鹤壁职业技术学院教案(续页)
第页
1
Unit3Exploration
Listening&Speaking
w
Leadthestudentstolookatthe“Preview”soastomakesurethatthe
Studentshavesomeideasofwhatthisunitisallabout.
istening
tothefollowingshorttalkandthenfillintheblanksinthentences
gtoknowtheufullanguagebelow
firstmightbehelpful.
.UfulLanguage
higherlearning高等教育
Don’ttellme…不至于„吧。
score/sk:/n.分数
grade/greid/n.成绩
putitanotherway换言之
takerisks冒险
pcomingconversation,DavidandDoraaretalkingaboutthe
amountofcalories(卡路里)tothem
andthendecidewhethertheconversation-badstatementsbelowaretrueor
ettingtoknowthefollowingufullanguagemightbehelpful.
UfulLanguage
giveup放弃
riskya.危险的
unique/a.独特的
failv.失败
haveagoatit尝试一下
Script:David:Doyouhaveanidea,Linda?
Linda:Notyet.
David:Igiveup,let’iitcanberisky.
Linda:otdo
everythingalwaysthesame.
David:Whatifwefail?
鹤壁职业技术学院教案(续页)
第页
2
Linda:’shaveagoatit.
There’snothingtobeafraidof.
David:But…
Linda:Butwhat?gventured,nothinggained.
David:Let’splayitsafe.
Linda:Youmeanwe’lljustdowhatatypicalpersondoes?No!
Theassignmenthasgottobeoriginal.
David:Youaresostubborn
ndAndrewarediscussinghowtodoamarketsurvey.
Listentotheirconversation,andthenanswerthequestionsbychoosingthe
ettingtoknowthefollowingufullanguagemightbe
helpful.
marketsurvey市场调查
Nothingspecial.没啥特别的。
goonline上网
target//n.目标
Script:
Linda:Doyouhaveanyideahowtodoamarketsurvey,Andrew?
Andrew:Nospecialidea,no.
Linda:ly,’slearn.
Andrew:Andwhereshallwestart?
Linda:Youknowwherewearegoingtostart?Let’sgoonlineforthe
informationweneedaboutourtargetmarket.
Andrew:That’stthingforustodois
someonlinerearch.
Linda:ButIdon’liketo
comeupwithsomethinguniqueandgood.
Andrew:That’on’tevenknowtheirwaysofdoing
things!Howcanwebecreative?
Linda:Youhavesomethingthere.
Andrew:DoI?
Linda:here’salotforustoexplore,tolearn.
鹤壁职业技术学院教案(续页)
第页
3
Andrew:Soshallwemeetagain,gatherwhatwehavelearnedonline,
andtalkaboutourcreativeideas?ut
sometimenextweek?
Justfinewithme.
Parttwo
TextAMagellan’sMadness
Exercis
鹤壁职业技术学院教案(续页)
第页
4
TextBMarcoPolo’sBig,BigWorld
Exercis
PracticalReading
TextAMagellan’sMadness
Para.1ofTextA
QuestionsaboutThisParagraph
1)Whatisthemainideaofthisparagraph?
ThestartandgoalofMagellan’svoyage.
2)Whereandwhendidthevoyagestart?
Itstartedabout500yearsago,onSeptember20,1519,fromSpain.
notes
hipstoutacrosstheAtlanticOcean,onlyonemanknewtheir
goal.
当这些海船出发穿越大西洋时,只有一个人知道它们的目标。句中as
是连接词,引导一个时间状语从句。
an,aPortuguesailor,hopedtofindapassagefromthe
AtlantictothePacificOcean.
麦哲伦,一名葡萄牙海员,希望找到一条从大西洋通往太平洋的航道。
句中的Magellan和aPortuguesailor是同位关系。再看下文中的另
一例:Theywerenotfarfromtheirdestination,theSpiceIslands.注意专有名
词作同位语时形式上的先后顺序,如:GeorgeWashington,thefirstpresident
oftheUnitedStatesofAmerica也可以表述为thefirstpresidentoftheUnited
StatesofAmerica,GeorgeWashington。
an:麦哲伦(1480—1521),葡萄牙航海家,1519年率西班牙
船队作首次环球航行,发现后来以他的姓氏命名的麦哲伦海峡,到达菲律宾
群岛后被当地人杀害。
hipstoutacrosstheAtlanticOcean,onlyonemanknew
theirgoal.
当这些海船出发穿越大西洋时,只有一个人知道它们的目标。句中as
是连接词,引导一个时间状语从句。
s:ionofbeingmad疯狂;狂热
鹤壁职业技术学院教案(续页)
第页
5
nessofwar
Inhismadness,hebrokethewindow.
labre/:洛里·卡拉布里斯
/:几乎;差不多;将近
ceIslands:香料群岛[印度尼西亚东北部马鲁古群岛
(Maluku)的别称,因曾盛产并输出丁香、豆蔻等香料而得名]
与此同时,添加进我们食物中的玉米数量也有了大幅增长。
句中,分词短语beingaddedtoourfoods用作corn的定语。此处
也可以用一个定语从句表示:theamountofcornthat/whichis
addedtoourfoods。youtakeawayfromit是定语从句,修饰
knowledge。
Para.2ofTextA
QuestionsaboutThisParagraph
1)Whatisthemainideaofthisparagraph?
2)Howdidtheygettheirshipstomoveforward?
3)Howdidthefiveshipscommunicatewitheachotherinthedark?
notes
edays,therewasnosuchthingasradioorGPSdevices.
当时,根本就没有无线电或全球定位系统这类仪器。
句中的suchthingas„意思是“诸如„此类的东西”。
shipshadnosourceofpowerexceptforwindandrowing.
除了风和划桨,海船也没有别的动力来源。
注意句中的exceptfor和上一句中的except之间的差别:except是“除„外”,
而exceptfor是“撇开,除去”,例如:Wehadaverypleasanttime,exceptforthe
weather.除了天公不作美外,我们过得很愉快。(theweather是前面的avery
pleasanttime中的一个部分,两者不属于同一个范畴)|Nobody,excepthisbest
friends,knowsofit.除了他最亲密的朋友外,没有人知道那件事。(hisbest
friends与前面的Nobody互不包括,但属于同一个范畴——都是指人)
鹤壁职业技术学院教案(续页)
第页
6
yhadnowaytotellwhatweatherwascoming.
他们也没有办法判断会出现什么样的天气。
句中的what是疑问形容词,意思是“什么样的”。
//:fequipmentthathasbeendesignedto
doaparticularjob装置;仪器;设备
Paras.3-4ofTextA
QuestionsAboutTheParagraphs
1)HowdidMagellanandhiscrewsmanagetogettothecoast
ofBrazil?
2)WhydidMagellandecidetostopthearch?
Notes:
hestarsforguidance,Magellanandhiscrewsfinallymadeit
acrosstheAtlantictothecoastofBrazil.
利用星星作引导,麦哲伦和他的船员们终于穿越大西洋到达了巴西的海
岸。
本句中的Usingthestarsforguidance是现在分词短语作方式状语;makeit
是固定搭配,意思是“成功”,其中的代词it只具有语法意义,并不代
表前文中的任何东西。
eyheadedsouth,alongthecoast.
随后他们沿着海岸向南行驶。
句中的head是动词,意思是“朝特定方向行进”。
//:arthea海岸
Paras.5ofTextA
QuestionsAboutTheParagraphs
1)Whendidtheyfindthepassagetheyhadbeenlookingfor?
2)WhatdidMagellandowhenhesawthePacific?
Notes:
eworstofthewinterhadpasd„
鹤壁职业技术学院教案(续页)
第页
7
在冬天最寒冷的日子过去后„„
theworstofthewinter是冬天最冷的日子,同样theworstofthesummer是
夏季最炎热的日子。
2.…Magellanfoundthepassagehehadbeenlookingfor.
„„麦哲伦找到了他一直在寻找的那条航道。
句中的hehadbeenlookingfor是定语从句,修饰前面的thepassage。
this“new”oceananame.
他给这个“新的”海洋取了个名字。
作者之所以把new放在引号中是因为那个海洋并非真是新出现的海洋,
而是对于当时欧洲人来说是新发现的海洋。
//:n.情景;视力;看见
eautifulsighttherosmake.
Paras.6-7ofTextA
QuestionsAboutTheParagraphs
1)Whatdidtheydowhentherewerenostrongwinds?
2)Whydidmanymenfallillordie?
3)WhathappenedtoMagellanduringabattle?
Notes:
tstrongwinds,rinkingwaterwent
tfood,thesailorsateratstheycaughtontheships.
没有强劲的风,他们在高温下漂流。他们的饮用水变质了。没有食物,水
手们便吃他们在船上捉到的老鼠。
句中的两个without引导的介词短语都是表示原因,可以分别改写为As
therewerenostrongwinds和Astheydidn’thavefood。
rinkingwaterwentbad.
他们的饮用水变质了。
本句中的go是系动词,后面跟形容词,下句中的fall也是系动词。
,Magellanwaskilledthereduringabattle.
鹤壁职业技术学院教案(续页)
第页
8
令人伤心的是,麦哲伦在那里的一次战斗中被杀害了。
本句中的Sadly是副词,用来表示作者的遗憾心理,可以改写为Itwassad
that„。
Paras.8-9ofTextA
QuestionsAboutTheParagraphs
1)Howdidthesailorsfeelatthedeathoftheirleader?
2)WhatdidtheydoafterreachingtheSpiceIslands?
3)Howmanyofthesailorssurvivedtomakeitback?
Notes
eirleadergone,thesailors’spiritssank.
领袖死后,水手们的情绪消沉了。
句中的Withtheirleadergone又是介词短语,表示原因。可以改写为As
theirleaderwasgone。此外,这里的gone是委婉语,意思是“死了”。
ainingsailorstradedclothforcinnamonandcloves.
活下来的这些水手用布换取了桂皮和丁香。
本句中的remaining是现在分词作定语,意思是“剩下的”。
orethan200menwhotout,only18survived.在出发时的200
多名水手中,只有18名活了下来。
本句中的Outofmorethan200menwhotout虽然出现在主句之前,但实
质上是表示主语only18的限定范围。全句可以改写为:Only18outofmore
than200menwhotout(ultimately)survived.
e//:uetolivedespiteadangerouvent幸存,
幸免于难
Para.10ofTextA
QuestionsAboutThisParagraph
1)WhatisMagellannowrememberedas?
2)WhatisthesignificanceofMagellan’svoyage?
3)Whatisthewriter’sattitudetowardsMagellan’svoyage?
鹤壁职业技术学院教案(续页)
第页
9
Notes
//:ourney,rinspace航行;航
海;航天
agetoEnglandtookvendays.
Iwishyouapleasantvoyage.
2prove//:ts,evidence,证
明,证实
rovedhiscourageinbattle.
Youwillhavetoprovetothepolicethatyouwereathomethatnight.
Exercis
PartIVTranslation&Writing
Teachingnotes:
鹤壁职业技术学院教案(续页)
第页
10
本单元翻译练习是操练翻译中的词类转译,也就是在英译汉的过程
中根据汉语的表达习惯,把英语中某些词的词性转换成其他词性,以使译文
通顺自然。比如,练习中第一句中划线的词是形容词,在译文中转译成了动
词。第二、第三、第四和第六句中划线的词都是名词,在译文中转译成了动
词。第五句中划线的词是介词,在译文中转译成了动词。再看下面的例子:
Shedoesn’thaveanyideawherethey’vegone.她一点都不知道他们去了哪
里。
Mysuggestionisthatwestartearlytomorrow.我建议我们明天一早就动身。
I’mcurrentlyateacherinsouthernMaryland.我目前在南马里兰教书。
Therearefearsthatthediawillspreadtoothercountries.人们担心疾病
会传到其他国家。
下面是形容词转译成动词:
IwasafraidthatIwasnotabletodowellinmystudies.我害怕自己在学业上
搞不好。
Atthatstageinmylife,IreallywasnotcertainwhereIwouldultimatelygoin
life...在我人生的那个阶段,我真的不能确定我的人生之路最终将走向何
方„„
一、副词、介词转译成动词:
Couldyouopenthedoorandlethimin?你能开门让他进来吗?
Iwrotehimanemailforhelp.我给他写了一封电子邮件请求帮助。
WewerewelcomedforteainaChinewoodenhou.(B1U4B)我们被迎
进一幢中式的木头房子去吃茶点。
Shewasbehindwiththerent.她拖欠房租。
I’mforapicnicbytheriver.我赞成在河边野餐。
Watchout,he’safteryourmoney.小心点,他想要你的钱。
二、下面是动词转译成名词和名词转译成形容词的例子。
动词转译成名词:
Aninterestinpeople’sdeepestfeelingscharacterizesallherwritings.对人
们最深沉感情的关注是她所有著作的特征。
Thenewlawisdesignedtoprotectchildren.这部新法律的目的是为了保护
儿童。
鹤壁职业技术学院教案(续页)
第页
11
名词转译成形容词:
Thisbattlewasofgreatimportance.这场战斗非常重要。
Ourmeetingwasasuccess.我们的会议很成功。
三、其他例子:
Hemadegooduofhistimetherebylearningaforeignlanguage.他充分
利用自己在那儿的时间学习外语。(形容词转译成副词)
Ihavebeendeeplyimpresdbyanumberofexperiencesinmylife.我人
生中的一些经历给我留下了深刻的印象。(副词转译成形容词)
calWriting—notes
Teachingnotes:
名片通常是人际交往中聚会、拜访、会客、出访、赠礼时介绍自我
的小卡片。在商务活动中,交换名片是一项很流行、也很重要的活动。名片
也可用于朋友间交流感情和结识新朋友。名片虽小,但方寸之间,透露着个
人的重要信息。名片上的信息一般可分为8个部分。
1.公司名称(thenameofcompany)
2.本人姓名(person’sname)
3.职位、职称、头衔(position,title)
4.公司地址(theaddressofyourcompany)
5.电话号码(telephonenumber,mobilephonenumber)
6.传真号码(faxnumber)
7.电子邮箱(E-mailaddress)
8.公司网址(Webpageaddress)
其他名片上还可能印有公司或组织的标识(logo),甚至服务和产品介绍等。
例如:
下面是部分职位、职称、头衔的英语翻译:
主席/董事长Chairman/President
执行董事ExecutiveDirector
总裁ChiefExecutiveOfficer(CEO)
首席信息官ChiefInformationOfficer(CIO)
公关部经理PubicRelations(PR)Manager
高级工程师SeniorEngineer
鹤壁职业技术学院教案(续页)
第页
12
建筑师Architect
机械师Mechanic
高级会计师SeniorAccountant
副教授AssociateProfessor
系主任Dean
总监/主任Director
总经理GeneralManager
创意总监ChiefCreativeOfficer(CCO)
销售部经理SalesManager
营业部经理BusinessManager
技师Technician
设计师Designer
质检员QualityInspector
教授Professor
讲师Instructor/Lecturer
(大学)校长President
本文发布于:2022-11-24 19:57:01,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/13944.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |