资料
新视界大学英语综合教程1练习题答案
句子翻译
Unit1
1.她是个好学生,但她很害羞,又缺乏自信。(lackconfidence)
Sheisagoodstudent,butsheisshyandlacksconfidence.
2.他承认自己设定的目标不够现实,因此考试成绩也不够理想。(confess;realistic)
Heconfesdthathehadnottrealistictargets/goals,so
hedidnotdoaswellintheexamsashehadexpected.
3.如何组织时间,如何结交新朋友是大学新生面临的挑战。(challenge;facedwith)
Howtoorganizetimeandhowtomakefriendsare
challengesthatfreshmenarefacedwith.
4.直到大学毕业我才认识到,学习并不是大学生活的全部,大学生活本可以更加丰富多彩。
(itwasn’tuntil…that…;couldhavebeen)
Itwasn’tuntilgraduationthatIrealizedcollegelifewas
dhavebeenmorecolorful.
资料
5.大学是人生中最美好的时光。好好享受大学生活,因为这样的时光不会再来。(enjoylife)
Collegeyearsarethebestyearsofaperson’
yourcollegelifebecauthemomentswillnevercome
again.
Unit2
1.令很多家长感到困惑的是,为什么孩子们对洋快餐那么感兴趣。(puzzle;crazyabout)
Whatpuzzlesmanyparentsiswhytheirkidsaresocrazy
aboutforeignfastfood.
2.到中国之前,你应该对中国的饮食文化有所了解。(shouldhavedone)
YoushouldhavelearntsomethingaboutChinefood
culturebeforeyoucametoChina.
3.尽管食品安全问题引起了广泛关注,食品安全仍然面临严峻的问题。(despite;safety)
Despitealltheattentionthathasbeenpaidtofoodsafety,
itstillfacesriousproblems.
4.除了欣赏美景外,品尝当地的小吃也是一大美事。(apartfrom;appreciate)
Apartfromappreciatingthebeautifulscenery,tasting
somelocalfoodisalsoagreatpleasure.
资料
5.肯德基、麦当劳等洋快餐的出现对中国的传统饮食产生了不小的影响。(influence)
TheappearanceofforeignfastfoodsuchasKFCand
McDonald’shashadquiteaninfluenceontraditional
Chinefood.
Unit3
1人们往往凭第一印象去判断一个人,虽然有时第一印象并不可靠。(tendto;impression)
Peopletendtojudgeapersonbyfirstimpressions,though
sometimesthefirstimpressionisnotreallyreliable.
2.他非常感谢那些在他困难时期给过他帮助和支持的人。(begratefulto)
Heisverygratefultothowhoofferedhelpandsupport
whenhewasintrouble.
3.总的来说,中国人比较含蓄,一般不怎么愿意和陌生人交谈。(rerved;beinclinedto)
Generallyspeaking,Chinepeoplearemorererved;
theyarelessinclinedtotalktostrangers.
4.正是他乐于助人的品德使他赢得了人们的尊重。(It+be…that…;earn)
Itishisvirtueofbeingreadytohelpothersthatearnshim
people’srespect.
5.他们之间建立了良好的关系,这给双方都带来了很多好处。(fromwhich)
资料
Theyestablishedagoodrelationship,fromwhichbothof
thembenefitedalot.
Unit4
1那些不赞成跨国婚姻的人认为,种族、宗教、文化的不同会引起很多家庭冲突。(approve
of;conflict)
Thowhodon’tapproveofmixedmarriagesbelievethat
differencesinrace,religionandculturemayleadtomany
familyconflicts.
2随着全球化的发展,人们对跨国婚姻的偏见也正日益消除。(globalization;prejudice;
remove)
Withglobalization,theprejudicesagainstmixedmarriages
arebeingremovedfrompeople’sminds.
3要想使婚姻成功,夫妻双方都应学会在适当的时候做出让步。(inorderfor)
Inorderforamarriagetosucceed,bothhusbandandwife
shouldlearntocompromiattherighttime.
4有的人认为最浪漫的爱情是一见钟情。(Itisbelievedthat…)
Itisbelievedbysomepeoplethatthemostromanticloveis
loveatfirstsight.
5如今,网络提供了更多的交友机会,一些人通过网络找到了真爱。(opportunity)
Today,theInternetprovidesmoreopportunitiestomake
friends,andsomefindtheirtruelovethroughtheInternet.
资料
Unit5
1每到节假日,商场都会打折以吸引消费者。(discount)
Storesofferdiscountstoattractcustomersduringfestivals
andholidays.
2越来越多的人开始习惯网上购物,因为网购方便快捷,又省时省钱。(getudto;
convenient)
Moreandmorepeoplearegettingudtoshoppingonline,
becauitisnotonlyconvenient,butalsosavestimeand
money.
3一种常见的促销手段是,商场给消费者返还一定数量的现金。(promotesales)
Acommonlyenwaytopromotesalesisforstoresto
returnacertainamountofmoneytoconsumers.
4几乎所有的百货商场和超市都给消费者办会员卡,以确保他们成为回头客。(guarantee)
Almostalldepartmentstoresandsupermarketsissue
loyaltycardstoconsumerstoguaranteethattheycome
backasregularshoppers.
5研究表明,相当一部分购买都是冲动购买。(significant;onimpul)
Studiessuggestthatasignificantnumberofpurchasare
资料
madeonimpul.
Unit6
1虽然父母有教育子女的义务,但很多父母不知道如何扮演好这一角色。(despitethefact
that…)
Despitethefactthatparentshavetheresponsibilityto
educatetheirchildren,manyofthemhavenoideahowto
playtherolewell.
2他主张父母应该成为孩子的朋友,并在言行上保持一致。(advocate;consistent)
Headvocatesthatparentsshouldbefriendstotheirkids,
andbeconsistentinwhattheysayanddo.
3父母往往能认识到知识教育的重要性,却忽视了对孩子的情感教育。(academic;
emotional)
Parentsaregenerallyconsciousoftheimportanceof
academiceducationwhileneglectingemotionaleducation.
4父母在子女教育方面所起的积极作用是显而易见的。(positiveinfluence)
Thepositiveinfluencethatparentsmayhaveontheir
childreneducationisobviousandlf-evident.
资料
5对孩子取得的任何进步都要给予肯定,不管是多么小的进步。(positive)
Bepositiveaboutanyprogressyourchildismaking,no
matterhowsmallitis.
Unit7
1到达山顶后,游客们被眼前的美景惊呆了。(overwhelm)
Uponreachingthetopofthemountain,thetouristswere
overwhelmedbythebeautyofwhattheysaw.
2他强烈推荐游览华山,因为与以前爬过的山相比,华山更具有挑战性。(incomparison
with)
HehighlyrecommendedvisitingHuashanMountain,
becauincomparisonwiththemountainsweclimbed
before,HuashanMountainismorechallenging(toclimb).
3国庆期间我们去了黄山,发现黄山的美无法用文字形容。(ofwhich)Duringthe
NationalDayholidayswewenttoHuangshanMountain,
thebeautyofwhichwefoundisbeyondwords.
4对我而言,旅游是有效的放松方式。我去过很多地方,确实觉得旅游带来的益处非常大。
(effective)
Forme,
资料
travelledtomanyplacesandreallyfeelthatthebenefits
havebeenhuge.
5这次故乡之行让我想起了我小时候在那里度过的快乐时光。(remind…of…)
Thetripbacktomyhometownremindedmeofthehappy
daysIspenttherewhenIwasachild.
Unit8
1我们消耗的能量越多,造成的污染也可能越多。(themore…themore…)
Themoreenergyweconsume,themorepollutionweare
likelytoproduce.
2事实证明宣传活动是成功的,它把人们的注意力吸引到环境保护上来。(publicity
campaignturnouttobe)
Thepublicitycampaignturnedouttobequitesuccessfulin
drawingpeople’sattentiontoenvironmentalprotection.
3事实是,不可再生资源正日益枯竭;如何满足未来的能源需求是科学家高度关心的问题。
(runoutof;renew;concern)
Thefactisthatwearerunningoutofnon-renewable
eetourenergyneedsinthefutureisa
majorconcernforscientists.
资料
4按照目前的能源消耗速度,能源短缺是不可避免的。(consume;shortage;inevitable)
Attheprentpaceweconsumeenergy,anenergy
shortageisinevitable.
5离开家前,要记得关掉电视和电脑等电器。(switchoff)
Alwaysremembertoswitchoffelectricalequipmentlike
TVsandcomputersbeforeyouleavethehou.
英译汉
Unit1
eisthebestplacetobroadenyourhorizonsandthebesttime
tomeetpeople,toworkhard,toplaysports,tofallinandoutoflove,to
findoutaboutourgreatbigworld.
要说开阔眼界,大学是最好的地方;要说交朋结友、刻苦用功、体育运动、热恋
失恋、了解这个伟大而广阔的世界,大学是最好的时期。
’dknownthatit’sairilydifficulttobetrulymirableat
college,andthatnotmanypeoplearesmarter.
其实,在大学里过得真的很惨是不那么容易的,而比我聪明的人也不是那么多,
资料
我当时要是知道这些就好了!
’sabasichumanneed,sodon’tneglectit,ifonlybecauyour
momisreallygoodatdetectingwhenyoustayuptoolateorcutclass.
这是人类的基本需求,所以不要忽视。哪怕你睡觉只是因为妈妈擅长发现你熬夜
或逃课。
emaymakeyoumorerealistic,moreawarethathavingadecent
salary,havingawarmandsupportivefamilyofyourown,andbeing
happyareequallyimportantasabrilliantcareer,ifnotmoreso.
大学也许会使你更加现实,更加清楚地认识到拥有一份体面的薪水,一个温暖、
支持你的家庭以及幸福感与拥有辉煌的事业一样重要,也许更重要。
shI’dknownthatlifebecomenjoyablenotjustbyhanding
inassignmentsontime,shiveringontheedgeoflife,butbydivingintoa
poolofnewfriendships,swimmingaroundlotsofnewideas,anddrying
offinthewarmsunshineofnewexperience.
但是,我真希望当时知道,人生变得美好,不仅仅是因为按时交作业以及在人生
边缘犹豫再三是否要投身其中,而是要一头扎进去,结交新朋友,了解新主张,
感受新体验。
资料
Unit2
vestigateitscontents,thebubblingsteamandspicesri,and
ourfacesgoredwiththeheatandtheexpectationofourfavoritefood.
我们正研究着火锅里面都放了些什么,那沸腾的蒸汽和调料的味道就冲了上来,
迎着火锅的热气,我们兴奋得满脸通红,期待着我们最爱的食物。
tressbringsplatesofrawfood,…aswellassomeslipperybits
ofmeatwhicharehardtoidentifyandwhichwewouldn’teventhinkof
eatingintheUS.
服务员端来了几盘生食,„„以及一些很难辨认的小块滑溜的肉。在美国吃这种肉?
我们想都不会想。
xplainhowtoplungetheingredientsintheboilingstock,cook
themandthendiptheminthedifferentsaucesbeforeeating.
然后我解释如何将各种配菜放到煮沸的锅里,烫熟,在各种调味酱中蘸一下,然
后吃掉。
Ibringhimhere,forhisfirstmealinChina?Ishouldhave
takenhimtoabeginner’sclassinChinefood,asifhewasina
beginner’sclasstolearnChine.
我怎么会把他带到这儿来呢?这可是他在中国吃的第一顿饭!我真应该带他去上
中餐初级班,就像他以前上中文初级班一样。
资料
r,gradually,overthemonthsI’velivedinChina,Inowrealize
thatit’sthefeelofthefoodwhichIappreciateandwhichImisswhen
I’maway.
但是,渐渐地,在中国住了几个月后,我意识到我喜欢的是中餐的这种感觉,这
也是我在离开中国时所怀念的。
Unit3
edhimwalkslowlydownthestreetbeforeipickedupthe
telephonedirectorytolookupthenumberimeanttodial.
我看着他慢慢地沿街走了,然后拿起电话簿,查找我要拨的号码。
ngslightlyundermybreath,Iemergedfromtheboxandcame
facetofacewiththelittleman,whowaslookingaspatheticasastray
dog.
我忍不住低声骂一句,从电话亭里出来,正好和那小个男人打了个照面。他看上
去可怜得就像条丧家之犬。
nunusuallydeepvoicewhichsuggestedastrange
combinationofshynessandlf-confidence.
他的声音低沉得很不寻常,显得他既害羞,又自信,两种气质奇特地交织在一起。
资料
tacceptthesystemofgovernmentunderwhichihavehadto
liveandlifeinmyowncountryhasbecomeunbearabletome.
我无法忍受在那种政府体制下生活,本来是我自己的国家,我却活不下去了。
alfinclinedtolethimhaveafewpoundsonthechancethathe
wastellingthetruth,butiwasrathershortofreadycashanyhow,and
mighthaveneededwhatIhadwithmeonthewayhome.
我都有些想给他几个英镑了,万一他讲的是实情呢,但我自己现金也不多,回家
的路上也许还用得着。
Unit4
thecountryofthefamous“meltingpot”withalonghistory
bothofconflictbetweenracesaswellassomesuccessinintegrating
them.
这个国家是著名的“大熔炉”,有着悠久的种族冲突的历史,也有一些成功融合
的例子。
ainpoliticalandsocialcirclesintheUS,it’sbelievedthat
mixed-racecouplesmarryinorderfortheimmigrantpartnertogeta
greencard,tostayandworkhere.
在美国的某些政治和社交圈子里,人们认为跨种族婚姻只不过是为了让身为移民
的一方得到绿卡,以便在此居留和工作。
资料
ately,therearemanyotherswhounderstandthatbasichuman
values,suchasmutualattraction,playthemostimportantroleinamixed
marriage.
幸运的是,还有很多其他人明白人类的基本价值(如相互吸引)在跨种族婚姻中
起着最重要的作用。
ertherealmotivesformarriage,allofthecouplesfacethe
challengesofdifferencesintheiropinionstowardsmoney,towards
traditionalvaluesofrespecttowardstheirpartner,ofreligion,ofbeing
acceptedbythecommunitywheretheylive,oftherolesofmenand
women,andevenoflanguage.
无论结婚的真正动机是什么,所有这些情侣都会面对不同金钱观与不同传统价值
观的挑战,这些传统价值观包括对伴侣的尊重、传统的宗教观、被社区接受、男
女分工以及传统的语言观等。
enborntoparentsoftwoculturesortworacesarenowknown
asThirdCultureKids,whogrowuplearningtwodifferentcultures,and
feelathomewithanyonewhohaslivedinmorethanonecountryor
culture.
如果某个孩子的父母分属两种文化或两个种族,这个孩子就被称为“第三文化儿
童”,他们在成长过程中学习两种不同的文化,与任何曾在多个国家或多种文化
下生活的人都能相处融洽。
资料
Unit5
ntranceofthestore,there’susuallywhat’scalledatransition
zone,whichisthefirstfivemeters,whereshoppersgetudtotheidea
thatthey’renolongeronthestreet,butabouttostartshopping.
商店入口处通常有一个转换地带,也就是进门五米处,购物者在这里逐渐意识到
他们已经不在街上,而是要开始购物了。
roundflooryoucanfindbeautyproducts,watchesand
jewelrybecautheareluxurieswhicharebeautifullydesigned,
packagedanddisplayed,andwhichattractcustomersintothestore.
在一层,你会发现很多美容产品、手表和珠宝,因为这些奢侈品设计精美、包装
华丽、摆放美观,能够吸引顾客来到店里。
ain,mostpeoplehaveanideaofwhatthey’relookingforin
thisdepartment,anddon’tneedtobeattractedintothestoreby
psychologicaltricks.同样,大部分人知道自己在这家百货商店要买什么,并不
需要用心理战术吸引他们到店里来。
dmoredepartmentstoresnowincludeplacesfor
entertainment,likecinemas,tollthingstopeoplewhocomeintothe
storeforthefilmandnotfortheshopping.
现在,越来越多的商场设立了娱乐专区,比如电影院,这样就可以把东西卖给原
资料
本来商场看电影而不是买东西的人。
partmentstorestupspecialareasformentoread
newspapersortowatchafootballmatch,sotheywon’tmaketheir
partnersstopshoppingandleavethestore.
有的商店还设有特别区域,男士可以在那里读报纸、看足球比赛,这样他们就不
会催促女同伴结束购物、离开商场了。
Unit6
entsmademefeelproudtobeconnectedtothefamilyfrom
whichIcomeandthefamilywhichIamtryingtocreate.
这两件事都让我对自己出生的家庭和正在经营的家庭感到自豪。
thedescribeEden’sacademicskills,butforme,ifEdencan
retainthecharacteristics,they'llbesomuchmoreimportantthanthe
resultsshe'llgetassheprogressthroughschool.
这些都不是对伊登学业成绩的描述,但对我来说,如果伊登在上学期间能够保持
这些特质,这比她的学习成绩更为重要。
ingtomyDad’sspeechatmyMum’sretirementpartylaterthe
sameday,itreallycamehometomehowmuchofapositiveinfluence
mymotherhasbeenonmylife,andjusthowharditwillbeevertolive
uptothekindofexampleshehastforus.
资料
当天的晚些时候,我听了爸爸在妈妈退休晚宴上的发言,真切地意识到母亲对我
的生活有多么积极的影响;她是如此出色的榜样,要做到她那样实在不容易。
euphugechunksofherlifeandapotentialcareerinsocial
worktoraisingmybrothersandmewhenweweresmall,withoutso
muchasarentfulword,despitethefactthatshecouldeasilyhavehad
averysuccessfulcareer.
在我和兄弟们还很小的时候,妈妈为了养育我们,舍弃了很多,还放弃了前途光
明的社会工作,她本来可以轻而易举地在事业上获得巨大成功,但她从来没有一
句怨言。
dtomakesureeveryoneacknowledgedthathergreatest
achievementswereinhercareerasaMother;inlaunchingusallintothe
worldinsuchanempoweringway.
我当时想让大家都知道,她最大的成功是作为母亲的成功;她将我们带到世界上,
赋予了我们如此强大的力量。
Unit7
rge,thecitywaslikeanover-familiarelderlylady,whointhe
rightlightremindedhimofherpastbeauty,butwhohadlatelybegunto
资料
annoyhim.
对于乔治来说,这个城市就像一个过于熟稔的老太婆,只有从适当的角度,他才
能想起她当年的美貌,但最近他已经开始厌烦了。
ehiscynicalandpessimisticnature,heespeciallyenjoyedthe
classicworksoftravelwriting,sothatfromthedeepwarmthofhis
armchair,hecouldtravelinhismindtothefarthestreachesoftheworld.
尽管他生性愤世嫉俗、悲观厌世,但却尤其喜欢阅读经典游记,所以,即便他坐
在宽大、温暖的扶手椅里,也可以神游到天涯海角。
instthedramaticbackgroundof,ontheoneside,thelow
mountainsoftheAlps,andontheother,bythedeepblueofthe
MediterraneanSea,Provencehasatraditionoffarmingandlocalcrafts.
普罗旺斯自然环境引人入胜,它背靠阿尔卑斯山低伏的山峦,面朝地中海湛蓝的
海水,有着悠久的农耕和民间手工艺传统。
omehurrieddiscussion,heunderstoodthatheonlyneededto
takehimlftothestationtoboardatrainwhichwouldtakehimdirectly
toAvignon,intheheartofProvence.
经过一番仓促的谈论,他得知自己只消到火车站,就可以乘火车直达普罗旺斯的
中心城市阿维尼翁。
资料
edthathewouldhavetohurryalongtheplatform,archfor
hisrervedat,pushhiswaythroughthecrowdsofothertravellers,
andremaininanuncomfortableat–atleastincomparisonwithhis
armchairathome–forsixlonghours.
他感觉到,自己必须急急忙忙地穿过月台,寻找预订的座位,费力地在熙熙攘攘
的旅客中穿行,然后坐在一个不舒服的座位上长达六个小时——至少远赶不上
他自己家里的扶手椅舒服。
本文发布于:2022-11-25 01:24:11,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/15476.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |