日语“今度”到底是这次还是下次
在日语中,“今度”到底是这次还是下次?相信很多同学还没搞明白,下面为大家分享日语“今度”的解析,欢迎阅读!
日语“今度”到底是这次还是下次?
先来一段对话
甲:仕事が終わったらどこへ行く?
乙:相撲の試合を見に行くんだけど。
甲:そうか、じゃ、今度一緒に飲もう。
乙:……
甲到底是什么意思呢?是这次一起喝酒?还是下次一起喝酒?
事实上,“今度”有三种意思,这三种意思基本涵盖了“现在”“将来”和“过去”:
意思1:这次,这回。指多次进行的事情中即将到来的这一次或即将到来的这一次。
今度の試合、絶対合格する。
说这句话的是一位挂科数次的同学。面对即将来临的考试,他暗暗给自己打气:
这次的'考试,一定过!
今度の結婚はうまく行っている。
说这句话的是一位有着数次婚姻经验的人士。他坐在流淌着roving you的酒吧里,摇着马天尼,对前任吐着烟圈:
这次的婚姻还顺利。
我们可以发现,今度在表示“这次”时有个隐含的大前提,就是“在多次进行的事情中”。所以当你在人家婚礼上致辞时,想说:这次大喜事,祝贺你们!
这个时候你环视会场,大声说道:今度はおめでとうございます!
那绝对会上来几个大汉给一顿胖揍!结婚只有一次啊,你说今度,是想暗示点什么嘛?
这种场合应该说:本日はおめでとうございます!
意思2:(连续发生的)下一次。
今度したら許さない
说这句话的是一位衣服有些褪色的老保安。面对商场里偷老坛酸菜面的不良们,他没敢上前阻拦,只是怯怯地挤出了一句:
下次再犯,绝不绕你们……
今度の電車に乗ろう
你女朋友看了几次表,说真得走了,这班电车就要来了。这个时候你拉住她,说慌啥子慌嘛,再待一会嘛:
就坐下趟班车嘛……
在表示“下一次”时也是一样,有个大前提“连续发生多次的事情”中的“下一次”。
拓展:
日语今度汉语翻译:
(1)〔このたび〕这回,这(一)次(),此次,最近。
今度は君の番だ/这回轮到你了。
今度の先生は年輩の方だ/新来的老师是位老年人。
今度こられた新任の先生です/他是最近新到任的老师。
今度日本に留学することになった/最近决定到日本留学去。
今度の会議/这次会议。
(2)〔この次〕下次,下回。
今度の日曜は何日ですか/下星期日是几号?
今度はいっしょに参りましょう/下次咱们一同去吧。
今度からもっと気をつけるんですよ/下次可得更加留神哟
本文发布于:2022-12-21 02:11:00,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/81910.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |