一点也不。
-NARRATOR:So,shedecided,fornow,shecouldttleforjustbeinghisfriend.
decide:决定ttlefor:满足于
所以她决定,从现在起她仅仅做他的朋友就好了。
-SUSAN:,eittohim.
这个给你,是送给Bongo的。
-NARRATOR:Yes,asIlookbackattheworldIleftbehind,it’sallsocleartome.
lookback:回顾leavebehind:丢在后面
是的。当我回头看看身后这个世界时,我看得如此的清晰。
Thebeautythatwaitstobeunveiled,themysteriesthatlongtobeuncovered.
unveiled:揭露mystery:神秘longto:极想做uncovered:暴露的
有那么多有待发现的美丽和那么多有待揭幕的神秘。
But,stkeepmoving.
rarely:很少takealook:注视,看
但人们很少会停下来看上一眼,他们只是不停的往前走。
It’sashame,’ssomuchtoe.
shame:遗憾
这真的很遗憾,有那么多值得一看的东西。
本文发布于:2022-11-25 09:28:46,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/17659.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |