刘禹锡:陋室铭
导读:《陋室铭》
作者:刘禹锡
原文:
山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭,
孔子云:何陋之有?
注释:
1、陋室:简陋的屋子。铭:古代刻在器物上用来警戒自己或
称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。这种文体一般都
是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。
2、在(zài):在于,动词。
3、名(míng):出名,着名,名词用作动词。
4、灵(líng):神奇;灵异。
5、斯是陋室(lòushì):这是简陋的屋子。斯:指示代词,此,
这。是:表肯定的判断动词。陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的
屋子。
6、惟吾德馨(xīn):只因为(陋室铭)的铭文(就不感到简陋
了)。惟:只。吾:我,这里是指(陋室铭)的铭文。馨:散布很远
的香气,这里指(品德)高尚。《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。”。
7、苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,
映入帘里。上:长到;入:映入。
8、鸿儒(hóngrú):大儒,这里指博学的人。鸿:同“洪”,大。
儒,旧指读书人。
9、白丁:平民。这里指没有什么学问的人。
10、调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴。调:调弄,这里指弹
(琴)。素琴:不加装饰的琴。
11、金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(《金
刚经》),也有人认为是装饰精美的经典(《四书五经》),但就江苏教
育出版社的语文书则指的是佛经(《金刚经》)而安徽考察则是后者。
金:珍贵的。金者贵义,是珍贵的意思,儒释道的经典都可以说是金
经。
12、丝竹:琴瑟、箫管等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”
指管乐器。这里指奏乐的声音。
13、之:语气助词,不译。用在主谓间,取消句子的独立性。
14、乱耳:扰乱双耳。乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱。
15、案牍(dú):(官府的)公文,文书。
16、劳形:使身体劳累(“使”动用法)。劳:形容词的使动用
法,使……劳累。形:形体、身体。
17、南阳:地名,今河南省南阳市西。诸葛亮在出山之前,曾
在南阳卧龙岗中隐居躬耕。
18、南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有
扬子云的亭子。这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的
人很有名,所以受到人们的景仰。诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,
着名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳卧龙岗中。扬雄,字子云,
西汉时文学家,蜀郡成都人。庐:简陋的小屋子。
19、孔子云:孔子说,云在文言文中一般都指说。选自《论语·子
罕》篇:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,体现他
谦虚的品格。
20、何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置。之,助词,表
示强烈的反问,宾语前置的标志,不译。全句译为:有什么简陋的呢?
孔子说的这句话见于《论语·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”这
里以孔子之言,亦喻自己为“君子”,点明全文,这句话也是点睛之
笔,全文的文眼。
22、谈笑有鸿儒:谈笑间都是学识渊博的人。鸿:大。
翻译:
山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龙就显得有
了灵气。这是简陋的房子,只因为(陋室铭)的铭文(就感觉不到简
陋了)。苔痕碧绿,长到台阶上;草色青葱,映入帘中。到这里谈笑
的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,可以弹奏不加
装饰的古琴,阅读佛经。没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文
使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:
“有什么简陋的呢?”
赏析:
《陋室铭》即开篇以山水起兴,水可以不在深,只要有了仙龙
就可以出名,那么居处虽然简陋,却因主人的有“德”而“馨”,也
就是说陋室因为有道德品质高尚的人存在当然也能出名,声名远播,
刻金石以记之。山水的平凡因仙龙而生灵秀,那么陋室当然也可借道
德品质高尚之士播洒芬芳。此种借力打力之技,实为绝妙,也可谓作
者匠心独具。特别是以仙龙点睛山水,构思奇妙。“斯是陋室,唯吾
德馨”,由山水仙龙入题,作者笔锋一转,直接切入了主题,看引论
铺下了基础。也点出了陋室不陋的原因,其原因是德馨二字。
在此点看出,作者写此随笔是经过反复思考的,绝对不是一时
的灵感冲动。绝句可以是灵光乍现,而连接无暇却是平时的功底积累
与反复推敲了。4—7句刁难下祭出此文,并将其刻于石上,具有很
强烈的针锋相对的性质。从全文的写作手法来看,通篇以“比”的手
法一气呵成,而不是烘托。那么“苔痕”和“谈笑”二句究竟在说什
么呢?青苔在石阶上(照样)绿意盎然,野草在荒地里(依然)郁郁
青青。言下之意是什么呢?我刘禹锡在哪里都不改本色,我所交往的
都是有修养的饱学之士,没有(你们这些)无学之辈。作者以青苔和
野草来比喻自己独立的人格,这是气节的写照,是不屈的宣言。“可
以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形”。这两句同样延
续了“比”的手法,只不过由类比变成了反向的对比。
如果说本文的1——3句是一种铺垫,那么4——7句则进入
了真正的对抗。作者以一般优美的语言展示了自己的铮铮傲骨,同时,
也对势利小人进行了无情的鞭挞。
“南阳诸葛庐,西蜀子云亭”作者借诸葛亮的草庐,西蜀扬子
云的玄亭作类比,引出自己的陋室,及人为自己的楷模,希望自己也
能如同他们一样拥有高尚的德操,反映自己以古代贤人自况的思想,
同时暗示了陋室不陋。实际上刘禹锡这样写还有另一层深意,即诸葛
亮是闲居隆中草庐以待明主出山。而扬雄呢?却是淡薄于功名富贵,
潜心修学之士,虽官至上品,然他对于官职的起起落落与金钱的淡泊,
却是后世的典范。作者引用此二人之意,他想表达的意思是:处变不
惊、处危不屈、坚守节操、荣辱从容的意思。既不愿与世俗同流合污,
又想逢明主一展抱负,若无明主,也甘于平淡的那种志向吧。这结合
作者官场的起起落落,是比较符合实际情况的。
结句引用“孔子云:何陋之有?”,引古人之言,收束全篇,说
明陋室“不陋”。表达了他对当时封建礼教的最高道德品质的追求。
用圣人肯定的操守来规范要求自己,也许就是刘禹锡对自己的道德品
质的最高要求。这样的结句,不说其中的内容是何种意思,但结合题
意,却是妙手天成。因为封建礼教是以儒家的道德标准为最高道德标
准的,孔圣人的肯定,也就为他道德品质的论注下了最好的定论,论
文当有论据,而引孔圣人言作为论据,无疑在当时是最好的论据,充
分而不可辩驳。
本文发布于:2023-01-18 16:59:46,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/89267.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |