上海外语外教出版社新公共法
语吴贤良主编-汉译法参考答案
(中级教程)1-16课全
L1
1.我收听新闻广播。
J'écoutelesnouvellesàlaradio.
2.高速公路上发生了一起车祸。
Unaccidents'estpassésurl'autoroute.
3.事故现场发现一名死者。
Onatrouvéunmortsurleslieuxdel'accident.
4.当时贝桑太太正在过桥,她目睹了一切。
MmeBessontraversaitalorslepont,etelleatoutvu.
5.当时下着雨,路面很滑。
Ilpleuvait,etlarouteétaitglissante.
6.事故发生是因为司机驾车失控。
L'arridentestarrivéparcequelechauffeuraperdulecontrôledesadirection.
L2
1.杜邦先生有早起的习惯。
MonsieurDupontal'habitudedelevertôt.
2.这次我们想租一栋房子度假。
Cettefois,nousvoulonslouerunemaisonpourlesvacances.
3.我来给你们讲述事故是怎样发生的。
Javaisvousracontercommentl'accidents'estpassé.
4.在以后的日子,她始终是快快乐乐的。
Lesjourssuivants,elleétaittoujoursgaie.
5.她母亲从客厅里叫她。
Samèmel'appelledelasalleduséjour.
6.我和她在月光下在沙滩上漫步。
Jefaisavecelleunepromenadesurlaplageauclairdelune.
L3
1.7月14日,我打算去香榭丽舍大街看阅兵式。
Pourle14Juillet,jecompteassisteraudéfilésurlesChamps-Élesées.
2.看烟火要去凯旋门附近。
Pourregarderlefeud'artifice,ilfaudraallerprèsdel'AredeTriomphe.
3.我们计划去维也纳度假。
NousprojetonsdepasrnosvacancesàVienne.
4.情人节,我想和男友去巴黎街头散步,这很浪漫。
PourlaSaint-Valentin,jeveuxbienmepromeneravecmonamidanslesruesde
Paris,c'estromantique.
5.我们将去艾菲尔铁塔,从那里看巴黎全景。
NousironsààonauraunpanoramasurParis.
6.我和先生去一家大饭店,庆贺我们两结婚十周年。
Monmarietmoi,nousironsdansungrandrestaurantpourfêternosdixansde
marriage.
L4
1.我更换了电话号码。
J'aichangédenumérodetelephone.
2.高速列车每小时行驶260公里。
LeTGVrouleà260kmàl'heure.
3.什么东西能引起她的兴趣呢?
Qu'est-cequil'intéres?
4.晚饭后,即使下雨,她也要出去走一走。
Aprèsledîner,ellefaitunepromenademêmes'ilpleut.
5.他既不想喝茶也不想喝咖啡。
Ilneveutnithénicafé.
6.圣诞节我们将组织一次旅游。
ANoël,onorganiraunvayage.
L5
1.我咳嗽很厉害,可能在发烧。
Jetousbeaucoup,j'aipeut-êtredelafièvre.
2.昨天夜里我没有睡好,我感到头很痛。
Jen'aipasbiendormicettenuit,j'aitrèsmalàlatête.
3.医生开了一些药,要我卧床休息。
Lemédecinaprescritdesmédicamenttm'aditderesteraulit.
4.我服了两片阿司匹林,烧退了。
J'aiprisdeuxcomprimésd'aspirineetlafièvreesttombée.
5.如果您不喝白酒,您会长寿的。
Sivousnebuvezpasd'alcool,vousmourrezvieux.
6.您别担心,一星期后您的身体会好的。
Nesoyezpasinquiet,vousrezguéridansunemaine.
L6
1.超市通常坐落在城外。
Lessupermatchésontsituésgénéralementendehorsdesvilles.
2.市中心马路狭窄,停车困难。
Aucentreville,lesruessontétroitetongaredifficilement.
3.超市对许多商品推出优惠价。
Ausupermarché,onpropolesmeilleursprixpourbeaucoupd'articles.
4.杜邦夫妇每周购物一次。
upontfontdesprovisionsunefoisparmaine.
5.没有人能取代街区的食品杂货商。
Personnenepeutremplacerl'épicierduquartier.
6.小商人给您出出主意,这样便容易作出决定。
Lepetitcommerçantvousconille,commeça,ladécisionrafacileàprendre.
L7
1.请允许我作自我介绍。我叫菲利浦,法兰西晚报记者。
Permettez-moidemepré'appellePhilipelle,journalistedeFrance-S
oir.
2.我们是国内最大汽车制造厂之一。
Noussommesunedesplusgrandentreprisautomobilesdupays.
3.轿车和卡车的年产量超过100万辆。
Laproductionannuelledépasunmilliondevoituretdecamions.
4.体积小的汽车经济实惠,耗油量小。
Lespetitesvoituressontéconomiques,ellesconsommentpeud'esnce.
5.欧洲国家石油短缺,需要进口石油。
Lespayuropéensmanquentdepétrole,ilsdoiventenimporter.
6.小型汽车便于在市区停车。
Lespetitesvoiturespermmettendegarerfacilementenville.
L8
1.香奈儿在一座小城度过了自己的童年。
Chanelpassasonenfancedansunepetiteville.
2.她在巴黎开了一家时装店。
ElleouvritunemaisondecoutureàParis.
3.二战初期,她离开了法国去了瑞士。
AudébutdelaSecondGuerremondiale,ellequittalaFrancepourallerenSuis
.
4.她成功设计出经典的款式。
Elleréussitàcréerunstyleclassique.
5.香奈儿是女式高级时装的创始人。
Chanelestlapermièredamedelahautecouture.
6.1921年推出的5号香水使她与世共存
Grâceàsonparfum,le《N°5》,crééen1921,ellen'estpasvraimentmorte.
L9
1.假期里,我在朋友家住了几天。
J'aifaitunséjourchezmonamiprendantlesvacances.
2.车厢里挤满了人,连走道上也这样。
Ilyapleindegensdanslewagon,mêmedanslecouloir.
3.坐出租车得排队等候。
Ilfautfairelaqueuepourlestaxis.
4.当时车开得飞快,我害怕极了。
Alorslavoiturearouléà'aieupeur.
5.他解释说他很匆忙,并非故意。
Ilaexpliquéqu'iletaitpressé,etqu'ilnel'avaitpasfaitexprès.
6.离开车时间已所剩无几。
Ilnerestaitquequelquesminutesavantledépartdemontrain.
L10
1.法国人和他握了握手说:“请多吃点。”
LeFransaisluirralamainetdit;
2.喝了一杯开胃酒法国人入席就餐。
Lefransaispritunapéritifetpassaàtable.
3.美国人有点尴尬,不知道说什么好。
L’américain,embarrassé,n’asupasquoidire.
4.法国人起身,要求再来一副餐具。
Lefransaislevaetdamandaunautrecouvert.
5.事务长乐了,解释说法国人弄错了。
Lecommissaire,ammuséexpliquaquelefransaisavaitfaiterreur.
6.他们中间每一位都在自己的餐盘里留了一点食物。
Chacund’entreeuxalaisséunpeudenourrituredanssonassiette.
L11
1.我想我把包遗忘在地铁里了。
Jepenquej’aioubliémonsacdanslemétro.
2.令我烦恼的是,我的所有证件及银行卡都在包里。
Cequim’ennuie,c’estquetousmespapierd’identitéetmescartesbancaires
fertile.
3.您可以在茅屋里租一间房间。
Vouspourriezlouerunechambredansunemaisonautoitdechaume.
4.牧场里、公路边、河道旁,到处可见苹果树。
Onvoitpartoutlepommierdansleprès,lelongdesroutes,auborddesrivières.
5.农民们在田间耕作。
Despaysanstravaillentenpleinsshamps.
6.法国农业很发达。
L’agricultureesttrèsdéveloppéeenFrance.
L14
1.我终身难忘那次圣-日耳曼火车站前的邂逅。
JemesouviendraitoutemaviedelarencontredevantlagaredeSaint-Germain.
Jen’oublieraijamaislarecontredevantlagareSain-Germain.
2.当时,一位二十来岁的金发姑娘和我一样在等长途车。
Unejeunefilleblonded’unevingtained’annéesattendaitlecarcommemoi.
Alors,unefilleblonded’unevingtained’année,commemoi,attendaitlecar.//
3.天开始下起雨来,姑娘建议我和她共用一把大红雨伞。
Ilcommençaitàefillem’aproposédepartagersongrand
parapluierouge.
4.显然,长途车不会来了,于是我们走进一家小餐馆。
Décidément,oussommentrésdansunpetit
restaurant.
5.雨点打在玻璃窗上。就这样我俩相识了。
Lapluiebattaitcontrelavitrineetnousnoussommesainsiconnus.
Lapluiebattaitcontrelesvitres.C’estainsiquenousnoussommesconnus.
6.在我们寓所的门厅里,可以注意到一把大红雨伞,这便是我俩的吉祥纪念物。
Dansl’entréedenotreappartement,onpeutremarquerungrandparapluie
rouge.C’estnotresouvenirfétiche.
Àl’entréedenotreappartement,onremarqueunegrandparapluierouge,c’est
notresouvenirfétiche.
L15
1.农活很重:耕地、播种、收获。
Lestravauxagricolessontbiendurs:labourer,meretrécolter.
2.幸好,农机取代了人和牲口的工作。
Heureument,lesmachinesagricolesontremplacéletravaildeshommet
celuidesanimaux.
3.收获时节,有几个雇工为我叔叔帮工。
Quelquesouvriersagricolesaidentmononcleaumomentdelamoisson.
4.我婶婶在家照顾孩子和料理家务。
Matantes’occupedenfanttdelamaison.
5.他们也饲养一些兔子和鸡、鸭等家禽。
Ilsélèventaussidepetitsanimaux:lapins,poules,canards.
6.劳累了一天之后,我叔叔想好好休息一下。
Aprèsunejournéefatigante,mononcleveutbienrepor.
L16
1.关于建造汽车制造厂一事。
Ils’agitdelaconstructiond’uneusineautomobile.
2.这是一个宏大的计划,需要五年时间来实现。
C’estunprojettrèsimportantetilfaudracinqanspourleréalir.
3.居民点占地50公顷,楼房为11层,厅厅朝南。
Legrandenmbleoccuperaunesurfacede50hectares;lesimmeublesauront
dixétagettouteslessallesdeséjourrontexposéesausud.
4.要造一个购物中心、一座体育场、一所学校以及儿童乐园。
Onvaconstruireuncentrecommercial,unstade,uneécoleetdesjardinspour
lenfants.
5.高速公路通车后,生活会更加方便。
Quandl’autorouteraouvertàlacirculation,laviedeviendraplusfacile.
6.工人们将在流水线上作业,他们的居住条件也会更好。
Lesouvrierstravaillerontàlachaîneetilsrontmieuxlogés.
本文发布于:2022-11-24 12:04:03,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/11695.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |