首页 > 试题

荆轲刺秦王什么意思

更新时间:2022-12-11 06:06:09 阅读: 评论:0

中考冲刺辅导视频-九国公约


2022年12月11日发(作者:南京大屠杀国家公祭日)

..

荆轲刺秦王

荆轲刺秦王

“秦将王翦破赵,虏赵王”是公元前228年的事。荆轲刺

秦王是在第二年。

秦王是在第二年。

秦将王翦(

秦将王翦(ji

ji

jiǎǎn)破

(攻破,打败)赵,虏赵王,尽

(攻破,打败)赵,虏赵王,尽收收

(占领)其地,进兵

(占领)其地,进兵北北

(名作状,向北)

(名作状,向北)略略(掠夺,夺取)

地,至燕南界。

地,至燕南界。

翻译:秦国的将军王翦打败赵国,俘虏赵王,全部占领

了赵国的国土,进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界。

了赵国的国土,进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界。

太子丹恐惧,

太子丹恐惧,乃乃

(于是)

(于是)请请

(请求)荆

(请求)荆卿卿(古代对人的

敬称)曰:

“秦兵

“秦兵旦暮旦暮(名作状,早晚,形容时间极短)渡

易水,则虽欲

易水,则虽欲长侍长侍

(长久侍奉)

(长久侍奉)足下足下(古代下称上或同辈相

称的敬词),岂可得(能够)哉?(岂……哉,表反问,难

道……吗?怎么……呢?)”

翻译:燕国的太子丹很害怕,于是(就)请求荆轲说:

“秦军经过一个早晚很快就要渡过易水,那么虽然我想长久

地侍奉您,又怎么能够呢?”

地侍奉您,又怎么能够呢?”

荆卿曰:“微

(假如没有)太子言,臣

(假如没有)太子言,臣愿愿(

希望

希望))得(可

以,能够。)谒

(请,请求)

(请,请求)之之(“刺秦”这件事),今行而

无信(信物,凭据)

,则秦

,则秦未可未可

(不能)

(不能)亲亲(亲近、接近)

也。

也。

(荆轲通过田光结识了燕太子丹,荆轲说,秦王已经俘虏了

韩王,

又举兵向南伐楚,

又举兵向南伐楚,北临赵。北临赵。燕国势弱,应该生劫秦王,

..

命令他把占领各诸侯的土地返还给诸侯,如果不行,就采取

刺杀手段。荆轲虽有刺秦王的主张,但并未见行动。下面才

是教材所选内容。这就说明,刺秦这一谋略早已定下了。)

翻译:荆轲说:“即使太子不说,我(也)希望可以请

求刺秦。现在到秦国去,却没有使秦王相信的凭证,那么(我)

就无法接近秦王。

(那么秦王我就无法接近)

(那么秦王我就无法接近)

夫(f

ú

,首发语词,无实义)今

首发语词,无实义)今樊樊将军,

秦王

秦王购购(重金征

求)

求)之之(樊於期的人头)(以)金(千斤),邑(封地)(万

家)。(省略,定后,状后。正确语序:秦王(以)千斤金,

万家邑购之)

万家邑购之)诚诚

(果真,如果确实)能

(果真,如果确实)能得得樊将军之首,与燕督

亢之地图献

亢之地图献(省略“于”(省略“于”,给)

秦王,秦王必

秦王,秦王必说说(同“悦”,

高兴)见臣,臣乃(于是,就)得

(能够)

(能够)有以有以(有用来……

的办法)报太子。”

银,文中指铜。今义:特指黄金。)(邑:封地。邑万家:一

万户人家的封地。)

翻译:现在的樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的

封地作悬赏来购取他的头颅。果真能够得到樊将军的首级,

和燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王一定高兴(乐意)召

见我,我就有用来报答太子的办法了。”

太子曰:

“樊将军

“樊将军以以

(因为)

(因为)穷困穷困(走投无路,陷入困

境)来

境)来归归

(归依,归附)丹,丹不忍

(归依,归附)丹,丹不忍以以

(因为)己之

(因为)己之私私(形

作名,私事,私仇)

,而伤

,而伤长者长者(指年纪大、辈分高、德高

..

望重的人,对别人的尊称)

之意,

之意,愿足下

愿足下

愿足下更更

[g

[gèè

ng]

ng](再,

(再,

(再,又)又)

(考虑)

(考虑)之之(代指刺秦的方法)!”

翻译:太子说:“樊将军因为走投无路,处境困窘而来

归附我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害樊将军的心

意,希望您另外考虑对策(刺秦的方法)吧

意,希望您另外考虑对策(刺秦的方法)吧!!”

荆轲知太子不忍,

荆轲知太子不忍,乃遂乃遂(同义复词,于是,就)私见樊

於期,曰:

“秦之

“秦之遇遇

(对待)将军,可谓

(对待)将军,可谓深深(苛刻,刻毒)

矣。

矣。

翻译:荆轲知道太子不忍心,于是私自里会见樊於期,

说:

“秦国对待将军,可以说是刻毒(透顶)了。

“秦国对待将军,可以说是刻毒(透顶)了。

父母宗族,皆

父母宗族,皆为为

(被)

(被)戮没戮没(杀戮和没收;重要的人被

杀,其他的人没收入官为奴婢)。今闻(秦王)购将军之首,

金千斤,邑万家,将

金千斤,邑万家,将奈何奈何

(怎么样,怎么办)?”

(怎么样,怎么办)?”

翻译:父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入官为奴。

现在听说(秦王)用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来

购买将军的首级,您将怎么办?”

购买将军的首级,您将怎么办?”

樊将军仰天

樊将军仰天太息太息(长叹)流涕(眼泪)曰:“吾每念(之),

常痛

常痛于于

(到)骨髓,

(到)骨髓,顾顾(顾不过,只是)计不知所出耳!”

翻译:樊将军仰天长叹,泪流满面地说:“我每当想起

这一点,常常恨入骨髓,只是不知道报仇的计策该从哪里出

罢了!”

轲曰:“今

(如果)有一

(如果)有一言言

(一句话

(一句话//建议、办法),可

..

以(

“可以之”的省略,可以用

“可以之”的省略,可以用凭借它来)解燕国之患,而

报将军之仇者,何如(宾前,如何,怎么样,怎么,怎么办)?”

翻译:荆轲说:“现在有一个建议,可以用它来解除燕

国的忧患,并报将军的深仇大恨,怎么样?”

国的忧患,并报将军的深仇大恨,怎么样?”

樊於期乃

樊於期乃前前(名用动,走上前)曰:“为之奈何?”荆

轲曰:

“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而

“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善善

(好好地)

(好好地)见见

(接见)臣。

(接见)臣。

翻译:樊於期于是走上前问道:“对这件事该怎么办?”

荆轲说:“希望得到樊将军的首级来献给秦王,秦王一定会

很高兴,因而好好地接见我。

很高兴,因而好好地接见我。

臣(我,秦汉以前在人面前表示谦卑的自称)

左手

左手把把(握、

抓住)其袖,而右手

抓住)其袖,而右手揕揕(

zh

zhèèn

,刺)其胸,

,刺)其胸,然则然则(这样,那

么)将军之仇报,而燕国

么)将军之仇报,而燕国见见

(被)

(被)陵陵(通“凌”,侵犯、欺

侮)之耻(耻辱)

侮)之耻(耻辱)除除

(清除、去掉)矣。

(清除、去掉)矣。

翻译:我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸

膛。

这样,

这样,那么将军的仇报了,

那么将军的仇报了,

那么将军的仇报了,并且燕国被欺侮的耻辱

并且燕国被欺侮的耻辱

并且燕国被欺侮的耻辱(也)(也)

除掉了。

除掉了。

将军

将军岂岂(大概,或许,莫非,是不是,是否)

有意

有意乎乎(岂……

乎:表揣度,是否……呢)?”樊於期

乎:表揣度,是否……呢)?”樊於期偏袒偏袒(tǎn,袒露一

只臂膀)

只臂膀)扼腕扼腕(è,左手握住右腕,是愤恨或激奋的表示)

而进曰:

“此臣

“此臣日夜日夜

(名作状,每天每夜)

(名作状,每天每夜)切齿拊心切齿拊心(成语:

..

切齿拊心qi

è

ch

ǐ

f

ǔ

x

ī

n——并列式,咬牙捶胸。极端痛恨

的样子。切齿:牙齿切磨。拊心:捶胸)

的样子。切齿:牙齿切磨。拊心:捶胸)也也(判断句),乃

(如今,这才)得闻

(如今,这才)得闻教教(指教)!

”遂自刎。

”遂自刎。

翻译:将军是否有这个心意呢?”樊於期(脱下一只衣

袖)袒露出一只胳膊,左手握住右腕,走进一步说:“这是

我日日夜夜咬牙切齿、捶胸痛恨的事,如今(才)能够听到

您的指教

您的指教!!

”于是自杀。

”于是自杀。

太子闻之,

太子闻之,驰驰

(驾着马车)往,伏尸而哭,极哀。

(驾着马车)往,伏尸而哭,极哀。既已既已

(已经过去,已经完结),无可奈何,

乃遂收

乃遂收盛盛(ch

é

ng

ng,,装、

放)樊於期之首,

放)樊於期之首,函函

(名作语,用匣子)

(名作语,用匣子)封封(封闭、封合)

之。

之。

翻译:太子听到樊於期自杀的消息,赶着马车跑去,趴

在樊於期的尸体上大哭,非常悲伤。事已至此

在樊於期的尸体上大哭,非常悲伤。事已至此//已经这样了,

没有什么办法了,于是就收拾安放(收起来装好)樊於期的

首级,用匣子封闭好它。

首级,用匣子封闭好它。

于是

(在这时)太子预

(在这时)太子预求求(寻找)天下之利匕首,得赵

人徐夫人(姓徐,名夫人,男子名。战国赵人,铸剑名家,

以藏锋利匕首闻名。

)之匕首,

)之匕首,取取

(获得)之

(获得)之(以)百金(以)百金(状

语后置,正常语序是“以百金取之”),使

(让)

(让)工工(工匠)

(用)药

(用)药淬淬(淬,把烧红了的铁器浸入水或其他液体中,

急速冷却,使之硬化)之。

急速冷却,使之硬化)之。

..

翻译:在这时,太子预先寻找世上锋利的匕首,得到赵

国人徐夫人的匕首,用一百金获得它,让工匠用毒药在淬火

时浸入到匕首上。

时浸入到匕首上。

以(省略“之”)

试人,血

试人,血濡缕濡缕(r

ú

,浸渍衣服),人无

不立死者。乃

不立死者。乃为为

[w

[wéé

i]

i]装装

(准备行装)遣荆轲。

(准备行装)遣荆轲。

翻译:用人来试验,血沾湿衣缕,人没有不立即死亡的。

于是准备行装派遣荆轲(使秦)。

燕国有勇士秦武阳,年十二杀人,人不敢与

燕国有勇士秦武阳,年十二杀人,人不敢与忤视忤视(正面

看,面对面看)。乃令秦武阳为副。

荆轲有

荆轲有所待所待(等待的人),

欲与

欲与(之)(之)俱(往)

,其人居远未来,而为

,其人居远未来,而为(之)(之)

留待。

留待。

翻译:燕国有个勇士秦武阳,十二岁的时候就杀过人,

人们不敢同他正眼相看,于是叫秦武阳做助手。荆轲有等待

的人,想同(他)一起(去)。那个人住得很远没有来,因

而为了他留下来等待。

而为了他留下来等待。

顷之(

1.

1.不久不久2、片刻,一会)未发(出发),

太子

太子迟迟(认

为迟)之。

疑其有

疑其有改悔改悔(后悔),乃复请之曰:

“日

“日以以(通“已”)

尽矣,荆卿

尽矣,荆卿岂岂

无意

无意哉哉(表揣度,是否……呢”?丹请先遣秦

武阳!”

荆轲怒,

荆轲怒,叱叱(呵斥)?”太子曰:“今日往而不反(返

回)

回)者者,竖子

(小子,对人的蔑称)

(小子,对人的蔑称)也也(判断句,是)!今

提一匕首入不测之强秦,

提一匕首入不测之强秦,仆仆

(自谦)

(自谦)所以所以

(原因)留

(原因)留者者(判

断句,是)

,待吾客与

,待吾客与(之)(之)俱(往)

。今太子迟之,请

。今太子迟之,请辞决辞决

(辞诀,诀别)矣!

”遂发。

”遂发。

..

翻译:过了一阵还没动身,太子认为荆轲走晚了,怀疑

他有改变初衷和后悔的念头,就又请求他说:

太阳已经完

全落下去了,您该不会没有动身的意思吧?请允许我先派遣

秦武阳

秦武阳!!

荆轲发怒,呵斥太子说:

今天去了而不能好好

回来复命的,那是没有用的小子

回来复命的,那是没有用的小子!!现在光拿着一把匕首进入

不可意料的强暴的秦国,我停留下来的原因,是等待我的客

人好同(他)一起(去)。现在太子认为我走晚了,请允许

我告别吧

我告别吧!!

于是出发了。

于是出发了。

太子及宾客

太子及宾客知其事知其事者(定后)

,皆

,皆白衣冠白衣冠(名作动,穿

白衣戴白帽)以送之。

白衣戴白帽)以送之。

翻译:太子和知道这件事的宾客,都穿着白衣,戴着白

帽给他送行。

帽给他送行。

至易水上,既(已经)祖(出行时祭路神,引申为送行),

取道(上路)

。高渐离击筑,荆轲

。高渐离击筑,荆轲和和[h

è

](

应和

应和))而歌,为

变徵

变徵[[zh

ǐ]之声,

士皆垂泪

士皆垂泪涕泣涕泣(哭泣,流泪)。又前(名作动,

走上前)而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”

复为

复为慷慨慷慨(情绪激昂)羽声,

士皆

士皆瞋目瞋目(瞪大眼睛表示愤怒),

发尽

发尽上上

(名作状,向上)

(名作状,向上)指冠指冠(头发直竖,顶着帽子;比喻

愤怒的样子)。于是

(在这时)荆轲遂

(在这时)荆轲遂就车就车(登车)而去,

终已

(同义复词,终止

(同义复词,终止,,

到最后)不

到最后)不顾顾(回头看)。

翻译:到易水上,祭过路神,

就要上路。

就要上路。高渐离敲着筑,高渐离敲着筑,

荆轲和着节拍唱歌,发出变徵的声音,众宾客都流着眼泪小

..

声地哭。荆轲又上前作歌唱道:

风声萧萧悲鸣啊易水彻骨

寒冷,壮士这一离去啊就永远不再回还

寒冷,壮士这一离去啊就永远不再回还!!

又发出悲壮激昂

的羽声。众宾客都睁大了眼睛,头发都向上竖起顶住了帽子。

在这时荆轲就上车离去,始终不曾回头看一眼。

在这时荆轲就上车离去,始终不曾回头看一眼。

(已经)至秦,持千金之资

(已经)至秦,持千金之资币币(财物)物,厚

)物,厚遗遗[w

è

i]

(送给)秦王宠臣

(送给)秦王宠臣

中庶子

中庶子

蒙嘉。

蒙嘉。

翻译:到达秦国后,拿着价值千金的礼物,优厚地赠送

给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。

给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。

嘉为(之)

(替他)先言

(替他)先言于秦王于秦王

(状后,向

(状后,向对秦王)曰:

“燕王诚

“燕王诚振(振(通“震”)怖(畏惧)大王之威,不敢

)大王之威,不敢兴兵兴兵(出兵,

发兵)以拒大王,愿

)以拒大王,愿举举

(全)国为内臣。

(全)国为内臣。比比(并列、排在)诸侯

之列(行列),给[j

ǐ

](供给,供应)

(供给,供应)贡职贡职

(贡赋;贡品)

(贡赋;贡品)如如

郡县(状后,像郡县一样)(整句翻译:像郡县一样供给赋

税)

,而

,而得得

(能够)奉守先王之宗庙。恐惧不敢自

(能够)奉守先王之宗庙。恐惧不敢自陈陈(述说),

谨(郑重,恭敬)斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函(名

作状,用匣子)封,燕王

作状,用匣子)封,燕王拜送拜送

(古代的一种礼仪)

(古代的一种礼仪)于庭于庭(通

“廷”)(状后),使使

(派遣使者)以

(派遣使者)以闻闻(上报,禀告,使

听到)大王。

听到)大王。唯唯(希望,“唯君图之”

)大王

)大王命命(吩咐)之。”

翻译:蒙嘉替他事先向秦王进言,说:

燕王确实非常

惧怕大王的威势,不敢出兵来抗拒大王,愿意全国做秦国的

臣民,排在诸侯的行列里

臣民,排在诸侯的行列里((意为:燕国愿意同别的诸侯一起

尊秦王为天子

尊秦王为天子)),像秦国的郡县那样贡纳赋税,并能守住祖

..

先的宗庙。他们诚惶诚恐,不敢自己来陈述,恭谨地砍下樊

於期的头颅和献上燕国督亢一带的地图,用盒子封好,燕王

在朝廷上行跪拜大礼送出来,派使者来禀告大王。一切听凭

大王吩咐。

秦王闻之,大喜。乃

秦王闻之,大喜。乃朝服朝服(名作动,穿朝服)

,设

,设九宾九宾

(同

)(我国古代外交上最为隆重的礼节,有九个迎宾赞礼的官员司仪施礼,

并延引上殿。)

,见燕使者

,见燕使者(于)咸阳宫(于)咸阳宫(状后)。

翻译:秦王听了蒙嘉的话,非常高兴。于是穿了朝服,安排

下隆重的九宾大礼仪式,在咸阳宫接见燕国的使者。

下隆重的九宾大礼仪式,在咸阳宫接见燕国的使者。

荆轲

荆轲奉奉(捧着)樊於期头函,而秦武阳奉地图匣,以次(按

次序)进。至陛下,秦武阳色变振恐,群臣怪(感到奇怪)

之,荆轲

之,荆轲顾顾

(回头)笑武阳,

(回头)笑武阳,前前

(走上前)

(走上前)为(之)为(之)(替他)

谢(谢罪)曰:

“北蛮夷之鄙人,

“北蛮夷之鄙人,未尝未尝(不曾)见天子,故

振慑,愿大王

振慑,愿大王少少

(稍微)

(稍微)假借假借

(宽恕,原谅)之,

(宽恕,原谅)之,使(之)使(之)

(让他)

(让他)毕毕

(结束,完成)使

(结束,完成)使于前于前(状后,在面前)。”秦王

谓轲曰:“起,取武阳所持图!”

翻译:荆轲捧着装了樊於期头颅的盒子,秦武阳捧着地

图匣子,按次序进宫,到达殿前的台阶下,秦武阳脸色都变

了,十分害怕,秦国的群臣对此感到奇怪。荆轲回过头来对

秦武阳笑了笑,走上前替他谢罪说:

北方蛮夷地区的粗鄙

人,没有拜见过天子,所以害怕,希望大王稍微原谅他,让

他在大王的面前完成他的使命。

秦王对荆轲说:

起来,

..

取来武阳所拿的地图

取来武阳所拿的地图!!

轲既取图奉之,

轲既取图奉之,发发

(打开)

(打开)图,图

图,图

图,图穷穷(尽)

而匕首

而匕首见见(通

“现”)。因

(趁机)左手

(趁机)左手把把(抓)秦王之袖,而右手持匕首

揕[zh

è

n]

n]

(刺,击)之。未至身,秦王惊,自

(刺,击)之。未至身,秦王惊,自引引(拉,牵挽)

而起,绝袖。拔剑,剑长,

而起,绝袖。拔剑,剑长,操操

(握着,拿着)其

(握着,拿着)其室室(剑鞘)。

时恐急,剑

时恐急,剑坚坚(紧)

,故不可立拔。

,故不可立拔。

翻译:荆轲拿了地图捧送给秦王,打开地图,地图全部打开,

匕首就露了出来。趁机荆轲左手抓住秦王的衣袖,右手拿着

匕首刺秦王。还没有刺到秦王的身上,秦王非常惊骇,自己

伸直身子站起来,挣断了袖子。秦王拔剑,剑太长,就握住

剑鞘。当时秦王心里又怕又急,剑插得很紧,所以不能立即

拔出来。

拔出来。

荆轲逐秦王,秦王

荆轲逐秦王,秦王还还(通“旋”

,绕着)柱而

,绕着)柱而走走(跑)。

群臣惊愕,

群臣惊愕,卒卒(通“猝”

,突然)起不

,突然)起不意意(意料)

,尽失其

,尽失其度度

(常态)

。而秦法,群臣

。而秦法,群臣侍殿上者侍殿上者(定后)

,不得持

,不得持尺兵尺兵(兵

器)

;诸

;诸郎中郎中(宫廷的侍卫)执兵,皆

)执兵,皆陈陈(排列)(于)殿下(状

后,在殿下)

,非有诏不得上。

,非有诏不得上。方方(正当)急时,不及召下

兵,以故(因为这个缘故,所以)荆轲逐秦王,而卒(通“猝”,

仓猝)惶急

仓猝)惶急无以无以

(没有用来……的办法)击轲,

(没有用来……的办法)击轲,而乃而乃(同义

复词,于是,就)

复词,于是,就)以以

(用)手共搏之。

(用)手共搏之。

翻译:荆轲追逐秦王,秦王绕着柱子跑。秦国的君臣都

惊呆了,事情突然发生,意料不到,大家都失去了常态。并

..

且按照秦国的法律,臣子们侍立在殿上的,不能带一点兵器;

那些宫廷侍卫握着武器,都排列在宫殿的台阶下面,没有君

王的命令不能上殿。当危急的时候,来不及召唤阶下的侍卫,

所以荆轲追逐秦王,大家仓猝间惊惶失措,没有武器用来击

杀荆轲,仅仅用空手一起同荆轲搏斗。

杀荆轲,仅仅用空手一起同荆轲搏斗。

是时,侍医夏无且[j

ū

]以其所奉药囊

以其所奉药囊提提[d

ǐ](投掷)轲。

秦王方

秦王方还还柱走,卒惶急不知所为。左右乃曰:

“王

“王负负(背着)

剑!王负剑!

”遂拔

”遂拔(之)(之)

以击荆轲,断其左

以击荆轲,断其左股股(大腿)。荆

轲废(倒下)

,乃

,乃引引

(拿着)其匕首提

(拿着)其匕首提[[d

ǐ]秦王,不中,中柱。

秦王复击轲,

秦王复击轲,被被

(动词,遭受)八创。

(动词,遭受)八创。

翻译:这时,秦王的随从医官夏无且

翻译:这时,秦王的随从医官夏无且(j(j

ū

)用他手里捧着

的药袋投击荆轲。秦王还正在绕着柱子跑,仓猝间惊惶失措,

不知道怎么办。侍臣们就说:

大王把剑背到背上

大王把剑背到背上!!大王把

剑背到背上

剑背到背上!!

秦王于是拔出剑用来攻击荆轲,砍断了荆轲

的左大腿。荆轲倒下了,就举起他的匕首投击秦王,没有击

中,击中了柱子。秦王又砍击荆轲,荆轲被砍伤了八处。

中,击中了柱子。秦王又砍击荆轲,荆轲被砍伤了八处。

轲自知事不

轲自知事不就就(成功)

,倚柱而笑,

,倚柱而笑,箕踞箕踞(箕,名作状,像簸

箕一样;两脚张开,两膝微曲地坐着。这是一种不拘礼节的坐法,比喻轻慢傲视对方的姿态)

以骂曰:

“事

“事所以所以

(原因)不成

(原因)不成者者(判断句,是)

,乃欲以

,乃欲以生生

劫(挟持)之,必得

)之,必得约契约契(盟约,契约)以报太子也。”

翻译:荆轲自己知道事情不能成功了,靠着柱子笑着,

像撮箕一样地张开两腿坐在地上,骂道:

事情之所以没有

..

成功,是想活生生地劫持你,一定要得到约契来回报燕太子

啊!

左右

左右既既

(已经,……之后)

(已经,……之后)前前(走上前),斩荆轲。秦王

目眩

目眩良久良久(很久)。

翻译:秦王的侍臣上前,斩杀荆轲。秦王还头昏眼花了

好长一段时间。

好长一段时间。

本文发布于:2022-12-11 06:06:09,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/83917.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

下一篇:选修课英文
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图