《陋室铭》原文:
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶
绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,
无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”
《陋室铭》翻译:
山不在于高低,有了神仙就可以名声远播。水不在于深浅,有了蛟龙就显得有
灵气。这是所简陋的房子,只因为我的品德高尚(就不感到简陋了)。青苔的痕迹蔓
上台阶,苍翠碧绿;绿草的颜色映入竹帘,一片青葱。在这里谈笑的都是博学而又
品德高尚的人,跟我往来的没有知识浅薄的人。(闲时)可以用来(可以:可以用
来。)弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。没有管弦乐演奏的乐声扰乱双耳,没有官府
的公文使人劳累。(我的陋室真比得上)当年南阳诸葛老师的草庐,西蜀扬子云的亭
子。孔子说过:“(既有君子住在里头)又有什么简陋呢?”
写作背景:
刘禹锡因在任监察御史期间,曾经参加了王叔文的“永贞革新”,反对宦官和藩
镇割据势力。革新失败后,被贬至安徽和州县当一名小小的通判。按规定,通判应
在县衙里住三间三厢的房子。可和州知县看人下菜碟,见刘禹锡是从上面贬下来的
软柿子,就故意刁难。先安排他在城南面江而居,刘禹锡不但无怨言,反而很高兴,
还随意写下两句话,贴在门上:“面对大江观白帆,身在和州思争辩。”和州知县知
道后很生气,吩咐衙里差役把刘禹锡的住处从县城南门迁到县城北门,面积由原来
的三间减少到一间半。新居位于德胜河边,附近垂柳依依,环境也还可心,刘禹锡
仍不计较,并见景生情,又在门上写了两句话:“垂柳青青江水边,人在历阳心在
京。”
那位知县见其仍然悠闲自乐,满不在乎,又再次派人把他调到县城中部,而且
只给一间只能容下一床、一桌、一椅的小屋。半年时间,知县强迫刘禹锡搬了三次
家,面积一次比一次小,最后仅是斗室。想想这位势利眼的狗官,实在欺人太甚,
遂愤然提笔写下这篇超凡脱俗、情趣高雅的《陋室铭》,并请人刻上石碑,立在门
前。
本文发布于:2022-11-13 02:34:23,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/8227.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |