从中国工科硕士研究生200篇英文论文中总结的最常见惯性错误
通过评审200多篇中国作者撰写的英文学术论文,总结了其中的一些常见的中国式英语的习
惯性用法。这些习惯性误用将会一一被解释说明,其中多数情况下将会伴有挑选出来的论文示例。
这篇文章尝试说明怎样修改并避免这些错误,同时这些错误发生的原因有时也给予了可能的解释。
本文可以作为个人在学术论文编辑时,尤其是在没有母语为英文的编辑的时候的指南。
引言
大多数中国高校都要求他们的博士和硕士研究生在国际期刊上发表至少一篇英文学术论文,
并以此作为获得学位的必须条件。然而,很多因素都让这一任务在完成时困难异常。首先,原来的
英文学习对写作方面的关注度不够,更不用说写作技术了。而目前的学习科目中也不含英文这一
项,这导致作者的英文熟练程度逐渐下降。其次,大多数作者并没有在任何英语国家待过。再次,
科技论文的写作不同于一般写作,因此即使英语国家的工科学生都设置了专门的科技写作课程对
此进行专门学习。
很多时候,学生的论文因为英文水平太差而被拒。如果有条件的话,学生可以找一个以英语
为母语的人编辑论文。但是,费用可能会相当高,因为一个系有很多学生,按照每人一篇文章,通
常一篇文章要编辑两次计算,数量也很客观。雇佣人编辑论文也存在困难,费用高并且仅仅是在原
来问题的基础上做一些小修小补。一个英语为母语的人会有效的帮助你扫除语法错误。但是,如果
找个人并不具备相关专业的背景,尤其是他要编辑文章所需的专业背景,那么他也难以修改所有
的错误和确保文章表达的意思清楚明白。他不能识别一些错误的专业术语翻译,这些术语本身是
有标准用词。如上所述的错误是语法和拼写检查人员力所不能及的。此外,如果他们不熟悉所编辑
文章的主题或者领域,他们难以把握文章的整体要义,从而难以对论文进行中肯的编辑。
雇一个有相似专业背景的人充当论文的编辑是一个更好的选择。然而,一个有专业背景的人
可能能够胜任论文编辑的工作,但是他可能不能向作者解释如何在将来的写作中避免类似错误的
发生。并且对于大多数中国高校来说,雇佣这种单纯从事编辑工作的人员并非易事。高校可能的选
择是考虑邀请能编辑论文的访问学者,与此同时,还能做一些学术和教学上的交流。
虽然编辑工作在论文发表中需要走的路可能是最长的,但是这并不妨碍告诉作者如何在编辑
过程中避免一些普遍性错误和语法的惯性毛病,这些都是清晰领会作者思想的拦路石。英语已经
不错的作者只有清楚的意识到这些普遍性的错误和语法的惯性毛病并避免犯类似的错误才能够在
写作中真正受益。
目的
本报告的目的是介绍一些中国学生在英文写作中出现的习惯性误用,前面已经说过,这些都
是我在编辑超过200篇论文的过程中总结出来的。这些习惯性误用包括语法上的,语体上的,格
式上的,这些错误很多时候使得作者的思想难以被领会。其中一些习惯,例如写的句子过长,这可
以通过运用MSWord语法和样式检查进行纠正。但是,大多数错误,例如缺冠词,自动的语法检
测装置就检测不出来。同时,这些软件工具也难以识别中国式英语。
结构
这些常见的误用习惯将会用两个章节进行说明。第一章列举了我个人认为的最需要注意的一
些误用习惯。这些习惯影响文章的流畅程度,使得文章难以读懂并且发生的频率很高。在这一章
里,在说明这些习惯的同时,从实际文章中挑选出来的例句将对此做进一步阐释,并且这些句子还
经过了改写,告诉读者怎样写才是正确的。对于缺冠词的情况,我们还制作了流程图就如何选择正
确的冠词进行了详细说明。
第二章列出了其余的一些惯常误用,其中一些还有例句做进一步阐释。第二章对于一些词语
之间细微差别的辨析很有用。
在文章中并没有陈述所有的习惯性用法,因为其中一些只能靠作者个人的写作积淀才能解决。
例如,一些作者不能很好给文章拟定合适的标题,也不太会给文章中的新技术思想命名,名字不能
准确反映其中所包含的内容以及功能。对于这些惯性的写作方式,一旦作者认识到了其中的不足,
他们就能够在将来写出更好的科技英语论文。
第一章
“a,an,the”
最为常见的习惯性误用就是省略冠词a,an和the。这个主要是因为普通话里没有与英语里冠
词对等的词,更没有相关的用法规则,所以这使得非英语国家的人在使用冠词时有一定的难度。
冠词的出现表明其后将要接一个名词,名词的任何修辞词应该位于冠词和名词之间(abig
bluebicycle/thefirstaward)。A和an是不定冠词;the是定冠词。当一个单数不可数名词,
一个为可数事物名字的普通名词用作名词的时候就需要类似的限定词。
出现错误的几种情况:
The,a和an
(1)在需要用到它们的时候被省略
(2)在它们不需要用到或者用了之后反而是多余的时候用上了。
(3)需要用冠词,但是用对恰当的冠词
一些冠词使用错误的例句:
错误用法:Figure2showsthedistributionofrelativevelocityonsurfaceofmain
andsplitterblades.15
正确用法:Figure2showsthedistributionofrelativevelocityonthesurfaceof
themainandsplitterblades.15
错误用法:ThesoftwarePowerSHAPEischontobea3Dmodelingtool;it
isgoodatdealingwithfreesurfacesandcurves.4
正确用法:ThesoftwarePowerSHAPEischontobethe3Dmodelingtool;it
isgoodatdealingwithfreesurfacesandcurves.4
在这个研究中只存在一种3Dmodelingtool,因此“3Dmodelingtool”是具体的,需要用定
冠词the。
错误用法:Atheoreticalmethodforcalculatingtheinnerflow-fieldin
centrifugalimpellerwithsplitterbladesandinvestigationoftheinteractions
ticesare
distributedonthemainandsplitterbladestosimulatetheeffectsofflows.
Systematicalstudyofnumberanddistributionofvorticesisconducted.15
正确用法Atheoreticalmethodforcalculatingtheinnerflow-field
inacentrifugalimpellerwithsplitterbladesandaninvestigationofthe
interactionsbetweenmainandsplitterbladesisprentedinthispaper.
Thevorticesaredistributedonthemainandsplitterbladestosimulatethe
maticalstudyofthenumberanddistributionof
vorticesisconducted.15
错误用法Theoretically,remanufacturingcouldfullytakeadvantageof
resourcescontainedinEOFproducttherebyminimizingimpacton
environmenttothegreatestextentcomparedtolandfillorrecyclingof
materials;conquentlyitcontributesgreatlytoresourceconrvation.16
正确用法Theoretically,remanufacturingcouldfullytakeadvantageof
resourcescontainedinanEOFproducttherebyminimizingtheimpact
ontheenvironmenttothegreatestextentcomparedtolandfillor
recyclingofmaterials;conquentlyitcontributesgreatlytoresource
conrvation.16
定义:
冠词也称限定词或者名词标记词,含a,an和the。A和an是不定冠词,the是定冠词。
冠词的出现表明其后将接一个名词,任何修辞名词的词应该放在冠词和名字之间(acold,metal
chair/thelightning-fastcomputer).
限定词一个词或者词组,传统上主要等同于形容词,通过表述名词的数量用来限定名词(数
量表达词,限定形容词,标志词)。它们表明一个名词是泛指(atree)还是特指(thetree)。The是
定冠词。在名词前,the传达了所提及事物是特别所指的,是特定的。(theplan)。A和an是不
定冠词,它们表明所提及的名词是在一般意义上的或者没有明确指明的(aplan)。
普通名词:为一般的群体、地方、人员或者事物命名的名词:dog,hou。
可数名词:为某一事物或者某些事物命名的名词,并且这些事物是可以用数字计数的:
radio,streets,idea,fingernails。
不可数名词:为某一事物命名的名词,但是该事物不能用明确的数字计数的:water,time。
特定名词:有精准意义且指称特定对象的名词;用定冠词the
非特定名词:指代同类物品中的任何一个的名词;用不定冠词a,an
超长句
在中国学生撰写的论文中,长句很普遍,就其原因在于中国学生一般把中文句子直接翻译成
英文。在中文写作中,将几个论据放在一个句子中从而表明它们之间关系是可行的,但是在英文
中,主要的论点和每一个论据一般都放在单独的句子中。
通过句子的长度可以辨识句子是不是长句——超过60个单词就是长句。但是,一个句子如果
表述的内容过多从而使得论点变得不清晰,即使没有那么多单词它也是长句。通过限定每一个句
子只说明一到两个话题,可以避免文章出现过长的句子。如果作者真的想强调论据之间的关系应
该通过分号隔开、
过长的句子:Accordingtothecharacteristicoffan-coilair-conditioning
systems,thispaperderivesthecoolingformulaoffan-coilunitsbadonthe
heattransfertheoriesandputsforwardanewmethodtogaugecooling
namedCoolingMeteringontheAirside,whichcanmonitortheindividualair-
conditioningcoolingconsumptionduringaperiodoftimebydetectingthe
parametersofinletaircondition–temperatureandhumidity–ofthefan-
coilair-conditioningsystemaswellastheparametersofinletcoolingwater
providedbythechiller.
正确表达:Thispaperderivesthecoolingformulaoffan-coilunitsbadon
thecharacteristicsoffan-coilair-conditioningsystemsandheat
transfertheories,andputsforwardanewmethodtogaugecooling
methodcanmonitor
individualair-conditioningcoolingconsumptionduringaperiodoftimeby
detectingtheconditionofinletair–temperatureandhumidity–ofthefan-
coilair-conditioningsystemaswellastheparametersoftheinletcooling
waterprovidedbythechiller.
过长的句子:Thegeartransmissionisgradeven,thegeargapis0.00012
radians,thegeargaphasdifferentoutputvaluescorrespondingtoanygiven
inputvalue,nonlinearityofthegeargapmodelcanbedescribedbyusing
thephafunctionmethod,theexistingbacklashblockinthenon-linear
libraryoftheMatlab/zdimulinktoolboxcanbeud,theinitialvalueofgear
gapinthebacklashblockisttozero.9
正确表述:rgap,whichis
0.00012radians,hasdifferentoutputvaluescorrespondingtoanygiven
linearityofthegeargapmodelcanbedescribedby
stingbacklashblockinthenon-
linearlibraryoftheMatlab/zdimulinktoolboxcanbeud;theinitialvalue
ofgeargapinthebacklashblockisttozero.
在科技论文中,还会经常因为列举而出现超长句。出现这种情况是作者想提供大量的数据,
一般都是参数值,并且把这些信息揉进一个都可以成为一个段落的句子中。此时最好的解决办法
就是把这些信息按照类别和取值用列表的形式给出(将它们都放入一个无序列表中)
过长的句子:…wheremisthemassoftheheavydiskmountedatthemid-span
ofamassleslasticshaft,eistheeccentricityofthemasscenterfromthe
geometriccenterofthedisk,φistheanglebetweentheorientationofthe
eccentricityandtheξaxis,kξandkηarethestiffnesscoefficientsintwo
principaldirectionsofshaftrespectively,cistheviscousdampingcoefficient
oftheshaftandthedisk,ciistheinnerdampingcoefficientofshaft,ωisthe
rotatingspeed,ξsandηsarethecomponentsofinitialbendindirectionsof
ξ,ηaxesrespectively:ξs=rbcosθ,ηs=rbsinθ.1
正确的表述:Where
misthemassoftheheavydiskmountedatthemid-spanofamassleslasticshaft,
eistheeccentricityofthemasscenterfromthegeometriccenterofthedisk,
φistheanglebetweentheorientationoftheeccentricityandtheξaxis,
kξandkηarethestiffnesscoefficientsinthetwoprincipaldirectionsoftheshaft,
cistheviscousdampingcoefficientoftheshaftandthedisk,
ciistheinnerdampingcoefficientoftheshaft,
ωistherotatingspeed,
ξsandηsarethecomponentsofinitialbendindirectionsofξ,ηaxes,respectively:
ξs=rbcosθ,ηs=rbsinθ.
过长的句子Theclearheightofthecais6.15meters;thethicknessofthe
roofis0.85meters;thethicknessofthebottomis0.90meters,theoverall
widthis26.6meters,theoveralllengthoftheaxialcordis304.5meters,the
lengthofthejackingctionisabout148.8meters;theweightofthecais
about24127tons.3
清晰表述:•Caclearanceheight6.15meters
•Roofthickness0.85meters
•Bottomthickness0.90meters
•Overallwidth26.6meters
•Overalllengthoftheaxialcord304.5meters
•Lengthofthejackingction148.8meters(approx.)
•Weightoftheca24127tons(approx.)
以目的、地点和原因的陈述作为句子主要论点的序言
中国作者通常都把写作目的、发生地点、发生原因、事例或现状放在主题句的开始以此作为
引言。但是这将削弱主要观点的重要性,使得读者认为作者没有直接切题。因此,主要的观点一定
要将其放在句子的最开始部分,其后再陈述地点、原因等。
错误表达Fortheapplicationinautomobileinteriors,thispaperstudiesthe
nestingoptimizationprobleminleathermanufacturing.正确表达Thispaper
studiesthenestingoptimizationprobleminleathermanufacturingfor
applicationinautomobileinteriors.
错误表达Especiallywhennumericalcontrol(NC)techniques[4]arewidely
udinindustryandrapidprototypemethods[5][6]bringahugeeconomical
benefits,theadvantageofconstructing3Dmodel[7][8][9]becomextremely
obvious.2
正确表达Theadvantageofconstructinga3Dmodel[7][8][9]becomes
extremelyobviouspeciallywhennumericalcontrol(NC)techniques[4]are
widelyudinindustryandrapidprototypemethods[5][6]bringahuge
economicalbenefits.
错误表达Insidethetestbox,thespacewasfilledwithasbestos.15
正确表达Thespaceinsidethetestboxwasfilledwithasbestos.
错误表达Inpractice,weemployedthisapproachtodispoofawheelhou
subasmblyofonekindofauto-body,andtheresultsshowthatthismethod
isfeasible.16
正确表达Weemployedthisapproachtodispoofawheelhousubasmbly
ofonekindofauto-body,andtheresultsshowthatthismethodisfeasible.
错误表达Toensuresheetmetalqualityaswellasasmblyquality,CMMsare
widelyudinautomotiveindustryproduction.16
正确表达CMMsarewidelyudinautomotiveindustryproductiontoensure
sheetmetalqualityaswellasasmblyquality.
倾向于把表示时间的短语放在句子的开头
错误表达WhenUistakenasthecontrolparameter,theBDsforΔ=0.0,
0.001,0.005areshowninFig.8.
正确表达Figure8showstheBDsforΔ=0.0,0.001,and0.005whenUistaken
asthecontrolparameter.
把最重要的主题放在句子的开头进行强调
错误表达Badonthetriangulationstructurebuiltfromunorganizedpoints
oraCADmodel,theextendedSTLformatisdescribedinthisction.4
正确表达TheextendedSTLformatisdescribedinthisctionbadonthe
triangulationstructurebuiltfromunorganizedpointsoraCADmodel.
错误表达The3Ddentitiondefectandrestorationelementmodelsaredesigned
precilywithcomplicatedsurfaces.4
正确表达The3Ddentitiondefectandrestorationelementmodelswith
complicatedsurfacesaredesignedprecily.
“which/that”
引导词(名词或代词)which指代不清楚,造成混淆。
引导词一个代词指称的名词或者代词
‘TheShijiazhuangsouthroadundergroundbridgeposssthelargestjackingforce,
whichisbuiltat1978(10680t).’[‘Shijiazhuangsouthroadundergroundbridgeposss
thelargestjackingforcewhichisbuiltat1978(10680t).’]
Absolutetruthsinpaleontologyareoftenelusive,andeventhefilmmakerswere
surpridatthefierceargumentsthatsplitthescientistswhenaninitialbrainstorming
ssionwal.
‘Respectively’和‘respective’
Respectively是重新提及二个以上的人或者事物,但提及的顺序是严格按照之前提及或者设
定的顺序。如果给定两个列表,respectively将按照给定的次序对输入顺序进行配对。在使用
respectively时,作者可以同时给出大量信息而不会让读者感到费解,也不用写几个短句。
Respectively一般用在句末。无论什么情况,要用到respectively就表明信息被提及的顺序对
于句子意思的表达很重要,否则它不会被用到。
例如:Bobby,NicoleandDarenworered,greenandbluecoats,respectively.
List1List2
Bobbyworearedcoat.
Nicoleworeagreencoat.
Darenworeabluecoat.
Respective是提及两个以上的人或者事物,并严格按照它们原来提及的顺序。
这两个词经常被误用,或者在下面的例子中被混淆。
1、Respectively在句中的位置不当;该词被置于指代的名词之前
错误表达Equations2~6canberespectivelylinearizedas:……(equationsgiven)…13
正确表达Equations2~6canbelinearizedas:……(equationsgiven)…,respectively.
错误表达Theweightsofthetwoexpertsarerespectively0.600and0.400.19
正确表达Theweightsofthetwoexpertsare0.600and0.400,respectively.
2、为了表达某一特定的顺序,在句中插入Respectively,但是其实要表达的顺序其实在
句中其他地方已经暗含了,或者这种次序没有必要表达,因为它并不能增加句子的信息量。
错误表达Ifboththecoretechnologyscoreandcorequalityscoreofa
bottleneckprocessare,respectively,belowcertainscores,thenwereferto
strategy1,otherwi,ifeitheris,respectively,aboveacertainscore,thenwe
rly,ifthecoretechnologyandcorequalityare,
respectively,aboveacertainscore,thenwerefertostrategy3,otherwi,if
eitheris,respectively,belowacertainscore,thenwerefertostrategy4.19
正确表达Ifboththecoretechnologyscoreandcorequalityscoreofa
bottleneckprocessarebelowcertainscores,thenwerefertostrategy1,
otherwi,ifeitherisaboveacertainscore,thenwerefertostrategy2.
Similarly,ifthecoretechnologyandcorequalityareaboveacertainscore,
thenwerefertostrategy93,otherwi,ifeitherisbelowacertainscore,then
werefertostrategy4.
错误表达Then,therowsofvortexduetobothofthelongandshortblades
aretransformedintotwosingularitiesontheζ-planeandintegratethe
inducedvelocityalongthebladesrespectively.
正确表达Then,therowsofvortexduetobothofthelongandshortblades
aretransformedintotwosingularitiesontheζ-planeandintegratethe
inducedvelocityalongtheblades.
3、除了2,有时候句中的使用的‘respectively’不知道要表明什么意思
错误表达Thedynamiccharacteristicsofarotorwithasymmetricstiffnessorwith
initialwarphavebeenstudiedbeforerespectively[1-4]
正确表达Thedynamiccharacteristicsofarotorwithasymmetricstiffnessorwith
initialwarphavebeenstudiedbefore[1-4].
错误表达Theinletandoutlettemperatureoftheaircoolerweremeasuredusing
twothermocouplesrespectively.
正确表达Theinletandoutlettemperatureoftheaircoolerweremeasuredbyusing
twothermocouples.
‘Inthispaper’,‘inthisstudy’
当使用上述短语的时候,经常出现两种错误。第一个错误是过度使用。一些中国作者写的文
章,上述短语几乎每一页都要出现两次以上。而英语国家的作者,这些短语主要用于两种情况:
1、在引言和结论中强调文章的主体内容
2、在正文中,指出其他期刊或者标准钟作者没有完成的工作,然后引出自己的所做
的工作。
因此,如果一篇文章中二者之一出现的次数达三次以上,那么这个短语的使用就是存在问题
的。实际上,读者明白在文章所展示的工作是由作者完成的(除非作者作出其他说明),所以没有
任何原因表明有重复这个短语的必要性。
第二个错误更隐蔽。这两个短语经常被互换使用。
拙劣的表达Inthispaper,IDEASwasudto….
正确的表达Inthisstudy,IDEASwasudto….
拙劣的表达Inthepaper,aSZG4031towingtractorisudasthesample
vehicle,itcomponentquivalentphysicalparametersareobtainedbyUG
designandtesting.9
正确的表达Inthisstudy,aSZG4031towingtractorisudasthesample
vehicle,itcomponentquivalentphysicalparametersareobtainedbyUG
designandtesting.
研究(study)是作者所做的工作。文章(paper)是作者陈述自己所做工作的方式以及读者
所手中持有的/阅读的东西。需要记住的是作者表达类似的含义还可以使用其他的短信,例如“in
thisrearch”以及“thispaperprent”
数字和方程
关于阿拉伯数字和方程的表达存在两种常见的错误。中国作者经常用阿拉伯数字代替单词。
阿拉伯数字的使用本身并不是错误,但是决不能在句首使用。
错误表达12parameterswerelectedfortheexperiment.
正确的表达Twelveparameterswerelectedfortheexperiment.
此外,阿拉伯数字也存在过度使用。阿拉伯数字应该在科技论文中提供数据的时候使用,但是
对于提供一般信息的时候,是不能使用阿拉伯数字的。
错误表达All3studiesconcludedthatthemeantemperatureshouldbe30°C.
正确的表达Allthreestudiesconcludedthatthemeantemperatureshouldbe30°C.
这种问题是源于普通话是一种符号语言而非字母语言,所以中国作者在表达思想时,书写符
号会比书写字母来的容易。这个问题在用方程代替文字表达的时候更为严重,而这种做法一般英
语国家的作者是不会采用的。仔细思考下述的例子.
方程应该尽可能多使用,但是不能插入到句中代替文字表达。大多数期刊,例如
InternationalJournalofProductionRearch反对在正文中使用表达式,即使很短的表达
式也不允许。
错误表达IfthepowerbatterySOC>SOCloandthedrivingtorquebelongsto
themiddleload,…
正确表达IfthepowerbatterySOCisgreaterthanSOCloandthedriving
torquebelongstothemiddleload,…
错误表达All3studiesconcludedthatthemeantemperatureshouldbe30°C.
正确表达Allthreestudiesconcludedthatthemeantemperatureshouldbe30°C.
格式
段落
一个段落是由一组句子构成的,是为了表达一个主题或者想法。分段意味着一个意思或者想法
表达的结束以及另外一层意思的开始。英语所有的段落都要另起一行并伴以大概一英寸的缩进或
者用一条线把两段隔开。后者在商务写作上更普遍。
中国学生对于分段经常感到很困惑;他们常在此犯两个方面的错误。其一,作者不能很好的分
段。虽然对新的分段另起一行,但是没有缩进,所以让读者没有意识到段落已经切换到下一段了或
者没有意识到已经表达的是下一层意思了。其二,一个段落之前,在单独的一行上有一个单独的句
子。这一行与其后的段落一起缩进。这在中国文本中很常见,但是英文中却没有这样的写法。
“图”(Figure)和“表”(Table)
Figure和Table的缩写分别是Fig.和Tbl.但是在正文中一般table的缩写很少见。在写作中,
也可以用fig.作为figure的缩写,但是一旦选中了一种缩写,在整篇文章中,你只能用这一种缩
写方式,不能在Figure,Fig.和figure,fig.之间交替使用。此外,句首不能使用缩写形式,单词
/缩写和数字之间要用空格。
错误表达Figure.6,Figure6,Fig.6,Tbl10
正确表达Figure6,Fig.6,Tbl.10
变量
变量,尤其是用英文字母表示的变量在科技论文中应该用斜体,以区分其他单词。当然,这取
决于你要投稿的期刊对样式的要求。
大写
注意在一个句字中间不能用大写。
错误表达Intable1,Themark…
正确表达Intable1,themark…
‘suchas’和‘etc.’
中国作者在写英语论文是常常会误用suchas和是“比如说”(forexample)的
意思,暗示下面的列举是不完全列举;etc.是“等等”(andsoon)的意思,一般用在列举的末尾
表示这个列举没有穷尽。因此,如果把两个词语一起用就嫌多余。
错误表达Studiesofmethodologyandprocessofimplementing
remanufacturingmainlyfocusondurableproductssuchasautomobilemotors,
printers,andetc.11
正确表达Studiesofmethodologyandprocessofimplementing
remanufacturingmainlyfocusondurableproductssuchasautomobile
motors,andprinters.
Suchas意思是指这个不完全的列举本来会进行全部列举,由于列举的全部并不会被用到,
所以没有给出。
错误表达Comparedtotraditionalindustry,Micro-electronicfabricationhas
threecharacteristicssuchashighcomplexity,highprecisionandhigh
automation.
正确表达Comparedtotraditionalindustry,Micro-electronicfabricationhas
threecharacteristics:highcomplexity,highprecisionandhighautomation.
第二章
1)有些单词单复数同形,所以复数形式不用加s,这些单词包括:
•literature(当提及前人的研究成果的时候)
•equipment,
•staff(是指一组人)
•faculty
2)在下述这些经常被中国作者使用的英文词组中,要尽量避免出现冗余的词。
3)一些单词对于其所修辞的名词要用复数形式。这些词包括different,various和数字。
4)千万不能在一个英文句子的句首用类似Fig.和8.之类的缩写以及阿拉伯数字。应该用文字表示
成:Figure和Eight。
5)不要用‘bythisway’,用‘bydoingthis’或者‘usingthismethod’取而代之。
6)千万不能在句首写下‘howto’(说的时候也别说这样说)
错误Howtofindtheoptimalparameteristhemainobjective.
正确Determininghowtofindtheoptimalparameteristhemainobjective.
7)一定要这样写‘theresultsareshowninFigure2’.,而不能写成‘theresultsareshowedas
Figure2’
8)在正文中出线的变量要用斜体,从而与其他词语区分。当这些变量是用英文字母表示的时候这
就显得尤为重要。正确的写法是‘Thegraphshowst,a,andCasafunctionoftime’,而不是
‘Thegraphshowst,a,andCasafunctionoftime’
9)在下述情况下,科技论文中一定要限制使用obviously
错误Obviously,detectingregimesbymeansofPMHmapsisanovelmethod.8
正确DetectingregimesbymeansofPMHmapsisanovelmethod.8
10)国际学术论文不能使用有地点依存性的词,例如‘athome’,‘abroad’,‘here’,‘ourcountry’,
因为对着的很可能不是中国人,也不在中国,应该写‘inChina’。
11)不要滥用‘thatistosay’和‘namely’。应该用一个单独的句子来表达你的意思。
12)句末不要用‘too’,尤其是在科技论文中。
本文发布于:2022-12-11 09:15:37,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/84797.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |