⽶歇尔·奥巴马北⼤英⽂演讲(双语全⽂+视频)值得背诵!
如果觉得赞,请在右下⾓点个在看吧!!
2014年3⽉22⽇上午,美国第⼀夫⼈⽶歇尔造访北京⼤学,并接受北⼤校长赠书。之后,⽶歇尔在北⼤斯坦福中⼼以“读
万卷书不如⾏万⾥路”为主题的演讲。在⽶歇尔的演讲中,“留学”成为关键词。她化⽤中国古语“读万卷书,不如⾏万⾥
路”,并结合⾃⾝经历现⾝说法,希望让更多青年⼈拥有留学的机会。
视频:美国第⼀夫⼈⽶歇尔北⼤演讲
请WIFI下观看,壕随意~
附演讲原⽂
:(Applau.),ni-hao.(Laughter.)Itissuchapleasureandanhonortobeherewithall
ofyouatthisgreatuniversity,sothankyousomuchforhavingme.
谢谢。你好。很⾼兴也很荣幸来到这⾥,在这所伟⼤的⼤学和你们共聚⼀堂。⾮常感谢你们邀请我。
Now,beforeIgetstartedtoday,onbehalfofmylfandmyhusband,Ijustwanttosayafewverybriefwordsabout
sbandhassaid,theUnitedStatesisofferingasmanyresourcesaspossibleto
aknowthatwearekeepingallofthefamiliesandlovedonesofthoonthisflightin
ourthoughtsandprayersatthisverydifficulttime.
在我今天开始之前,代表我⾃⼰和我的丈夫,我想就马来西亚航空公司的MH370航班简短说两句。如我丈夫所说,美国
正提供尽可能多的资源协助搜寻⼯作。请相信,在这个⾮常艰难的时刻,我们的⼼和航班上⼈员的家属和亲⼈在⼀起,
我们为他们祈祷。
Nowwiththat,IwanttostartbyrecognizingournewAmbassadortoChina,entWang;
ChairmanZhu;VicePresidentLi;DirectorCueller;ProfessorOi,andtheStanfordCenter;PresidentSextonfromNew
YorkUniversity,whichisanexcellentstudyabroadprograminShanghai;andJohnThornton,DirectoroftheGlobal
ouallforjoiningus.
现在,我们⾸先来认识⼀下美国新任驻华⼤使——博卡斯⼤使。王校长、朱主席、李副校长、Cuelluer主任、JeanOi
教授和斯坦福中⼼,纽约⼤学的塞克顿斯校长(该校在上海开设了⼀个优秀的海外留学项⽬),以及清华⼤学全球领袖
项⽬主任约翰·桑顿,由衷地感谢⼤家的到来。
Butmostofall,rticularlywanttothankEricSchaeferand
sapowerfulsymbolofeverythingthatI
wanttotalkwithyouabouttoday.
最重要的是,我要感谢今天所有到场的学⽣们......我要特别感谢埃⾥克·谢弗和朱宣皓的精彩英⽂和中⽂介绍。这绝佳地
诠释了我今天要和⼤家聊的全部话题。
See,bylearningeachother’slanguages,andbyshowingsuchcuriosityandrespectforeachother’scultures,Mr.
al’mhere
todaybecauIknowthatourfuturedependsonconnectionsliketheamongyoungpeoplelikeyouacrossthe
globe.
你们看,通过学习彼此的语⾔,通过展现对彼此⽂化的好奇⼼和尊重,谢弗先⽣、朱⼥⼠以及你们⼤家正在搭建理解的
桥梁,这些桥梁带来更多的丰硕成果。我今天来到你们这⾥是因为我知道,我们的未来取决于全球像你们这样年轻⼈间
的这样的联系。
杨振宁真实⾝份曝光:你只知道他"祖孙恋",真的太不公正!我们⽋他⼀个道歉
That’swhywhenmyhusbandandItravelabroad,wedon’tjustvisitpalacesandparliamentsandmeetwithheadsof
That’swhywhenmyhusbandandItravelabroad,wedon’tjustvisitpalacesandparliamentsandmeetwithheadsof
cometoschoolslikethisonetomeetwithstudentslikeyou,becauwebelievethatrelationships
betweennationsaren’tjustaboutrelationshipsbetweengovernmentsorleaders--they’reaboutrelationshipsbetween
people,ewstudyabroadprogramsnotjustasaneducationalopportunityfor
students,butalsoasavitalpartofAmerica’sforeignpolicy.
这也是为什么我们夫妇在国外访问时,不只参观宫殿、议会和会晤国家元⾸。我们也来到学校,与像你们⼀样的学⽣见
⾯。因为我们相信,国与国之间的关系不只是政府或领导⼈之间的关系,它们是⼈民间―特别是年轻⼈之间的关系。因
此,我们认为海外留学项⽬不只是为学⽣提供的教育机会,还是美国外交政策⾄关重要的组成部分。
Throughthewondersofmoderntechnology,ancrossoceans
antext,
email,Skypewithpeopleoneverycontinent.
通过现代技术奇迹,我们的世界⽐以往任何时候都更多地联系在⼀起。思想可以通过点击按钮跨越海洋。全球各地的公
司可以进⾏业务往来和相互竟争。我们可以与各⼤洲的⼈们通过短信、电⼦邮件和Skype进⾏沟通。
Sostudyingabroadisn’tjustafunwaytospendamester;itisquicklybecomingthekeytosuccessinourglobal
egettingaheadintoday’sworkplacesisn’tjustaboutgettinggoodgradesortestscoresinschool,
’salsoabouthavingrealexperiencewiththeworldbeyondyourborders–-experiencewith
languages,,astheChinesayinggoes:“Itisbettertotravelten
thousandmilesthantoreadtenthousandbooks.”
因此,店铺不只是以开⼼的⽅式度过⼀个学期——它正迅速成为全球化经济中取得成功的关键。因为要⾛在当今职场的
前沿,只在学校⾥取得好成绩是不够的,还应拥有国境外的真实体验:体验完全不同的语⾔、⽂化和社会。正如中国的
⼀句古话所说:“读万卷书,不如⾏万⾥路。”
Butlet’sbeclear,’salsoaboutshapingthe
ewhenitcomestothedefiningchallengesofourtime-–
whetherit’sclimatechangeoreconomicopportunityorthespreadofnuclearweapons--thearesharedchallenges.
ywayforwardistogether.
我想要说的是,店铺绝不仅是改善你们⾃⼰的未来,它也关乎塑造你们的国家、关乎我们共有的世界的未来。因为我们
这个时代的决定性挑战⼀⼀⽆论是⽓侯变化、经济机遇,还是核武器扩散⼀⼀这些都是我们共同的挑战。没有任何⼀个
国家能够单独应对它们……唯⼀的出路就是共同携⼿。
That’swhyitissoimportantforyoungpeoplelikeyoutoliveandstudyineachother’scountries,becauthat’show
tbyimmersingyourlfinoneanother’sculture,bylearningeach
other’sstories,bygettingpastthestereotypesandmisconceptionsthattoooftendivideus.
这就是为什么年轻⼈到彼此国家学习和⽣活是如此重要。因为这是你们培养合作习惯的途径⼀⼀你们通过融⼊不同的⽂
化,通过了解彼此的故事,通过跨越常常隔膜我们的成见和误解,来做到这⼀点。
That’’showyourealizethatweallhaveastakeineach
other’ssuccess--thatcuresdiscoveredhereinBeijingcouldsavelivesinAmerica,thatcleanenergytechnologies
fromSiliconValleyinCaliforniacouldimprovetheenvironmenthereinChina,thatthearchitectureofanancient
templeinXi’ancouldinspirethedesignofnewbuildingsinDallasorDetroit.
这是你们了解到我们共享多少东西的途径。这是你们认识到我们的成功惠及彼此的途径。在北京发现的治序⽅法可以挽
救在美国的⽣命,来⾃加州硅⾕的清洁能源技术可以改善中国的环境,西安⼀座古⽼寺庙的架构可激发达拉斯或者底特
律新建筑设计的灵感。
Andthat’swhentheconn’swhat
happenedwhenAbigher
colleaguespublishedpaperstogetherintopsciencejournals,andtheybuiltrearchpartnershipsthatlastedlong
fessorNiuKefromPekingUniversitywasaFulbrightScholarship--
ar,andhereported--andthisisaquotefromhim--hesaid,“Themostmemorable
experienceswerewithmyAmericanfriends.”
这是你们与同学、实验伙伴建⽴起的联系能带来更多收获的时候。阿⽐盖尔·柯普林成为北京⼤学美国富布赖特学者的时
候,她与同事们在⾸屈⼀指的科学杂志上共同发表论⽂,建⽴研究伙伴关系,这段关系在他们各⾃回国后还长久持续
着。来⾃北京⼤学的⽜可教授是去年的美国富布赖特学者。我引述下他的话,“最难忘的经历是和我的美国朋友们在⼀
起。”
thrilledthatmoreandmorestudentsare
’veheard,ChinaiscurrentlythefifthmostpopulardestinationforAmericansstudying
abroad,andtoday,mChina.
这些长久的纽带代表留学的真正价值,我很兴奋,越来越多的学⽣正得到这样的机会。中国⽬前是美国⼈留学的第五⼤
热门⽬的地。今天的美国,来⾃中国的交换⽣数量最多。请关注并搜索公众号:oral365获取更多英语资料
Butstill,toomanystudentsneverhavethischance,yfeellike
studyingabroadimaythinkto
themlves,well,thatsoundsfunbuthowwillitbeufulinmylife?Andbelieveme,Iunderstandwheretheyoung
peoplearecomingfrombecauIfeltthesamewaybackwhenIwasincollege.
尽管如此,太多的学⽣从来没有这样的机会,⽽⼀些有机会的学⽣则犹豫是否要抓住它。他们可能觉得留学只是有钱的
学⽣或来⾃某类⼤学的学⽣的事。或者,他们可能⼼⾥想,“嗯,这听起来很有趣,但它在我的⽣活中真正有多⼤⽤
处?”我理解这些年轻⼈,因为我在上⼤学时也有同样的感受。
See,Icamefromaworking-classfamily,ntsdidn’tgeta
chancetoattendcollege,soIwasfocudongettingintoauniversity,earningmydegreesothatIcouldgetagoodjob
owforalotofyoungpeoplelikemewhoarestrugglingtoaffordaregular
mesterofschool,payingforplaneticketsorlivingexpenshalfwayaroundtheworldjustisn’t’s
notacceptable,becaustudyabroadshouldn’tjustbeforstudentsfromcertainbackgrounds.
你们知道,我来⾃⼀个⼯薪阶层家庭,我甚⾄从来没想过留学。我的⽗母没有上过⼤学,我将精⼒集中在进⼊⼤学并获
得学位,这样我就可以得到⼀份⼯作并养活⾃⼰、帮助家⼈。对于很多像我⼀样靠奋⽃才能读得起⼀个常规学期的年轻
⼈来说,⽀付世界另⼀边的机票或⽣活费实在是不可能的。这是不可接受的,因为留学不应仅属于有⼀些背景的学⽣。
Ourhopeistobuildconnectionsbetweenpeopleofallracesandsocioeconomicbackgrounds,becauitisthat
lievethatdiversitymakesourcountryvibrantand
studyabroadprogramsshouldreflectthetruespiritofAmericatotheworld.
我们希望在所有种族和社会经济背景的⼈之间建⽴联系,因为正是这样的多样性让我们的国家如此充满活⼒和强⼤……
我们的海外留学项⽬应向世界反映美国的真正精神。请关注并搜索公众号:oral365获取更多英语资料
Andthat’swhywhenmyhusbandvisitedChinabackin2009,heannouncedthe100,000Stronginitiativetoincrea
syear,aswemarkthe35thanniversaryofthe
normalizationofrelationshipsbetweenourtwocountries,mentactuallysupportsmoreAmerican
studentsinChinathaninanyothercountryintheworld.
这就是为什么在2009年我的丈夫访问中国时,宣布了我们的10万项倡议,该倡议旨在增加留学中国的美国学⽣的数量
和多样性。⽽今年,在我们纪念中美两国关系正常化三⼗五周年之际,美国政府实际上⽀持更多的美国学⽣在中国学
习。
Wearendinghighschool,’reinvitingteachersfromChina
’reprovidingfreeonlineadvisingforstudentsinChinawhowanttostudyin
U.S.-ChinaFulbrightprogramisstillgoingstrongwithmorethan3,000alumni.
我们正将⾼中⽣、⼤学⽣和研究⽣送到这⾥来学习中⽂,我们正邀请中国⽼师到美国的⾼校教授普通话,我们为希望留
学美国的中国学⽣提供免费的在线咨询。美中富布赖特项⽬仍在加强,现有3000多名学友。
mple,SteveSchwarzman,whoistheheadofanAmerican
companycalledBlackstone,isfundinganewprogramatTsinghuaUniversitymodeledontheRhodesScholarship.
Andtoday,studentsfromallkindsofbackgroundsarestudyinghereinChina.
私⼈部门也在加紧⼯作。例如,美国⿊⽯公司的主管斯蒂夫·施⽡茨曼正在资助清华⼤学模仿罗德奖学全的⼀个新项⽬。
今天,来⾃不同背景的学⽣正在中国学习。
TaketheexampleofRoyaleNicholson,who’sfromCleveland,endsNewYorkUniversity’sprogramin
,likeme,motherworkedtwofull-timejobswhile
erexperienceinShanghai,Royalesaid--andthisisherquote
--shesaid,“ThiscityoozespersistenceandinspiresmetoaccomplishallthatIcan.”Andhappybirthday,
washerbirthdayyesterday.(Laughter.)
以来⾃俄亥俄州克利夫兰的罗亚尔为例,她参加了纽约⼤学在上海的项⽬。像我⼀样,罗亚尔是家⾥的第⼀代⼤学⽣。
她母亲做两份全职⼯作,⽽她⽗亲晚上⼯作以维持他们的家庭。谈到她在上海的经历时,她说:“这座城市充满韧性,
它激励我完成所有我能做的事。”对了,罗亚尔,我祝你⽣⽇快乐。昨天正好是她的⽣⽇。
Andthenthere’sPhilmonHailefromtheUniversityofWashington,geesfrom
ixperiencestudyinginChina,hesaid,“Studyabroadisapowerfulvehiclefor
people-to-peopleexchangeaswemoveintoaneweraofcitizendiplomacy.”
还有来⾃华盛顿⼤学的腓⼒门·海尔,他还是孩⼦的时候,他的家⼈作为厄⽴特⾥亚难民来到了美国。谈到他在中国学习
的经历时,他说:“在我们进⼊公民外交的新时代之际,留学是⼈民间交流的⼀种强⼤⼯具。”
“Aneweraofcitizendiplomacy.”Icouldnothavesaiditbettermylf,becauthat’sreallywhatI’
alwaystellyoungpeoplebackinAmerica,youdon’t
hemthatifyouhaveanInternetconnectioninyourhome,school,
orlibrary,withincondsyoucanbetransportedanywhereintheworldandmeetpeopleoneverycontinent.
“⼀个公民外交的新时代”⼀⼀我想不出⽐这更好的说法了,因为这正是我正在谈的,那就是普通公民⾛向世界。正如我
经常对美国年轻认说的那样,你不需要登上飞机才能成为公民外交官。我告诉他们,如果你在家⾥、学校或者图书馆能
上⽹,只要⼏秒钟,你就可以被带到世界任何地⽅,遇见来⾃每个⼤陆的⼈。请关注并搜索公众号:oral365获取更多
英语资料
Andthat’swhyI’mpostingadailytravelblogwithvideosandphotosofmyexperienceshereinChina,becauIwant
t’sreallythepoweroftechnology–-howitcanopenupthe
entireworldandexpoustoideasandinnovationswenevercouldhaveimagined.
这就是为什么我每天都要发⼀篇旅⾏博⽂,⾥⾯有我这次中国之⾏的视频和照⽚,因为我希望美国的年轻⼈能成为这次
访问的⼀部分。这确实是技术的⼒量——它打开整个世界,让我们接触到以前根本难以想象的思想和创新。
Andthat’swhyit’ssoimportantforinformationandideastoflowfreelyovertheInternetandthroughthemedia,
becauthat’’showwelearnwhat’sreallyhappeninginourcommunitiesandour
t’showwedecidewhichvaluesandideaswethinkarebest–-byquestioningand
debatingthemvigorously,bylisteningtoallsidesofanargument,andbyjudgingforourlves.
这也是为什么信息和思想在互联⽹上、并通过媒体⾃由流动是如此重要。因为那是我们发现真理的途径,那使我们得以
了解我们的社群、我们的国家和我们的世界到底在发⽣着什么。那也是我们何以决定哪些价值观和思想是最好的——通
过有⼒地对它们提出疑问,进⾏辩论,倾听各⽅观点,并做出⾃⼰的判断。
Andbelieveme,andandIareonthereceivingendof
’snotalwayasy,butwewouldn’t
etimeandagain,wehaveenthatcountriesarestrongerandmore
prosperouswhenthevoicesofandopinionsofalltheircitizenscanbeheard.
相信我,我知道这是⼀个令⼈困惑⽽沮丧的过程。有⼤量来⾃我们媒体和公民的质疑和批评,⽽我丈夫和我位于接收
端。这并⾮易事,但我们认为它的重要⽆可取代。因为我们⼀次⼜⼀次地看到,当所有公民的声⾳和观点都能得到倾听
之时,国家会变得更加强⼤和繁荣。
Andasmyhusbandhassaid,werespecttheuniquenessofotherculturesandsocieties,butwhenitcomesto
expressingyourlffreelyandworshippingasyouchooandhavingopenaccesstoinformation,webelievetho
expressingyourlffreelyandworshippingasyouchooandhavingopenaccesstoinformation,webelievetho
universalrights--theyevethatall
peopledervetheopportunitytofulfilltheirhighestpotentialasIwasabletodointheUnitedStates.
正像我的丈夫曾说过的,我们尊重其他⽂化和社会的独特性。然⽽,就⾃由地表达⾃我、选择⾃⼰所崇拜的东西、以及
享有信息公开⽽⾔——我们相信那是地球上每个⼈与⽣俱来的权利。我们相信,所有⼈都应享有实现⾃⼰最⼤潜能的机
会,正如我在美国所能做到的那样。
AndasyoulearnaboutnewculturesandformnewfriendshipsduringyourtimehereinChinaandintheUnitedStates,
allofyouaretheliving,ranteeyouthatinstudyingabroad,you’renot
justchangingyourownlife,youarechangingthelivesofeveryoneyoumeet.
同时,当你在中国这⾥以及在美国了解新的⽂化、结交新的朋友之时,你整个⼈就是那些价值观的鲜活代表。所以我保
证,通过店铺,你们不仅在改变⾃⼰的⼈⽣,也在改变你所遇到的每个⼈的⼈⽣。
yoncesaidaboutforeignstudentsstudyingintheU.S.,hesaid“I
thinktheyteachmorethantheylearn.”ouare
America’sbestface,andChina’sbestface,totheworld--youtrulyare.
正像伟⼤的美国总统约翰·肯尼迪谈到留学美国的外国学⽣时说的那样,“我想他们所教的⽐他们学到的还要多。”⽽对出
国学习的年轻美国⼈来说也是⼀样的。对世界⽽⾔,你们所有⼈都是最好的美国⾯孔,和最好的中国⾯孔。
Everyday,youshowtheworldyourcountries’energyandcreativityandoptimismandunwaveringbeliefinthefuture.
Andeveryday,youremindus--andmeinparticular--ofjusthowmuchwecanachieveifwereachacrossborders,
andlearntoeourlvesineachother,andconfrontoursharedchallengeswithsharedresolve.
每⼀天,你们都在向世界展⽰你们国家的能量、创造⼒、乐观,以及对未来坚定不移的信念。每⼀天,你们都在提醒我
们,通过跨越国界,学会在彼此⾝上看到我们⾃⼰,和⽤共同的决⼼应对我们共同的挑战。
peyou’llkeepteachingeachother,and
learningfromeachother,andbuildingbondsoffriendshipthatwillenrichyourlivesandenrichourworldfordecades
tocome.
所以,我希望你们都会不断寻求这样的经历。我希望你们能继续受益于彼此,互相学习,同时建⽴起友谊的纽带,⽽这
些纽带能在未来数⼗年丰富你们的⽣活,也丰富我们的世界。
Youallhavesomuchtooffer,andIcannotwaittoeallthatyouachievetogetherintheyearsahead.
你们⼤家都有这么多可以给予世界,我热切期待着你们未来的成就。
-Xie.(Applau.)
⾮常感谢。谢谢。
本文发布于:2022-11-22 22:05:14,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/1674.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |