大学英语4课文翻译

更新时间:2022-11-24 23:25:53 阅读: 评论:0


2022年11月24日发(作者:如何培养团队精神)

Unit1

atetheparagraphintoEnglish

我认为,选修第二专业并不适合每一位本科生。我大学本科主修英语专业,大一时就开始辅

修经济学了。无疑,我是班里最用功的学生。我竭尽全力想同时达到两个不同专业的要求,

但还是有不及格的时候。因为经济学需要良好的数学基础,我不得不花大量时间钻研数学,

因而忽略了英语学习。

atetheparagraphintoEnglish

skme,takingacondmajorisn’eshmanyearas

anEnglishmajor,dds,Iwasthemosthard-working

asImighttomeettherequirementsofthetwodifferentsubjects,Istill

couldn’hatthestudyofeconomicsrequiredagood

commandofmathematics,IhadtospendsomuchtimeonmaththatIneglectedmyEnglish.

atetheparagraphintoEnglish

第二学期,《英国文学》及《宏观经济学》两门课不及格给我敲响了警钟,这可是我一生中

第一次考试不及格,这大大打击了我的自信心。虽然我不是一个容易向命运低头的人,在暑

假结束的时候,我还是决定放弃经济学,以免两个专业都难以完成。当我只需修一个专业的

时候,一切似乎又回到了正规。

atetheparagraphintoEnglish

FailingEnglis

wasthefirsttimeIdidnotpassacourinmylife,whichhadgreatlysappedmyconfidence.

AlthoughIwasnotamanwhowouldeasilybowtofate,asthesummerbreakcametoaclo,I

tIhadonlyone

subjecttoattendto,everythingemedtobeontherighttrackagain.

Unit2translatetheparagraphintoEnglish

张磊是在毕业工作后才开始意识到读书的乐趣。反思自己的大学教育时,他感慨不已:他的

一些同学沉浸于从图书馆或书店知道的各种有趣的书记,而他却是读了一些教科书,其中连

一本真正值得一读、让他爱不释手的书都没有。他可以说是被剥夺了通过书了解作家奇妙世

界的特权。

ItwasnotuntilafterhehadgraduatedfromuniversityandstartedtoworkthatZhangLeibecame

tingonhisundergraduatestudies,helamentedthathe,

unlikesomeofhisclassmateswhohadimmerdthemlvesinvariousinterestingbooksthey

wereabletolayhandsonfromthelibraryorbookshops,hadonlyreadtextbooks,noneofwhich

wasreallyworthwhile,eprivedoftheprivilegeofgaining

accesstothewriters’fantasticworldsthroughthewindowstheirbookshaveopened,soto

speak.

Unit2TranslatetheparagraphintoEnglish

如今,他嗜书如命,废寝忘食,好像要把大学期间没机会读的好书全部读一遍。到目前为止

他已经利用业余时间读了几百本小说、传记和游记。他意识到书不仅能向他展示一个充满希

望的前景,帮他消除现实生活中的压力和疲劳,而且能帮他澄清一些误解,找到生活的真谛。

Unit2TranslatetheparagraphintoEnglish

ifhewantstoreadalltho

marvellousbookshehadn’,inhissparetime,

hehasreadveralhundredsofbooks,includingnovels,izes

thatbookscannotonlyrevealtohimthevistaofahopefulfutureandhelp

Unit2TranslatetheparagraphintoEnglish

andhelphimwithstandstressandstrains,theycanalsohelphimclearupsome

misconceptionsanddiscoverthetruemeaningoflife.

Unit3

atetheparagraphintoEnglish

一个人的穿着似乎能影响他的生活方式。譬如,在校内要穿校服是中小学生所必须严格遵守

的规矩之一。倘若在学生着装整齐划一和行为的统一规范之间不存在一种象征性关联的话,

校服便不可能如此盛行。

Unit3

atetheparagraphintoEnglish

imaryschoolandhighschoolstudentsfor

hehardandfastrulestheyhavetoobrveisthattheymustwearuniformsat

snodoubtthatschooluniformswouldnothaveachievedtheircurrencywithouta

symboliccorrelationbetweentheuniformityofclothesandthestudents’conformitytosome

commoncodeofconduct.

Unit3

atetheparagraphintoEnglish

然而,多年的学校生活让学生在内心里对随处可见的校服产生了抵触情绪,校服毕竟压制了

个性的表达。为了弥补这种损失,学生常常会在周末穿流行的休闲装。直到上了大学,他们

才会享受真正的着装自由,而服装上的无序与大学培养创造力、鼓励表达自由思想及展露才

华密切相关。可惜这样的好景不会太长,经过一段相对短暂的自由之后,他们在毕业工作之

后将再次经历着装规范的压力。

Unit3

atetheparagraphintoEnglish

However,afteryearsofschoollife,thereisalwaysabacklashcretlynurdinthestudents’

mindagainst

compensateforthisloss,

notuntiltheystartuniversity,however,thattheycanreallyenjoythefreedomofdress,ananarchy

Unit3

atetheparagraphintoEnglish

associatedwiththecultivationofcreativityandtheencouragementoffreeexpressionofideasand

ssituationwon’relativelyshorttimeofliberty,theymay

experienceagaintherevivedpressureofdresscodeassoonastheybecomeprofessionals.

Unit4

atetheparagraphintoEnglish

谈及目前经济萧条所带来的影响,学生活动的减少就是一个很好的例证。为了活跃校园生活,

大学愿意划拨一部分资金来资助学生社团活动,但由于今年学校的预算大幅减少,对社团的

资助也相应缩减了不少。显然,学生社团要恢复以前的活力就必须想办法克服自身的经济困

难。有人主张招募更多会员,因为会员费的增加可以帮助他们渡过难关。

Unit4

atetheparagraphintoEnglish

Whenitcomestotheeffectsofcurrenteconomicdownturn,thedecreaofstudentactivitiesisa

vencampuslife,theuniversityisalwayswillingtocarveoutsome

moneyforactivitiesorganizedbystudentclubsandsocieties,butsuchsponsorshipshavebeen

ntly,studentorganizationsneedto

weather

Unit4

atetheparagraphintoEnglish

ownfinancggest

enrollingmoreclubmembers,onthegroundthattheconquentincreaofmembershipfeesmay

helpthemgetoutofthedifficulty.

Unit4

atetheparagraphintoEnglish

当然,如果有更多的会员交年费,而且缩减一些日常开支,我们还是能剩下一些钱来组织活

动的。但是,问题的关键在于社团活动的费用与参加活动的人数是成正比的,因此这种方法

恐怕不太可行。要推进社团活动,同时又不使经费超支,我们必须群策群力,拿出别的筹钱

方法,而不是仅仅依赖学校拨款和会员费。

Unit4

atetheparagraphintoEnglish

Nodoubt,ifwehavemorememberspayingtheannualfee,andifwecutbackonourdaily

expensoftheactivitiesareinproportiontothenumberofparticipants.I’mafraidthiswon’t

tstudentactivitiesandtoavoidgoingintothered,westillneedtopool

ourideasandcomeupwithsomeotherwaysifraisingmoney,inlieuofjustrelyingonuniversity

grantsandmembershipfees.

Unit5

TranslatetheparagraphintoEnglish

我们对理想丈夫或妻子的假设显示出我们的性别期待以及我们对性别期待的反应。如果大多

数年轻姑娘希望她们的未婚夫强悍、能干、可靠,那么小伙子们也就别无选择,只能把自己

训练得强悍、能干、可靠,这样才能赢得女孩子的芳心。如果他们的做法与性别期待背道而

驰,那么他们很可能会在悲叹自己的光棍生涯中度过下半辈子。根据同样的不成文法则,如

果多数年轻男子希望他们的未婚妻温柔体贴、耐心、忠贞,认为这些比什么都重要,那么姑

娘即便不是这种人,也会假装自己将来会成为贤妻良母。

Unit5

TranslatetheparagraphintoEnglish

Ourpresumptionaboutwhatidealhusbandsorwivesarerevealalotaboutourgender

girlswanttheirfiancestobetough,capable

andreliable,thereisnooptionleftforyoungmenotherthantobetrainedastough,capableand

reliableiftheywanttowingirl’acttothecontrary,theywillmostprobably

bemoantheirbachelor’s

Unit5

TranslatetheparagraphintoEnglish

ingthesameunwrittenrule,ifmostboyxpecttheir

fianceestobecaring,patientandfaithfulmorethananythingel,girlsarepronetoletonthat

theywillbecomefaithfulwivesandlovingmotherveniftheyarenotthetype.

Unit5

TranslatetheparagraphintoEnglish

深入研究一下这种性别期待,我们就会发现这是受生理和社会因素制约的。无疑,女性为孕

育婴儿做好了生理准备,而男人则完全不适合这项工作。男人只有努力挣钱养家,才能让一

家人过上好日子。

Unit5

TranslatetheparagraphintoEnglish

Lookingintosuchgenderexpectations,wemayfindthattheyarebadonbothphysiological

withoutsayingthatwomenarephysicallypreparedtobearchildren,

ore,afamilyisbetteroffwhenitsmalemembers

devotetheirtimetoprovidingfoodandothernecessitiesforit.

Unit5

TranslatetheparagraphintoEnglish

为保证校园的安全,消防最近发布了一项新的规定,禁止小商贩进入校园。校长呼吁学生在

这件事上与学校合作。学生们表示强烈的反对,几百名学生在学校的BBS上表达了他们的

愤怒。他们说,因为校园离市中心很远,校内商店里的货品又不多,把小贩感触校园就无异

于把学生扔到孤岛上。有些人提出,正是在这样的事情上,学校应该听取学生的意见和需求。

有些学生认为,这项规定能让校园更安全的想法是错误。

Unit6

TranslatetheparagraphintoEnglish

Tomakethecampussafer,theuniversityauthoritiesrecentlyreleadanewregulationthat

forbidsanyvendorsfromenteringthecampus,andthepresidentcalledonthestudentsto

students’oppositionwasstrong,and

idthattokeepvendorsoff

campuswaslikederting

Unit6

TranslatetheparagraphintoEnglish

Studentsonanisolatedisland,astheuniversitywasfarawayfromthedowntownandtheshopson

thecampusdidnotprovideenoughcommodities,someclaimedthatitwasprecilyformattersof

thiskindthattheuniversityshouldlistentostudents’udents

thoughttheuniversityhadgotitwronginbelievingthatthisregulationwillensuresafetyon

campus.

Unit6

TranslatetheparagraphintoEnglish

学生的反应让校长感到震惊,为弥补过失,他宣布学校将重新考虑这项规定。他对学生说,

他们完全有权力过上方便,舒服的生活,但校园的安全也同样重要。他还提议在校园里建一

个大超市,在宿舍楼附件开一些便利店,这样就能大大方便学生们的生活。

Unit6

TranslatetheparagraphintoEnglish

Shockedbystudents’reaction,thepresidenttriedtomakeamendsforthismistakeby

studentsthatthey

wereentitledtoliveaconvenientandcomfortablelife,butsafetywasjustasmuchanimportant

odtobuildabigsupermarketwithinthecampusandsomeconvenience

stores

Unit6

TranslatetheparagraphintoEnglish

neardormitorybuildings,whichwouldcertainlymakestudents’lifemucheasier.

本文发布于:2022-11-24 23:25:53,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/14904.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图