古诗三百首:过零丁洋(文天祥)
山河破裂风飘絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。
人生自古谁无死,留取丹心照汗青。
注音
寥(liáo)惶(huáng)遭(zāo)
汗青:古代在竹简上写字,先以火炙烤竹片,以防虫蛀。因竹片水分
蒸发如汗,故称书简为汗青,也做杀青。这里特指史册。
解释
零丁洋:即“伶仃洋”,现在广东省中山南的珠江口。文天祥于宋末
帝赵昺祥兴元年(1278)十二月被元军所俘,囚于零丁洋的战船中,次年
正月,元军都元帅张弘范攻打崖山,逼迫文天祥招降坚守崖山的宋军统帅
张世杰。于是,文天祥写了这首诗。
“辛苦”句:追述早年身世及为官以来的种种辛苦。遭逢,遭受到朝
廷选拔;起一经,指因精通某一经籍而通过科举考试得官。文天祥在宋理
宗宝佑四年(1256)以进士第一名及第。
干戈寥(liáo)落:寥落意为冷清,稀稀落落。在此指宋元间的战
事已经接近尾声。干戈,两种兵器,这里代指战斗。寥落,荒芜冷落。南
宋亡于本年(1279),此时已无力抵抗。四周星:周星即岁星,岁星十二
年在天空循环一周,故又以周星惜指十二年。四周星即四十八年,文天祥
作此诗时四十四岁,这里四周星用整数。旧注多以“四周星”为文天祥
1275年应诏勤王以来的四年,其实本诗前两句应当合起来理解,是诗人
对终生遭受的回忆。
“山河”句:以对偶和比方的修辞手法,把国家的命运和个人的命运
联系在一起,形象地呈现了风雨飘摇的政治形势,说明国家局势和个人命
运都已经难以挽回。风飘絮:运用比方的修辞手法,形容国力如柳絮飘散,
无可挽回;雨打萍:比方自己身世坎坷,犹如雨中浮萍,漂泊无根,时起
时沉。
“身世”就是说人生经受
惶恐滩:在今江西万安赣江,水流湍急,极为险恶,为赣江十八滩之
一。宋瑞宗景炎二年(1277),文天祥在江西空阬兵败,经惶恐滩退往福
建。
“零丁”句:孤苦无依的样子,慨叹当前境况以及自己的孤军勇战、
孤立无援。诗人被俘后,被囚禁于零丁洋的战船中。
留取丹心照汗青:留取赤胆忠心,永久在史册中放光。丹心:红心,
比方忠心。汗青:因竹片水蒸发如汗,故称书简为汗青。特指史册。
译文
我一生的辛苦遭受,都开头于一部儒家经书;从率领义军抗击元兵以
来,经过了整整四年的困苦岁月。
祖国的大好河山在敌人的侵略下支离破裂,就像狂风吹卷着柳絮零落
飘散;自己的身世遭受也动乱担心,就像暴雨打击下的浮萍颠簸浮沉。
想到前兵败江西,(自己)从惶恐滩头撤离的情景,那险恶的激流、
严峻的形势,至今还让人惶恐心惊;想到去年五岭坡全军覆没,身陷敌手,
如今在浩瀚的零丁洋中,只能悲叹自己的孤苦伶仃。
自古人生在世,谁没有一死呢?为国捐躯,死得其所,(让我)留下
这颗热诚之心光照青史吧!
赏析
这首诗是文天祥被俘后为誓死明志而作。一二句诗人回忆终生,但限
于篇幅,在写法上是举出入仕和兵败一首一尾两件事以概其馀。中间四句
紧承“干戈寥落”,明确表达了对当前局势的熟悉:国家处于风雨飘摇中,
亡国的悲剧已不行避开,个人命运就更难以说起。但面对这种巨变,诗人
想到的却不是个人的出路和前途,而是深深地圆满两年前在空航自己未能
在军事上取得成功,从而扭转局面。同时,也为自己的孤立无援感到非常
痛心。我们从字里行间不难感受到国破家亡的巨痛与自责、自叹相交错的
苍凉心绪。末二句则是身陷敌手的诗人对自身命运的一种毫不迟疑的选择。
这使得前面的感慨、遗恨平添了一种悲壮激扬的力气和底气,表现出独特
的崇高美。这既是诗人人格魅力的表达,也表现了中华民族的独特的精神
美,其感人之处远远超出了语言文字的范围。
影响
《过零丁洋》文天祥,这首诗是他在1279年正月过零丁洋时所作。
诗中概述了自己的身世命运,表现了大方激扬的爱国热忱和视死如归的高
风亮节,以及舍生取义的人生观,是中华民族传统美德的表现。
为气贯长虹、启迪后世的名篇,尤以“人生自古谁无死,留取丹心照
汗青“影响了一代又一代爱国志士和广阔民众。自“五四运动“以来到抗
日战斗,在中国外乡,在南洋和海外各地,无论是文学创作、戏剧演出、
歌曲传唱中,常常可以看到《过零丁洋》等篇,鼓励民族情愫的呐喊。对
后世志士仁人的节操,文学上的挚情文采都有深刻的启发和广远的影响。
本文发布于:2023-01-18 20:50:18,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/90395.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |