-1-
古从军行译文及赏析
古从军行译文及赏析1《古从军行》原文
白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。
行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。
野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。
闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。
年年战骨埋荒外,空见蒲桃入汉家。
《古从军行》译文
白天登山观察报警的烽火台,黄昏时牵马饮水靠近交河边。
昏暗的风沙传来阵阵刁斗声,如同汉代公主琵琶充满幽怨。
旷野云雾茫茫万里不见城郭,雨雪纷纷笼罩着无边的沙漠。
哀鸣的胡雁夜夜从空中飞过,胡人士兵个个眼泪双双滴落。
听说玉门关已被挡住了归路,战士只有追随将军拼命奔波。
年年战死的尸骨埋葬于荒野,换来的只是西域葡萄送汉家。
《古从军行》注释
⑴烽火:古代一种警报。
⑵饮(yìn)马:给马喂水。
⑶公主琵琶:汉武帝时以江都王刘建女细君嫁乌孙国王昆莫,
恐其途中烦闷,故弹琵琶以娱之。
⑷“闻道”两句:汉武帝曾命李广利攻大宛,欲至贰师城取
-2-
良马,战不利,广利上书请罢兵回国,武帝大怒,发使至玉门关,
曰:“军有敢入,斩之!”两句意谓边战还在进行,只得随着将军去
拼命。
《古从军行》赏析
李颀是盛唐的重要诗人之一。他的诗以七言歌行和律诗著名。
《从军行》为乐府旧题,多写军旅愁苦之情,此诗亦写边塞哀怨。
大约作于唐玄宗天宝年间,讽刺唐玄宗长期对西北进行穷兵黩武的
战争,是李颀的代表作之一。
诗的开头两句,写战士一天的行军:白天攀登高山瞭望烽火,
了解敌情,准备随时投入战斗;傍晚才靠近交河,给战马饮水喂草,
军旅的生活十分艰苦。“交河”,在今新疆维吾尔自治区的吐鲁番县,
因河水分流绕城下,故名。
接下两句写行军路上所闻.?在风沙刮得乌天黑地中,传出阵
阵的刁斗声,那声音夹杂风沙的声音,就像汉朝细君公主出塞的琵
琶声,充满哀怨。“公主琵琶”,汉武帝与乌孙国和亲,以江都王刘
建女细君公主嫁给乌孙王昆莫,恐其途中寂寞,使人沿途弹奏琵琶。
这两句写边地的荒凉令人愁惨。
接下两句写行军途中所见:行军千里不见一座城郭,只好在
旷野扎营休息;别无所见,只见雨雪纷飞,笼罩着连天的大沙漠。
这两句写边地的寒冷和行军的艰苦。
再接下两句,插写胡人的一方。胡雁由于战争的惨烈,白天
哀鸣,黑夜惊飞;胡人由于死伤惨重,痛哭流泪。这两句说明这场
本文发布于:2023-01-18 16:53:30,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/89236.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |