首页 > 试题

兰亭集序原文

更新时间:2023-01-19 10:53:52 阅读: 评论:0

初三数学图形难题技巧-膝的拼音


2023年1月19日发(作者:we are the champion)

1/5

《兰亭集序》课文原文及翻译

《兰亭集序》原文及翻译

原文

永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会(kuài)稽山阴之兰亭,修禊(xì)

事也。群贤毕至,少长(zhǎng)咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流

激湍,映带摆布,引觉得流觞(shāng)曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,

一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅。仰不美观宇宙之年夜,俯察品类之盛,所?a

href='/wenxue/zawen/'target='_blank'>杂文

砍一常阋约犹椋趴衫忠病?/p>夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀

抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁分歧,当其

欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感

伤系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为痕迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,

终期于尽!前人云:“死生亦年夜矣”,岂不痛哉!

每览前人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼(jiēdào),不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇(shāng)为妄作。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!

故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有

感于斯文。

翻译

永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽山阴的兰亭,为了做

禊事。众多贤才都汇聚到这里,春秋年夜的小的都聚积在这里。兰亭这处所有高

峻的山岳,强大的树林,高高的竹子。又有清亮湍急的溪流,(如同青罗带一般)

环抱在亭子的四周,引(溪水)作为流觞的曲水,枚举坐在曲水旁边,虽然没有

吹奏音乐的盛况,喝点酒作点诗,也足够来酣畅论说幽深内藏的激情了。这一天,

天色晴朗,空气清爽,和风暖和,仰首不美观览到宇宙的浩荡,俯看不雅察看年

夜地上万物的繁多,用来伸展视力眼光,坦荡襟怀胸襟,足够来极尽视听的欢娱,

其实很欢愉。

人与人的交往,很快就渡过了生平,有的人在室内长谈自己的理想襟怀胸襟;

有的人就着自己所快乐喜爱的事物,依靠自己的情怀,不受约束,纵容无羁地糊

2/5

口。虽然各有各的快乐喜爱,舒适与躁动各不不异,但当他们对所接触的事物感

应欢快时,一时感应自得.感应欢快和知足,(竟然)不知道衰宿将要到来。等

到对获得或喜爱的工具已经厌倦,激情跟着事物的转变而转变,感伤随之发生。

曩昔所喜欢的工具,转瞬间,已经成为旧迹,尚且不能不因为它激发心中的感应,

况且寿命长短,听年夜造化,最终必然都要消亡!前人说:“死生事实下场是件

年夜事啊。”怎么能不让人哀思呢?

每当看到前人所发感伤的原因,其启事像一张符契那样相和,总难免要在读

前人文章时感喟哀伤,不能年夜白于心。原本知道把死活等同的说法是不真实的,

把长寿和短折等同起来的说法是妄造的。后人看待今人,也就像今人看待前人,

可悲呀。所以一个一个记下那时与会的人,录下他们所作的诗篇。纵使时代变了,

工作分歧了,但触发人们情怀的原因,他们的思惟情趣是一样的。后世的读者,

也将对此次会议的诗文有所感伤。

[《兰亭集序》课文

原文及翻译

]相关文章:

3/5

4/5

5/5

本文发布于:2023-01-19 10:53:52,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/94268.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:往后余生歌词
下一篇:学习心得体会
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图