精品资料欢迎阅读
1
考研语法详解:经典长难句的种类及特点
摘要:想拿到考研英语的高分,不仅要明白单词的释义,理解语法,
还要能够掌握长难句。长难句常常潜伏在阅读和翻译中,文章大意理
解的不够透彻或是翻译总是不够完善,实则就是长难句拖了后腿。所
以,身为2019考研er,我们一定要理清长难句的种类及特点。
一篇考研阅读理解文章中一般会出现3~5句长难句,而且还至少
命制一道针对长难句理解的考题,因此很有必要熟悉长难句的种类以
及它们各自的重点。
►经典从句
1、主从复合句
Whenanewmovementinartattainsacertainfashion,it
isadvisabletofindoutwhatitsadvocatesareaimingat,for,
howeverfarfetchedandunreasonabletheirprinciplesmayem
today,itispossiblethatinyearstocometheymayberegarded
asnormal.
[参考译文]
当艺术上的一项新运动达到一定流行程度时,最好先弄清该运动
倡导者的目的,因为,无论他们的创作原则在今天看来多么牵强、多
么荒谬,在未来这些理论有可能会被视为正常的东西。
[结构分析]
本句的主干是itisadvisabletofindout...for...itis
possiblethat...,句首的When引导一个时间状语从句,句中的for...
itispossible...(至句末)是一个并列分句,表示原因,其中for
后面的however+形容词farfetchedandunreasonable引导状语从
句,表示让步。在主干itisadvisabletofindout...中,it是
形式主语,后面的不定式结构tofindoutwhatitsadvocatesare
aimingat是真正的主语。
2、并列句
Whiletalkingtoyou,yourcould-beemployerisdeciding
精品资料欢迎阅读
2
whetheryoureducation,yourexperience,andother
qualificationswillpayhimtoemployyouandyourwaresand
abilitiesmustbedisplayedinanorderlyandreasonably
connectedmanner.
[参考译文]
与你谈话时,可能成为你未来老板的人会考虑你所受的教育、你
的经历和你的其他资历是否在雇佣你以后会给他带来好处。你的资历
和能力必须有条不紊、合理连贯地展示出来。
[结构分析]
这也是一个并列句,包含两个分句。第一个分句的主干是your
could-beemployerisdecidingwhether...,其中whether引导一
个宾语从句whetheryoureducation,yourexperience,andother
qualificationswillpayhimtoemployyou;第二个分句的主干是
yourwaresandabilitiesmustbedisplayed...。注意:paysb.
todosth.此处的意思是做对有利wares的本义是商品、货物,但在
本文中,作者认为找工作就是推销自己,所以结合本文的背景,wares
的意思是(求职者的)资历或能力。
3、定语从句
(1)Thechangemetthetechnicalrequirementsofthenewage
byengagingalargeprofessionalelementandpreventedthe
declineinefficiencythatsocommonlyspoiledthefortunesof
familyfirmsinthecondandthirdgenerationafterthe
energeticfounders.
[参考译文]
通过雇用大量的职业人才,这一变化满足了新时代的技术要求,
防止了效率下降在过去,这种效率下降经常使家族公司在充满活力的
创业者之后的第二代或第三代毁掉全部财产。
[结构分析]
本句是一个并列句,以and连接;第一个分句的主干是Thechange
精品资料欢迎阅读
3
metthetechnicalrequirements...,后面的介词结构byengaging
alargeprofessionalelement作状语,说明metthetechnical
requirementsofthenewage的方式;第二个分句的主干是(the
change)preventedthedeclineinefficiency,后面的that引导
的定语从句修饰declineinefficiency。注意:engage此处的意思
是雇,聘。
(2)Asurveyofnewsstoriesin1996revealsthatthe
anti-sciencetaghasbeenattachedtomanyothergroupsaswell,
fromauthoritieswhoadvocatedtheeliminationofthelast
remainingstocksofsmallpoxvirustoRepublicanswhoadvocated
decreadfundingforbasicrearch.
[参考译文]
1996年进行的一项新闻调查表明,反科学的标签还被贴在其他
许多团体身上从主张消灭最后剩下的各种天花病毒的机构,到主张减
少基础研究经费的共和党人。
[结构分析]
本句的主干是Asurvey...revealsthat...,主语是survey,
谓语是reveals,后面的that引导一个宾语从句,其主干是:the
anti-sciencetaghasbeenattachedtomanyothergroupsaswell,
后面的部分是from和to连接的两个名词:fromauthorities...to
Republicans...,说明othergroups的内容,而两个名词后面各自
带一个定语从句,都由who引导。
Theastonishingdistrustofthenewsmediaisntrootedin
inaccuracyorpoorreportorialskillsbutinthedailyclash
ofworldviewsbetweenreportersandtheirreaders.
[参考译文]
读者对新闻媒体令人惊讶的不信任并非源于报道失实或报道技
能较差,而是源于记者和读者之间世界观的日常冲突。
[结构分析]
精品资料欢迎阅读
4
本句的主干是distrust...isntrootedin...butin...(不
信任的根源不是而是),其中berootedin...的意思是根源在于。
注意:这是一种特殊句式,重点在but之后的部分。
4、名词性从句
Onlineculturethinkshighlyofthenotionthatthe
informationflowingontothescreencomestherebyspecific
request.
[参考译文]
网络文化非常推崇这样一种理念:出现在用户屏幕上的信息应该
是根据用户特定要求发送过来的。
[结构分析]
本句的主干是Onlineculturethinkshighlyofthenotion
that...,其中notion后面的that引导一个同位语从句,说明notion
的具体内容;同位语从句的主干是theinformation...comes
there...,其中flowingontothescreen作定语,修饰the
information,句末的byspecificrequest作状语,修饰comethere。
5、状语从句
Consumersemonlyconcerned,notpanicked,andmanysay
theyremainoptimisticabouttheeconomyslong-termprospects,
evenastheydosomemodestbelttightening.
[参考译文]
消费者们看上去只是有点担心,而没有恐慌,很多消费者说尽管
他们正在把开支紧缩一点,但是他们对经济的长期前景仍然保持乐
观。
[结构分析]
本句是以and连接的并列句,其中第二个分句的主干是many
say...,say后面的部分是宾语从句,其中还包含一个as引导的让
步状语从句。
►特殊结构
精品资料欢迎阅读
5
考研常命题的长难句中,除了常考的三大从句外,还有一些特殊
结构(如倒装结构、比较结构、分隔结构等),这些特殊结构往往成为
考生理解的难点。本文给出真题阅读中的一些典型的特殊结构的例
句,建议熟读甚至背诵,以做到考试时碰到类似句子就能抓住重点。
1、强调结构
Perhapsitishumankindslongsufferingatthemercyof
floodanddroughtthatmakestheidealofforcingthewaters
todoourbiddingsofascinating.
[参考译文]
也许正是因为人类长期以来遭受旱涝摆布的痛苦,才使他们制服
洪水的理想显得如此令人着迷。
[结构分析]
这是一个强调句,基本结构是itis...suffering...that
makes...sofascinating,被强调部分是humankindslongsuffering
atthemercyoffloodanddrought,其中的中心词是suffering,
有两个修饰成分:humankindslong和atthemercyoffloodand
drought(受旱涝摆布)都做suffering的定语。suffering这个词除
了是被强调的部分外,还是后面that引导的从句的主语;在that引
导的从句中,ideal做宾语,带有of引导的动名词短语forcingthe
waterstodoourbidding(让河水听我们吩咐)这个定语;so
fascinating做ideal的宾语补语,说明ideal的特点。
2、倒装结构
Nowheredo1980censusstatisticsdramatizemorethe
AmericanarchforspaciouslivingthanintheFarWest.
[参考译文]
1980年美国的人口普查数据表明,没有哪个地方比美国最西部
更能突出显示美国人想寻找更广阔的生存空间。
[结构分析]
否定副词nowhere放在句首,所以句子出现部分倒装。注意:more
精品资料欢迎阅读
6
与否定词nowhere一起使用,相当于最高级。dramatize此处的意思
是突出显示,使戏剧化。
3、分隔结构
WithregardtoFuturistpoetry,however,thecaisrather
difficult,forwhateverFuturistpoetrymaybeevenadmitting
thatthetheoryonwhichitisbadmayberightitcanhardly
beclasdasLiterature.
[参考译文]
然而就未来主义诗歌而言,情况就很难说了,因为不管未来主义
诗歌是什么即使承认其理论基础是正确的也很难将其归为文学。
[结构分析]
本句的主干是thecaisratherdifficult,for...itcan
hardlybeclasdasLiterature,前面的however表示本句与前
一句形成对比,句首的介词结构WithregardtoFuturistpoetry
作状语,其中withregardto的意思是关于for...itcanhardly
beclasdasLiterature是一个并列分句,表示原因,主干是itcan
hardlybeclasdasLiterature;for后面的从句whatever
Futuristpoetrymaybe表示让步,作状语;破折号之间的部分even
admittingthat...也是让步状语,其中that引导一个宾语从句
thatthetheory...mayberight,而从句的主语theory后又带有
定语从句onwhichitisbad。
4、比较结构
tersacademicspecialtyislanguagehistoryand
change,andheesthegradualdisappearanceofwhom,for
example,tobenaturalandnomoreregrettablethantheloss
oftheca-endingsofOldEnglish.
[参考译文]
麦克沃特先生的学术专长是语言史和语言变化。举例来说,他认
为whom一词的逐渐消失是很自然的,像古英语中词格结尾的消失一
精品资料欢迎阅读
7
样不令人惋惜。
[结构分析]
本句是一个并列句,包含两个以and连接的分句,其中第二个分
句比较复杂:宾语是thegradualdisappearanceofwhom,for
example,接着是tobenaturalandnomoreregrettable,这一
部分作上述宾语的补足语,最后是比较结构nomore...than...(像
一样不)。
►省略
考研中有时需要考虑到篇幅的问题,所以会对原文进行删节,而
且作者在行文过程中本着语言简明扼要的要求,所以如果在句子中出
现与前面或后面重复的成分,文章中基本上会把能省略掉的东西全部
省略掉。对付这类情况的办法就是能够在短时间内恢复句子的原貌。
例:
ItissaidthatinEnglanddeathispressing,inCanada
as
lifeexpectancyhasnearlydoubledoverthepastcentury.
Failinghipscanbereplaced,clinicaldepressioncontrolled,
cataractsremovedina30-minutesurgicalprocedure.
分析:这里有两处省略,一是省略deathis,二是canbe这里
的省略都是因为上文提到相应的内容,因此下文就将相同的内容省
略。如果补全的话,全句应为:ItissaidthatinEnglanddeath
ispressing,inCanadadeathisinevitableandinCalifornia
aslifeexpectancyhas
ghipscanbe
replaced,clinicaldepressioncanbecontrolled,cataractscan
beremovedina30-minutesurgicalprocedure.
译文:据说,在英国死亡是迫在眉睫的,在加拿大死亡是不可避
免的,在加州是可以选择的,这种说法并不奇怪。在过去一个世纪里,
美国人的寿命几乎增长了一倍。髋骨坏了可以更换,临床忧郁症得到
精品资料欢迎阅读
8
了控制,白内障通过三十分钟的手术例可以切除。
当然,想在考研基础阶段突破长难句,就要多加练习,并且熟悉
各种长句的结构,才能达到得心应手的程度。
本文发布于:2022-12-11 06:48:45,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/84119.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |