2005年,SteveJobs在Stanford毕业典礼上演讲,最后送给了在场的年轻人一句「Stay
Hungry,StayFoolish.」这个演讲后来被广为流传,各种中译版也纷纷出现,有些人把这句话
翻译为「求知若饥,虚心若愚」,《Cheers杂志》则把这句话翻译为「饥渴求知,虚怀若愚」。
无论如何,这些都是错误的解读。
什么叫Hungry?
英语里不会用hungry来形容对于知识的追求。对知识,英语用的是「好奇」(curious)这
个字。一个求知若渴的人,叫做「intellectuallycurious」或是「eagertolearn」,但绝对不会
是「intellectuallyhungry」,也极少是「hungrytolearn」。
用到hungry的时候,针对的「成功」,也就是「hungryforsuccess」。所以SteveJobs的
「Stayhungry」,根本不是叫你去求「知」的意思,他真正想说的,是要你去不停的寻找成
功,永远不知道满足。为什么?因为创业者最常犯的错误,除了做出没人要的东西之外,就
是太快满足于初期的成功,接着开始以为自己是神,再也不会失败。
杨致远就是最好的例子,90年代末期Yahoo叱咤网络圈后,他开始陶醉于成功之中,
成天打高尔夫球、旅行,结果呢?快转十年之后,Yahoo现在的市值等于他们手中持有的
阿里巴巴股票,也就是说这家母公司是一毛不值。为什么?因为他失去了hungry。
回头看SteveJobs,过去14年来,他像一头饥饿的猛兽,永远不会满足,Mac、iPod、
iPhone、iPad一招接一招,不停直捣对手的心脏,如果不是因为健康状况,他大概永远没
有停歇的一天,这,就是hungry,这,就是Fox写的「稀有的猪」。
什么叫Foolish?
英语也不会用foolish来形容虚心,虚心叫做「humble」、叫做「beagoodlistener」、叫
做「beopentonewideas」。而fool,根本不是「虚心的人」,fool是「笨蛋」的意思。
「Yougottabeafooltobelievethatwillwork.」(白痴才会相信那东西会成功)是所有的
创业者最常听到的,而SteveJobs想告诉你的,就是别理他们,继续当你的傻瓜。因为要
革命,你就注定要在众人的误会中孤独的前进。
所以各位创业者,记住SteveJobs的StayHungry,StayFoolish.
StayHungry,StayFoolish.
所以这句话的真正意思就是“做个欲壑难填的二逼”……
本文发布于:2022-11-24 20:02:30,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/13976.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |