鲁迅英文简介

更新时间:2022-11-22 20:18:58 阅读: 评论:0


2022年11月22日发(作者:什么是中等收入陷阱)

鲁迅(英文评论-杂)

ConsideredbymanytobethefounderofmodernChine

literature,hewroteinbaihua(白话)(thevernacular)aswellas

asashortstory

writer,editor,translator,critic,1930she

becamethetitularheadoftheChineLeagueofLeft-WingWriters

inShanghai.

LuXun'sworkxertedaverysubstantialinfluenceaftertheMay

FourthMovementtosuchapointthathewaslionizedbythe

onghimlfwasalifelong

admirerofLuXun'sympathetictotheidealsofthe

Left,

Xun'sworksareknowntoEnglishreadersthroughnumerous

translations,especiallySelectedStoriesofLuHsuntranslatedby

YangHsien-yiandGladysYang.

hasbeenconsideredoneofthemostinfluentialChinewritersofthe

20thcenturyandthefounderofmodernbaihua(白话báihuà),or

vernacular,influentialin20thcenturyChine

history,hisliteraryworkxertedasubstantialinfluenceafterthe

lsoanotedtranslator.

LuXun,termed"chiefcommanderofChina'smoderncultural

revolution"bytranslatorsXianyiandGladysYang,istypically

regardedasthemostinfluentialChinewriterwhowasassociated

ucedharshcriticismof

socialproblemsinChina,particularlyinhisanalysisofthe"Chine

nationalcharacter."Hehasoftenbeenconsideredtohavehadleftist

bysomea"championofcommonhumanity,"he

helpedbringmanyfellowwriterstosupportcommunistthought,

thoughhenevertookthestepofactuallyjoiningtheCommunist

Party.

LuXunwasthepennameofZhouShuren(September25,1881–

October19,1936)isoneofthemajorChinewritersofthe20th

in1881inafamilywithadeepConfucian

othedeclineofhisfamilyfortunes,LuXun’s

1904,hewenttoSendai,in

Japan,tostudymedicine,buthesoonrealizedthatChinaneededfar

more"spiritualmedicine”,ore,

hereturnedtoTokyoin1906,anddecidedtogiveupstudying

as

beenconsideredasChina'sgreatestmodernwriterduringthe20th

anMaocalledhim"commanderofChina'scultural

revolution".

鲁迅是作家周树人的笔名,生于1881年,其家庭有深厚的儒家背景(Confucian

background)。由于家道中落,鲁迅的童年充满了苦难。1904年,他去了日本仙

台学医,但很快意识到中国对“精神医学”的需要远远超过治疗身体疾病的需

要。因此,鲁迅在1906年回到东京,决定放弃医学,投身于教育和文学事业。他

一直被视为中国20世纪最伟大的现代作家。毛主席称他为“中国文化革命的主

将”。

1.鲁迅是作家周树人的笔名,生于1881年,其家庭有深厚的儒

家背景:“笔名”可译为penname。句中的“有”可用with来翻译,所

以“有深厚的儒家背景”就是:withadeepConfucianbackground。

2.因此,鲁迅在1906年回到东京,决定放弃医学,投身于教育

和文学事业:“投身于”可译为devoteonelfto,devote意为“投身、贡

献”。

3.毛主席称他为“中国文化革命的主将”:“称”可译为call,call可

以跟双宾语,常用表达是.“中国文化革命的主将”可译为

commanderofChina’sculturalrevolution。

Myfavouritewriter—LuXun

eofthemostfamouswriters

hinandnottall.

Healwaysworealongoldcoatinthattime.

Atfirst,hewantedtobeadoctorandsavepeople’

learnedmedicine,butlaterhefoundtheChinewereinnsitive

gantowrite

articlestowakethepeopleup.

LuXunwrotesomefamousnovels,heattackedthesocialmoresin

nation,andwangagedinrevealingtheuglysideofhuman

natureandarousingpatrioticconsciousnessofpeople.

Atfirst,hewantedtobeadoctor,sothathecansavepeople’s

Xunwas21,hewenttoJapanforfurtherstudy.

whenhesawamovie,movie,

whenJapanewaskillingChine,otherChinepeople

emedtoexpectthebloodyscene,whentheircompatriotswas

abouttobekilled!“theyarelikeduckswhichstretchouttheir

necksandwaitfortheirowndeath”,writtenbyLuXun.“To

saveourcountryandpeople,savethethoughtisthefirst

mission.”enon,hestoppedhis

medicalstudyandstartedwriting,withthehopethatliterature

caneliminatetheuglynatureofChine.

Hewroteanumberofliteraryclassics,including“AMadman's

Diary”,thefirstChinemodernnovel,“TheTrueStoryofAh

Q”,thefirstmatureChinemodernnovel,”KongYiji”and

“Medicine”,whichexpodtheuglysideofhumannatureand

emancipatedpeople'sminds.

were

littlechildren,weusuallywroteanarticlelikethis”thoughheis

thinandshort,hisimageisstronginmyheart.”Weneverknew

metellyouthereason.

ItisbecauLuXunoncewroteanarticle,inwhichhewrote

“whenhesteppedaway,histhinrecedingfiguregrowsstronger

andstronger.”

tonlyafamous

sa

remarkablestarwhichemitslightandheatinourhistoryand

irrorwhichremindsustoreflectour

externalspiritwhichstimulatesus

Chinetofightforabrightfuture.

本文发布于:2022-11-22 20:18:58,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/1219.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:理事长英文
下一篇:遥控器英文
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图