must love dogs

更新时间:2022-11-25 02:41:02 阅读: 评论:0


2022年11月25日发(作者:钳的拼音)

.

英语中关于动物的俚语

一、狗/Dog

在中国文化中狗的寓意有褒有贬,狗虽忠实但有些用于形容人的词语都是贬义,比如:

狗东西、狐朋狗友、狼心狗肺等。而在西方文化中,狗是家中的宠物,可享受较高的待遇,

最好的朋友,也是人们寄托感情的对象。

Dogadoginthemanger狗占马槽

putonthedog炫耀、摆阔

gotothedogs一蹶不振

dog-earedbooks读得卷了边的书

dogsleep不时惊醒的睡眠

dogwatch夜班

aslydog偷鸡摸狗者

ayellowdog杂种狗、卑鄙可耻的小人

abigdog看门狗、保镖、要人

Youarealuckydog!你真是个幸运儿

dogno啤酒与杜松子酒的混合酒

adoginablanket葡萄卷饼或卷布丁

dogdoesnoteatdag同类不相残

Everydoghashisday凡人皆有得意时

Lovemelovemydog爱屋及乌

Sickasdog病得厉害

.

Topdog最重要的人物

Asfaithfulasadog像狗一样忠诚

dog-tired像狗一样的累

dog-earedbooks读得卷了边的书

dogwatch夜班

olddog上了岁数的人、老手

Hethatliesdownwithdogsmustriupwithflea.近朱者赤,近墨者黑

Agooddogdervesagoodbone.西方人论功行赏时常说'好狗应有好骨头

adogchance极有限的一点儿机会(希望)

dog'sdays很热的日子

raincatsanddogs倾盆大雨

gotothedogs破产

underdog走狗

sleepingdogs阴险的人

loveme,lovemydog爱屋及乌

leadadog'slife过着非人的生活

letsleepingdogslie别惹事生非

theHongKongdog吃坏了肚子、拉肚子

doginthemanger占着----toputonthedog耍阔

inthedoghou陷入困境

adoginthemanger占着茅坑不拉屎

barkingdogdoesn`tbite虚张声势的人

.

a(caof)dogeatdog.残酷的竞争;自相残杀。

dresdlikeadog’sdinner.穿着十分时髦或显眼。

putonthedog.炫耀;摆阔。

teachanolddognewtricks.改变老人的想法,做法。

gotothedogs.江河日下

takeahairofthedogthatbiteyou.以毒攻毒

wakeasleepingdog.惹是生非

二、鼠/Rat

汉语中的“胆小如鼠”,“鼠目寸光”等词皆有猥琐、卑微等意。作为英语俚语中的rat

指人时寓意与汉语稍有出入,但也有贬义。

Icansmellarat我觉得事有蹊跷

Youarearat你是一个鼠辈

Heratsmeout他把我给卖了

loverat爱情骗子

mallrat喜欢到购物中心去逛的年轻人

smellarat不太对劲,感觉奇怪

Youdirtyrat!你这卑鄙的小人

三、牛/CowVS马/hor

中国人以牛比喻强壮、勤劳,而在英国马曾经是最重要的交通工具,牛则很少干活,故

马在英国文化中是勤劳和吃苦耐劳的象征。

Haveacow生气

Ashappyasacow快乐的像只小鸟

Whybuythecowwhenthemilkisfree.何必为了一棵树放弃整片森林

.

Don’thaveacow别大惊小怪

tillthecowscomehome很久,很久

cashcow摇钱树

Worklikeahor力大如牛

Beatadeadhor做无用功,徒劳

Changehorinthemidstream临阵换将

tahor.我好饿,我可以吃下一匹马。

Horwhitehor白浪

putthecartbeforethehor车在马前(本末倒置)

straightfromthehor’smouth听马说的(根据最可靠的消息来源)

awillinghor积极工作的人

holdone’shors等一下、忍耐、控制自己的感情

eatlikeahor吃得很多

beatadeadhor鞭打死马(徒劳)

Don’tlookagifthorinthemouth

赠马不看牙(收人礼物别嫌好道歹)

ahorlaugh嘲笑

highhor趾高气扬、自以为很了不起

onahor快马加鞭

holdyourhor稍等

putthecartbeforethehor本末倒置

rideonone'shighhor趾高气扬

.

adarkhor黑马

lookagifthorinthemouth.吹毛求疵

四、老虎/tigervs狮子/lion

如果在中国文化中老虎是“林中之王”,那么在英美文化中这顶桂冠就要送给狮子。狮

子隐喻勇敢、剽悍的人

Asmajesticasalion勇猛威严

TheBritishLion不列颠之狮(英国)

Thelion’smouth虎穴

Throwfeedtothelions送入户口

Alionintheway拦路虎

haveatigerbythetail骑虎难下

lionhearted非常勇敢的

thelion'sshare绝大部分

assinalion'sskin说大话的胆小鬼

boldasaEsxlion(irony)勇敢如艾塞克斯之狮

lion-heartedperson勇敢的人

Ifyoudon’tenteratiger’sden,youcan’tgethiscubs.不入虎穴,焉得虎

五、兔/rabbit

兔子在中国文化中可谓有褒有贬,生性温顺老实,所以属兔的人多被认为高贵大方、深

.

受爱戴。但“狡兔三窟”,“兔崽子”等词又可以看出它的不好之处。在英语中则常用于贬义。

Rabbitandhareareonbehalfofincurityorapersonwhoplayedagame

badly.不可靠或玩弄花招的人

Rabbit在口语中指拙劣的运动员(尤指网球运动员)

Oddrabbit该死

rabbitpunch(用掌边对某人颈背的)重击

六、羊/sheep

在中国的生肖文化中,属羊的人高贵迷人,热爱自然,有艺术气质,外柔内刚。而在英

语中羊则多用于贬义。

blacksheep败家子

Ifonesheepleapsovertheditch,alltherestwillfollow.榜样的力量是无穷的。

Alazysheepthinksitswoolheavy.懒羊嫌毛重。

Hethatmakeshimlfasheepshallbeeatenbythewolf.甘心做绵羊,必然喂

豺狼

七、猪/Pig

猪,贬义,提及猪意味着自私、贪吃、迟钝、懒惰、固执、粗鄙、肮脏。如“死猪不怕

开水烫”。

buyapiginapoke瞎买东西

.

八、狐狸/FoxVS狼/Wolf

awolfinasheep'sclothing披着羊皮的狼

eatlikeawolf狼吞虎咽

befoxy吹毛求疵的

(1)Don’ttrustagoatwiththekitchen-garden,orawolfwithsheepfold.不能

请羊管菜园,不能请狼管羊圈。

(2)Whokeepscompanywithwolves,willlearntohowl.和狼在一起,就会学狼

叫。

(3)Manisawolftoman.人对人是狼。(人心狠,人吃人)

(4)Agrowingyouthhasawolfinhisbelly.年轻人,在成长,吃起饭来像饿狼

九、熊/Bear

在中国人的心目中,熊的形象一般是“行为缓慢”,具有“呆傻”之态。指人时常说“熊

样”,股市中有“熊市”之说。

Bearlikeabearwithasorehead易怒的、脾气坏的

abeargarden嘈杂、喧闹的场所或者会议

beardown加倍努力

十、猫/Cat

猫在中国人眼中温顺可爱,中国人喜欢猫,而在西方文化中,猫是魔鬼“撒旦”的化身,

是中世纪巫婆的守护神。尤其是黑猫让西方人深恶痛绝。Cat在英语中谕指“可鄙的女人”、

.

“恶妇”。

Catlikeacatonhotbricks非常紧张、象热锅上的蚂蚁

Setthecatamongthepigeons引来可能招惹是非或麻烦的人或事物

morethanonewaytoskinacat剥猫皮各有巧妙不同(另有办法)

bellthecat担当风险,挺身而出

Thecatamongthepigeons.人为刀俎,我为鱼肉

raincatsanddogs倾盆大雨

acatnap打个盹儿

letthecatoutofthebag放出袋中猫(泄漏秘密)

Kittycorner小猫的角落(斜对角)

acopycat抄袭作弊的人

belikeacatonhotbricks热锅上的蚂蚁

letthecatoutofthebag泄密

afatcat大款,很有钱的人

becatty爱搬弄是非的,爱诽谤人的

bellthecat为别人利益冒险的

cat&doglife争吵不休的生活

cataround寻欢作乐

letthecatoutofbag泄密

makeacatlaugh好笑的

ehowthecatjumps观望形势

.

turncatinthepan背叛

Whenthecatisaway,themicewillplay.山中无老虎,猴子称代王

十一、鱼/fish

Fishplentyofotherfishinthea

海里鱼儿多的很(天涯何处无芳草)

fishintroubledwaters浑水摸鱼

biggerfishtofry有更大的鱼要炸(有更重要的事情要办)

likeshootingfishinabarrel桶里射鱼(瓮中捉鳖)

abigfishinasmallpond小地方的大人物

Teachafishtoswim.班门弄斧

drinklikeafish牛饮

afishstory吹牛

afishoutofwater失去依靠

coldfish冷血

anodd/aqueerfish.古怪的人,难以理解得人。

十二、鸟/bird

Birdtheearlybirdcatchestheworm

.

早起的鸟才能捉到虫(捷足先登)

anearlybird早到或者早起的人

abirdinthehandisworthtwointhebush一鸟在手胜过两鸟在林

Birdsofafeatherflocktogether羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚)

forthebirds无聊、无趣、愚蠢的

Feathermakesafinebird.美人美衣

Birdsofafeatherflocktogether.物以类聚

jailbird关在监狱里的人

eatlikeabird吃的很少

Killtwobirdswithonestone.一石二鸟

birdsoffeather.一丘之貉

十三、蛇/snake

asnakeinthegrass伪装成朋友的阴险小人

十四、牛/Bull

Bull`ye正中红心

Abullinachinashop.鲁莽的人

Bullmarket牛市

其他:

1、sittingduck容易上当的人

2、chickenfeed很小数量的钱

.

Iturneddownthejobatthehamburgerrestaurant,becautheyonlypay

chickenfeed.

3、turkeyfarm指领导把一些能力低或不愿勤恳工作而又不能解雇的人调到的那个

地方。Ifyoucontinuetobehavethatway,onedayIamgoingtondyoutothe

turkeyfarm.

4、goobumps鸡皮疙瘩

5、haveaturkeyonone’sback喝醉酒或吸毒成瘾

6、letsleepingdogslie别惹事生非

7、killthegoothatlaysthegoldeneggs杀鸡取卵

8、springchicken已不再年轻

9、nit-picker刺儿头

10、talkturkey严肃地谈某事

11、I’mhungryasawolf!我要饿死了!

12、chickenout(on)逃脱

13、chicken-livered/hearted胆小的,胆怯的

14、countthechickensbeforetheyarehatched高兴的过早

15、bechicken害怕,显得胆怯

16、runaroundlikeachickenwithitsheadcutoff晕头转向

17、turkeycock装腔作势的人

18、Jackass愚蠢的人

19、getants紧张,烦躁

20、stoolpigeon卧底,内鬼

.

21、pigeonhearted非常胆小

(1)Oneswallowdoesnotmakeaspring.孤燕不报春。

(2)Oneswallowdoesnotmakeasummer.一燕不成夏。

AsBusyasbee.勤奋

whiteelephant大而无用的东西

haleofatime.玩的非常痛快;过的非常愉快。

ofavictory.巨大的胜利。

fatemper.羔羊般的柔顺。

eshrimpofafellow.一个小的像虾米似的人

atasnail’space.极慢的。

monkeybusiness.胡闹;骗人的把戏;恶作剧。

/eech.纠缠某人不放;依附与某人。

/playthegoat.举止轻浮;不负责任。

tethesheepformthegoats.把好人同坏人分开。

evenawormwillturn.狗急跳墙

looklikeadyingduckinathunderstorm.惊慌失措

breakabutterflyonawheel.小题大做

castpealsbeforeswine.明珠暗投

thecatweepingoverthedeadmou猫哭老鼠

anarrowwindingtrail羊肠小道

evenawormwillturn狗急跳墙

.

glarelikeatigereyeingitsprey虎视眈眈

pullatoothfromthetiger‘smouth虎口拔牙

atiger‘sheadandasnake‘stail虎头蛇尾

dragonsandfishesjumbledtogether鱼龙

14passofffisheyesaspearls鱼目混珠

monstersanddemons牛神蛇鬼

thefoxborrowsthetiger‘sfierceness狐假虎威

apackofrogues狐朋狗党

evilassociates狐朋狗友

inbitsandpieces鸡零狗碎

amoucaneonlyaninch鼠目寸光

ahorgallopingwithoutastop马不停蹄

gainanimmediate马到成功

chickenfeathersandgarlicskins鸡毛蒜皮

evenfowlsanddogsarenotspared鸡犬不宁

thecrowingofcocksandthebarkingofdogs鸡鸣犬吠

monstrouslyaudacious狗胆包天meretrash狗屁不通

拓展归类:

asabee.忙碌至极

yasacricket/grig.非常高兴;非常快活。

peryasaneel.油滑;不可靠。

ellswoop.一举;一下子;刹那之间。

.

helion捋虎须;奋勇还击;在太岁头上动土

ecat.猫脖子拴铃铛;为了大家的利益承担风险。

passage.漂泊不定的人。

ffeather.一丘之貉。

heep.败家子;害群之马;无用之辈。

r.黑马;竞争中出人意料的获胜者。

butterflyonawheel.小题大做;杀鸡用牛刀。

ginapoke买下没有看的东西;隔山买老牛。

apoke上当之货。

/onshanks’smare.骑两脚马----徒步,步行。

makeasilkpuroutofasow’ear.朽木不可雕也。坏材料做不出好东

西。

sayboh/botoagoo.胆小如鼠。

alsbeforeswine.明珠暗投;对牛弹琴。

eep’yes送秋波;抛媚眼;以目传情。

amongthepigeons.猫在鸽群中---人为刀俎,我为鱼肉。

’spaw.被人当爪牙利用的人;受人愚弄的人。

-and-bullstory.无稽之谈;荒诞的故事。

-a-hoop.(俚)得意扬扬;自鸣得意。

asbusyasabee(像蜜蜂)忙忙碌碌的

asgracefulasaswan(像天鹅)姿态优雅的

asgentleasalamb(像羊羔)性情温顺的

.

ascunningasafox(像狐狸)一样狡猾的

aspoorasachurchmou一贫如洗

bBuddy,whereisjohn?要上厕所?

Bungeejumping蹦极跳

arugrat还不会走路的小婴儿

本文发布于:2022-11-25 02:41:02,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/15828.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:元旦趣事
标签:must love dogs
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图