悬肉钩狼文言文翻译
文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四运动”以前汉民族所使用的语言。主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的`书面语言。以下是收集整理的悬肉钩狼文言文翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
原文:
有屠人货肉归,日已暮。欻(1)一狼来,瞰(13)担中肉,似甚垂涎,步亦步,随屠尾行数里。屠惧,示之以刃,少却(2);及(14)走,又从之。屠思狼所欲者肉,不如悬诸(3)树而蚤(4)取之。遂钩肉,翘足(5)挂树间,示以担空,狼乃止。屠即径(12)归。昧爽(6)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。大骇,逡巡(7)近视,则死狼也。仰首细审(15),见狼口中含肉,钩刺狼腭(8),如鱼吞饵,时狼皮价昂,直(11)十余金,屠小裕(16)焉。缘木求鱼(9),狼则罹(10)之,亦可笑已。
译文:
有个屠夫卖了肉后回家,已经是傍晚。忽然有一只狼来了,看到屠夫担中的肉就不停的流口水,跟着屠夫走了几里。屠夫很害怕,就将刀拿出来吓它,狼只退后了几步,当屠夫再次走的时候,又跟着他。屠夫没有办法,默默的想狼想要肉,不如将肉挂到树上早上再来取。屠夫就将肉钩着,踮起脚挂在树上,向狼展示担中已经无肉,狼就没有跟随屠夫回家。
黎明的时候,屠夫回去取肉,远远的看见树上挂着个巨大的东西,像一个人吊死在上面似的。屠夫大惊,徘徊的上前去看,原来是个死狼。仰着头仔细看,发现狼的口中有肉,肉钩勾住了狼的上腭,就好像鱼吞饵一样,当时狼的皮很值钱,大约十两银子的样子,屠夫小赚了一把。
那只狼缘木求鱼的到树上找肉,真是可笑啊。
字词解释
(1)欻:忽然。
(2)却:退后几步。
(3)诸:之于
(4)蚤:同早。
(5)翘足:踮起脚。
(6)昧爽:拂晓。
(7)逡巡:欲进不进。迟疑不决的样子。
(8)腭:口腔的上壁。
(9)缘木求鱼:爬上树去找鱼。比喻方向不同、方法不对,一定达不到目的。
(10)罹:遭受,遭遇。
(11)直:通"值",价值。
(12)径:直。
(13)瞰:看。
(14)乃:才。
(15)细审:仔细察看。
(16)裕:宽绰,富裕。
屠户和狼的个性特点
1.狼:贪婪、狡猾2.屠户:果断、机智
本文发布于:2022-12-15 03:38:00,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/31276.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |