1/6
中文的古诗翻译成英文
篇一:中文词英语翻译
面朝大海,春暖花开
----海子
从明天起,做一个幸福的人Fromtomorrowon,Iwillahappyperson
喂马,劈柴,周游世界Grooming,chopping,andtravelingalloverthe
world
从明天起,关心粮食和蔬菜Fromtomorrowon,Iwillcarefoodstuffand
vegetables
我有一所房子,面朝大海,春暖花开Ihaveahou,towardsthea,with
springflowersblossoming从明天起,和每一个亲人通信Fromtomorrowon,I
willwritetoeachofmydearones
告诉他们我的幸福Tellingthemofmyhappiness
那幸福的闪电告诉我的Whatthelighteningofblesdnesshastoldme
我将告诉每一个人Iwillspreadittoeachofthem
给每一条河每一座山取一个温暖的名字Andgiveawarmnameforevery
riverandeverymountain
陌生人,我也为你祝福
Strangers,Iwillalsogiveyoumywell-wishing
愿你有一个灿烂的前程Mayyouhaveabrilliantfuture
愿你有情人终成眷属Mayyouloverventuallybecomespou
愿你在尘世获得幸福Mayyouenjoyhappinessinthiarthlyworld
我只愿面朝大海,春暖花开
2/6
Ionlywishtofacethea,withspringflowersblossoming
Inheavenletusbetwobirdsflyingevertogether,andonearthtwo
treeswithbranchesinterlockedforever.
在天愿做比翼鸟,在地愿为连理枝。AYoungidler,anoldbeggar
少壮不努力,老大徒伤悲Where,beforeme,aretheagesthathavegone?
Andwhere,behindme,arethecominggenerations?Ithinkofheavenand
earth,withoutlimit,withoutend,AndIamallaloneandmytearsfall
down.
前不见古人,后不见来者;念天地之悠悠,独怆然而涕下。Iwouldpart
withyouonlywhenmountainshadnorocks,rivershadnowater,thunders
shockedinwinter,snowfellinsummer,anddistinctiondisappeared
betweentheskyandtheearth.
我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,
天地合,乃敢与君绝!--《上邪》Theworldputsoffitsmaskofvastness
smallasonesong,asonekissoftheeternal.
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小
如一回永恒的接吻。Sorrowishushedintopeaceinmyheartliketheevening
amongthesilenttrees.
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
ird
-RanbindranathTagore
我们把世界看错了,反说它欺骗我们。《飞鸟集》-泰戈尔
Takeawaylove,andourearthisatomb.
把爱拿走,我们的地球就变成一座坟墓了。〔法国〕Cutrunningwaterwith
asword,itwillfasterflow;Drinkwinetodrownyoursorrow,itwill
heaviergrow.-----------LiBaiFarewellToUncleYun,TheImperialLibr
3/6
arian,AtTheXieTiaoPavilionInXuanzhou抽刀断水水更流,举杯销愁愁
更愁.------李白宣州谢眺楼饯别校书叔云Thefriendshipbetweenmenof
virtueislightlikewater,yetaffectionate;thefriendshipbetweenmen
withoutvirtueissweetlikewine,yeteasilybroken.君子之交淡如水,
小人之交甘如醴。君子淡以亲,小人甘以绝。——庄周《山水》
Buthowmuchlovehastheinch-longgrassForthreespringmonthsof
thelightofthesun?
谁言寸草心,报得三春辉?
WithinyouIlomylf,withoutyouIfindmylfwantingtobelost
again.
有了你,我迷失了自我。失去你,我多么希望自己再度迷失
Wewisheachotheralonglifesoastosharethebeautyofthisgraceful
moonlight,eventhoughmilesapart.
但愿人长久,千里共婵娟。Iflovebetweenbothsidescanlastforaye,
whyneedtheystaytogethernightandday?
两情假设是长久时,又岂在朝朝暮暮。--《鹊桥仙》秦观
Ishallhavesomepeacethere,forpeacecomedroppingslow,dropping
fromtheveilsofthemorningtowherethecricketsings;theremidnight
salla-glimmer,andnoonapurpleglow,andeveningfullofthelinnets
wings.《TheLakeIsleofInnisfree》-叶芝
在那里我将享受宁静,因为宁静的细流,从清晨的薄雾滴落,直滴到促织歌吟
处;那里看得到朦胧的夜半,火红的中午,和黄昏时梅雀的飞舞.--《湖心岛茵尼斯
菲》-叶芝
TheonewhoknowI,callmyheartsorrow,dontknowme,callingme
beg.
4/6
知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。〔诗经·王风·黍离〕
Thetreewouldliketobequietbutthewindisblowingwhilechildren
wouldliketosupportbutparentscantwait.
篇二:用汉语翻译的英文诗
用汉语翻译的英文诗
Yousaythatyouloverain,
butyouopenyourumbrellawhenitrains...
Yousaythatyoulovethesun,
butyoufindashadowspotwhenthesunshines...Yousaythatyou
lovethewind,
Butyoucloyourwindowswhenwindblows...ThisiswhyIamafraid;
Yousaythatyoulovemetoo...
普通翻译版:
你说你喜欢雨,但是下雨的时候你却撑开了伞;
你说你喜欢阳光,但当阳光播撒的时候,你却躲在阴凉之地;你说你喜欢
风,但清风扑面的时候,你却关上了窗户。
我害怕你对我也是如此之爱。
文艺版:
你说烟雨微芒,兰亭远望;
后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
你说春光烂漫,绿袖红香;
后来内掩西楼,静立卿旁。
你说软风轻拂,醉卧思量;
后来紧掩门窗,漫帐成殇。
5/6
你说情丝柔肠,如何相忘;
我却眼波微转,兀自成霜。
诗经版:
子言慕雨,启伞避之。
子言好阳,寻荫拒之。
子言喜风,阖户离之。
子言偕老,吾所畏之。
离骚版:
君乐雨兮启伞枝,
君乐昼兮林蔽日,
君乐风兮栏帐起,
君乐吾兮吾心噬。
五言诗版:
恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。
风来掩窗扉,叶公惊龙王。
片言只语短,相思缱倦长。
郎君说爱我,不敢细思量。
七言绝句版:
恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。
欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。
七律压轴版:
江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。
6/6
夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。
霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。
怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。
不知道这世界上是否还有第二种语言能像汉语这样,拥有如此美的韵律。
当我们不假思索地跟随着众人疯狂地学习英语、韩语、日语…的时候,是否
能偶尔停下脚步,回过头来欣赏一下我们自己的文化呢?是否能偶尔静下心来品
味一下汉语带给我们的不一样的感动呢?
篇三:译成英文的古诗
望月怀远
张九龄
海上生明月,天涯共此时。
情人怨遥夜,竟夕起相思。
灭烛怜光满,披衣觉露滋。
不堪盈手赠,还寝梦佳期。
VIEWINGTHEMOON,THINKINGOFYOUZhangJiuling
YingSun译
Asthebrightmoonshinesoverthea,
tedloverslonely
htlongIthinkofnoonebutthee.
putonyour
offeryouthemoonlightsohard
topick,Hopingareunioninmydreamwillcomequick.
本文发布于:2022-11-24 19:11:31,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/13712.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |