(1)等值翻译:
adropintheocean沧海一粟
withinastone'sthrow一箭之遥
ki11twobirdswithonestone一箭双雕
afallintothepit,againinyourwit..吃一堑,长一智。
(2)不等值翻译:
atsixesandvens乱七八糟
oncondthoughts再三考虑
byonesandtwos两两地,零零落落地
twoheadsarebetterthanone.三个臭皮匠胜过诸葛亮。
canyoucomedownalittle?--sorry,it'sonepriceforall.
你能便宜一点卖吗?对不起,不二价.
hehadoneovertheeightafterbedrankonlyhalfbottleofthewine。
他才喝了半瓶酒就醉得七歪八倒了。
(3)不必译出
oneman'smeatisanotherman'spoison.人各有所好。
i'llloveyouthreescoreandten.我会一辈子爱你的。
tentoonehehasforgottenit.很可能他已经忘了。
hismarkinmathiscondtononeintheclass.他的数学分数在班上是名列前茅
的。
sheisacondleifeng。她是雷锋式的人物。
ialwaysbelievemysixthn。我总相信我的直觉。
hetalksaboutyouninetimesoutoftenwhenwehaveachitchat.
每次我们闲聊他几乎都谈及你。
theparsonofficial1ypronouncedthattheybecameone。牧师正式宣告他们成婚。
iudtostudyinfranceintheyearone。我早年曾在法国学习。
本文发布于:2022-11-22 22:22:46,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/1764.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |