“近水楼台”和“近水楼台先得月”
成语“近水楼台”出自古诗“近水楼台先得月”。根据一些词典的解释,很难看
出两者在意思上的差别。实际上,两者的意思还是有一定差别,在使用中应注意
区别。
“近水楼台”是一个大家都非常熟悉的成语,它出自宋代俞文豹《清夜录》所
引的宋代苏麟的诗:“近水楼台先得月,向阳花木易为春。”
据《清夜录》载,范仲淹曾镇守杭州,任职期间对手下的人都有所推荐,不
少人得到了提拔或晋升。有一个叫苏麟的官员,因担任巡检,常常在外,一直没
有得到提拔。于是,苏麟写诗呈给范仲淹,表面上请他指教,实际上是委婉地请
求得到提拔。范仲淹读到诗中的“近水楼台先得月,向阳花木易为春”两句时,便
心领神会,很快,苏麟得到了提拔。
这两句诗的意思是,靠近水边的楼台因为没有树木的遮挡,能先看到月亮的
投影;而迎着阳光的花木,光照自然好得多,所以发芽就早,最容易形成春天的
景象。这两句诗写得很含蓄,它借自然景色来比喻因靠近某种事物而获得优先的
机会。后来人们常用“近水楼台先得月”来比喻因接近某人或某事物而容易首先得
到好处。
“近水楼台先得月”被人们广泛引用,有转化为成语的趋势,很多成语词典把
它当作成语收了进去。在使用中,它又被压缩成“近水楼台”,这一形式也被不少
词典收录。《现代汉语词典》收了“近水楼台”,解释为“比喻因接近某人或某事物
而处于首先获得好处的优越地位。”《现代汉语规范词典》也收了“近水楼台”,
解释为“比喻接近某些人或事物,可以优先获得某种利益。”上海教育出版社出版
的《汉语成语词典》收了“近水楼台先得月”,解释为“比喻由于近便而获得优先
的机会。”根据以上工具书,似乎看不出两者在意思上的差别。商务印书馆的《新
华成语词典》兼收两者,分列词条,并以“近水楼台先得月”为正体,在其后加注
“也单作‘近水楼台’”。等于认定两者在意思上没有差别。那么,两者在使用中
到底有无区别呢?
既然“近水楼台”是出自“近水楼台先得月”,那么两者的意思必定有相通之
处,有的情况下可以互换。比如:
(1)尽管其他国家肯定也会以各种方式插足中国的文化市场,但是,由于
共同的语言和民族文化,中国的文化产业无疑享有“近水楼台先得月”的便利。(张
帆《加快发展文化产业》,《人民日报》2004.09.03第十三版)
(2)在众多受益于先生的晚辈中,我无疑是其中最幸运的一个。因为我与
先生供职于同一单位,朝夕相处,有近水楼台之便。(朱铁志《事业不老,生命
长在》,《人民日报》2004.07.08第十一版)
句(1)和句(2)中的“近水楼台先得月”和“近水楼台”都只是强调“具有首
先得到好处的优势”,并且都作定语,互换之后句子的意思不变。
不过,两者的意思还是有一定的差别。首先,原诗句“近水楼台先得月”是主
谓结构,其中“近水楼台”是主语,“先得月”是谓语,整体上相当于一个动词,在
句子中经常充当谓语或定语;而成语“近水楼台”是偏正结构,中心语是名词“楼
台”,“近水”是它的修饰限定成分,整体上仍相当于一个名词,常作定语或宾语。
其次,原诗句包含着两个比喻,“近水楼台”比喻接近某些人或事物而容易首先得
到好处的人或事物,“先得月”比喻首先得到好处,而“近水楼台”只包含一个比喻。
再次,在具体应用中,“近水楼台先得月”有确实得到了好处的意思,而“近水楼
台”只强调具有首先得到好处的优势,并不意味着确实得到了好处。
比如:(3)比赛馆内,人山人海,巴塞罗那奥运会冠军张山此次客串电视记
者,近水楼台先得月,她把射击队总教头许海峰拉到一个角落里窃窃私语,近百
名中国记者一下子围成一个方阵,场面煞是壮观。(陈昭《中国日情溢雅典》,《人
民日报》2004.08.15第八版)
(4)有的管理经验不足,服务态度、手段欠佳,却仗着与开发商的关系“近
水楼台先得月”。(曾庆朝《“炒”掉物业公司》,《人民日报》2004.04.21第十五版)
(5)内地九省区得地利之便,定会近水楼台先得月,在与港澳的经济合作
中获得新的发展动力。(《中央积极推动泛珠三角区域合作》《人民日报海外版》
2004.06.07)
(6)粮食和药品出口商首先抨击决策者们坐失良机,古巴每年要花费10
多亿美元进口粮食和药品,美国是近水楼台,却只能眼看肥水落入外人田。(《古
巴不要“嗟来之食”》,《人民日报》2000.10.24第六版)
(7)在这种背景下,乡镇企业如果自恃近水楼台而不思进取、守株待兔,
那么,狭隘的眼光必然使自己荒废了好时光。(张毅《小城镇里大舞台》,《人民
日报》1998.09.18第二版)
(8)读书就是为了找到人生正路,明白人生的真正价值,在与人交往中,
能够做到宽厚、豁达,该忍让时则忍让;面对名利,能出手时不出手,近水楼台
不得月。(《源于实践的思考》,《人民日报》2000.04.11第九版)
(9)他的表兄调任了,调到他去年教课的那所中学校来当校长了。近水楼
台,自然容易得月。(叶圣陶《得失》)
在例(3)、例(4)和例(5)中,“近水楼台先得月”充当句子的谓语,并有
确实得到好处的意思,不能换成“近水楼台”。在例(6)中,“近水楼台”充当判
断动词“是”的宾语,和主语“美国”一起构成一个比喻句,是说美国由于紧邻古巴,
具有优先向古巴出口粮食和药品并从中获益的优势。但实际上美国坐失良机,未
能获得这方面的利益,因此,这里的“近水楼台”不能换成“近水楼台先得”。例(7)
的意思是说,乡镇企业由于接近某事物而容易得到发展的机会,但如果不能把握
机会,未必真正得到好处,“近水楼台”只强调具有首先得到好处的优势,并不意
味着最终一定能得到好处,不能换成“近水楼台先得月”。在例(8)中,“近水楼
台不得月”虽然是仿用了“近水楼台先得月”,但明显意味着“近水楼台”未必得月,
是“近水楼台”区别于“近水楼台先得月”的一个有力的佐证。例(9)也充分说明“近
水楼台”和“得月”是两回事。
因此,“近水楼台”和“近水楼台先得月”的意思有所不同,在使用中还是应注
意区别。“近水楼台”关键在于“近”字,强调具有首先得到好处的优势,并不意味
着最终一定能得到好处,《现代汉语词典》对它的解释为佳。“近水楼台先得月”
重在“得”字,意味着不但有优先的机会,而且确实得到了好处,不妨解释为“比
喻因接近某人或某事物而首先获得好处。”
本文发布于:2023-01-18 19:05:18,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/89887.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |