首页 > 试题

瀑布英文

更新时间:2022-12-11 23:28:23 阅读:12 评论:0

历年高考英语真题下载-清新惊艳的英文小短诗


2022年12月11日发(作者:e5500 cpu参数)

李白《望庐山瀑布》英文翻译

李白是我国唐代伟大诗人,创作出大量赞美祖国山河的壮丽诗篇,

《望庐山瀑布》是其代表作之一。

望庐山瀑布

日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。

飞流直下三千尺,疑是银河落九天。

译文一:

TheWaterfallinMountLuViewedfromAfar

ThesunlitCenrPeakexhalesincenlikecloud;

Likeanupendedstreamthecataractsoundsloud.

AsiftheSilverRiverfellfromthebluesky.

译文二:

WatchingtheLuMountainFalls

Purplesmokerisfromthemountaintop

Thepeaklookslikeaninceburnerinthesunlight

FarawayIethevalleystretchingbeforeme

Thewholewaterfallhangsthere

Thetorrentdroppingthreethousandfeet

Straightdowntothevalleyfloor

Ithinkitmustbethemilkyway

Spillingtotheearthfromtheheavens

译文

香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟霞,远远望见瀑布似白色绢绸

悬挂在山前。

高崖上飞腾直落的瀑布好像有几千尺,让人恍惚以为银河从天上

泻落到人间。

注释

1.香炉:指香炉峰。紫烟:指日光透过云雾,远望如紫色的烟云。

孟浩然《彭蠡湖中望庐山》:“香炉初上日,瀑布喷成虹。”“日照”

二句:一作“庐山上与星斗连,日照香炉生紫烟”。

2.遥看:从远处看。挂:悬挂。前川:一作“长川”。川:河流,

这里指瀑布。

3.直:笔直。三千尺:形容山高。这里是夸张的说法,不是实指。

4.疑:怀疑。银河:古人指银河系构成的带状星群。九天:一作

“半天”。古人认为天有九重,九天是天的最高层,九重天,即天空

最高处。此句极言瀑布落差之大。

赏析

这是诗人李白五十岁左右隐居庐山时写的一首风景诗。这首诗形

象地描绘了庐山瀑布雄奇壮丽的'景色,反映了诗人对祖国大好河山的

无限热爱。首句“日照香炉生紫烟”。“香炉”是指庐山的香炉

峰。此峰在庐山西北,形状尖圆,像座香炉。由于瀑布飞泻,水气蒸

腾而上,在丽日照耀下,仿佛有座顶天立地的香炉冉冉升起了团团紫

烟。一个“生”字把烟云冉冉上升的景象写活了。此句为瀑布设置了

雄奇的背景,也为下文直接描写瀑布渲染了气氛。

次句“遥看瀑布挂前川”。“遥看瀑布”四字照应了题目《望庐

山瀑布》。“挂前川”是说瀑布像一条巨大的白练从悬崖直挂到前面

的河流上。“挂”字化动为静,维纱维肖地写出遥望中的瀑布。

诗的前两句从大处着笔,概写望中全景:山顶紫烟缭绕,山间白

练悬挂,山下激流奔腾,构成一幅绚丽壮美的图景。

第三句“飞流直下三千尺”是从近处细致地描写瀑布。“飞流”

表现瀑布凌空而出,喷涌飞泻。“直下”既写出岩壁的陡峭,又写出

水流之急。“三千尺”极力夸张,写山的高峻。

这样写诗人觉得还没把瀑布的雄奇气势表现得淋漓尽致,于是接

着又写上一句“疑是银河落九天”。说这“飞流直下”的瀑布,使人

怀疑是银河从九天倾泻下来。一个“疑”,用得空灵活泼,若真若幻,

引人遐想,增添了瀑布的神奇色彩。

这首诗极其成功地运用了比喻、夸张和想象,构思奇特,语言生

动形象、洗炼明快。苏东坡十分赞赏这首诗,说“帝遣银河一脉垂,

古来唯有谪仙词”。“谪仙”就是李白。《望庐山瀑布》的确是状物

写景和抒情的范例。

本文发布于:2022-12-11 23:28:23,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/88586.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:瀑布英文
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
昵称:
匿名发表 登录账号
         
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图