陈涉世家原文及翻译
原文
陈胜者,阳城人也,字涉.吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之
垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。"佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈
涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”
二世元年七月,发闾左谪戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会
天大雨,道不通,度已失期.失期,法皆斩.陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;
等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕
为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡.今诚以吾众诈自称公子扶苏、
项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,
有功。然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰
“陈胜王”,置人所罾鱼腹中.卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所
旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王"。卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆
指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众.
尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉.陈胜佐之,并杀两尉.召令徒属曰:“公等遇雨,皆
已失期,失期当斩.藉第令毋斩,而戍死者固十六七.且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯
将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也.袒右,称大楚。
为坛而盟,祭以尉首.陈胜自立为将军,吴广为都尉.攻大泽乡,收而攻蕲.蕲下,乃令符离
人葛婴将兵徇蕲以东,攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵。比至陈,车六七百乘,骑
千余,卒数万人.攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入据陈.数
日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴
秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”陈涉乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,
皆刑其长吏,杀之以应陈涉。
陈涉世家原文及翻译
陈胜王凡六月。已为王,王陈。其故人尝与佣耕者闻之,之陈,扣宫门曰:“吾欲见
涉。”宫门令欲缚之。自辩数,乃置,不肯为通。陈王出,遮道而呼涉。陈王闻之,乃召见,
载与俱归.入宫,见殿屋帷帐,客曰:“伙颐!涉之为王沉沉者!"楚人谓“多”为“伙”,
故天下传之,伙涉为王,由陈涉始。客出入愈益发舒,言陈王故情。或说陈王曰:“客愚
无知,颛妄言,轻威。”陈王斩之.诸陈王故人皆自引去,由是无亲陈王者。
陈王以朱房为中正,胡武为司过,主司群臣。诸将徇地,至,令之不是者,系而罪之,
以苛察为忠。其所不善者,弗下吏,辄自治之。陈王信用之。诸将以其故不亲附,此其所以
败也。陈胜虽已死,其所置遣侯王将相竟亡秦,由涉首事也.高祖时为陈涉置守冢三十家砀,
至今血食。
译文
陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔.陈涉年轻的时候,曾经同别人一起被雇佣
耕地,(有一天)陈胜停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久,说:“如
果(有朝一日我们谁)富贵了,不要互相忘记."雇工们笑着回答说:"你是个被雇佣耕地的
人,哪来的富贵呢?”陈胜长叹一声说:”唉,燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!”
秦二世元年七月,(朝廷)征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人停驻在大泽乡。陈胜、吴
广都被编入戍边的队伍里,担任了屯长(小头目)。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已
经误了期限。误了期限,按照秦朝法律都应当斩首。陈胜、吴广于是商量说:"现在逃走(被
抓回来)也是死,发动起义(失败)也是死,同样是死,为国家而死可以吗?"陈胜说:”
全国百姓苦于秦(的统治)很久了。我听说秦二世是(秦始皇的)小儿子,不应继位当皇帝,
应当继位当皇帝的是帝皇之(长)子扶苏。扶苏因为屡次劝诫(秦始皇)的缘故,皇帝派(他)
在外面带兵.现在有人听说扶苏没有罪,秦二世却杀了他。百姓多数听说他贤明,却不知道
他已经死了。项燕是楚国的将领,(曾)多次立有战功,(又)爱护士兵,楚国人很爱戴他。
有人认为他死了,有人认为他逃跑了。现在如果把我们的人假扮公子扶苏、项燕的名义,
陈涉世家原文及翻译
向天下倡导(反秦),应该有很多响应的人."吴广认为他说的对。于是二人去占卜(来预测
吉凶)。占卜的人知道他们的意图,说:”你们的事情都能成功,能建立功业。但你们把这
件事向鬼神卜问过一下吧.”陈胜、吴广很高兴,考虑(算卦的人要他们)卜鬼的用意,说:”
这是教我们(利用鬼神)先威服众人罢了.”于是找人用丹砂在丝绸上写”陈胜王"(意为"
陈胜要称王”),放在别人用网捕获的鱼的肚子里面。士兵买那条鱼回来煮着吃,发现鱼
肚子里面的帛书,本来就诧怪这事了。陈胜又暗中指使吴广到军队驻地旁边的丛林里的神
庙中,晚上提着竹笼,像狐狸嚎叫一样叫喊道:”大楚要复兴,陈胜要称王”。士兵们夜里
都惊慌。第二天,士兵中到处谈论这件事,都指指点点,互相用眼睛示意陈胜.
吴广平时很关心周围的人,士兵们大多愿意为他出力。(那天)(两个)军官喝醉了,
吴广故意再三地提出要逃走,使都尉发怒,让都尉责辱他,借此来激怒士兵.那军官果然用
竹板打了吴广.(众士兵愤愤不平,)军官拔出剑来威吓(士兵),吴广一跃而起,夺过剑来杀
死了他。陈胜协助吴广,一同杀了两个军官。陈胜把众戍卒召集起来,说:“各位遇到大雨,
都超过了规定到达渔阳的期限。过期就要杀头.即使仅能免于斩刑,而戍守边塞十分之六七
的人也得死去。况且大丈夫不死便罢了,死就要干出一番大事业!王侯将相难道有天生的
贵种吗?”手下的人都说:“愿意听从命令!”(他们)假称是公子扶苏和项燕的队伍,顺
从百姓的愿望。大家露出右臂(作为起义的标志),打出大楚旗号。筑了台,举行誓师仪式,
用那两个军官的头祭祀天。陈胜自立为将军,吴广任都尉。起义军(首先)进攻大泽乡,占
领该乡后接着进攻蕲县.攻克蕲县后,就派符离人葛婴带兵攻取蕲县以东的地方。攻打铚、
酇、苦、柘、谯,都攻打下来。一路上收编人马,等打到陈县的时候,已有战车六七百辆,
战马一千多匹,士卒几万人。进攻陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守城的官员在城
门洞里中应战。起义军(一时)不能战胜,(不久)守丞被人杀死,大军才进入陈县.(注:
这里,有二个有争议的地方。原文中第三段“弗胜"并未说明究竟是谁未胜,但通常理解为:
起义军未胜.原文第三段中的“守丞死”也未说明他究竟是怎么死的,可理解为被人杀死
的。但由于不同版本,也有其他的翻译方式。因此,这里翻译的比较模糊。)几天后,陈胜
陈涉世家原文及翻译
召集当地的乡官和有声望的人共同商讨大事。这些人异口同声地说:“将军您亲自披甲上
阵,手拿武器,讨伐残暴无道的秦二世,诛灭暴虐的秦朝,重新建立楚国,论功应当称王."
陈胜就自立为王,定国号为“张楚”(这里也有人翻译为以张大楚国的力量).在这个时候,
各郡县受秦朝官吏压迫的人都纷纷起事,惩办当地的长官,把他们杀死,来响应陈胜的号召。
陈胜称王总共六个月的时间。当了王之后,以陈县为国都。从前一位曾经与他一起雇
佣给人家耕田的农民听说他做了王,来到了陈县,敲着宫门说:“我想要见陈胜。”守宫门
的长官要把他捆绑起来。经他反复解说,才放开他,但仍然不肯为他通报。等陈王出门时,
他拦路呼喊陈胜的名字,陈王听到了,才召见了他,与他同乘一辆车子回宫。走进宫殿,看
见殿堂房屋、帷幕帐帘之后,客人说:“多啊!陈涉大王的宫殿深广气派啊!"楚地人把“多”
叫做“伙”,所以天下流传“伙涉为王”的俗语,就是从陈胜开始的.这客人在宫中出出进
进越来越随意,常常跟人讲陈胜从前的一些事。有人就对陈王说:“您的客人愚昧无知,
专门胡说八道,有损于您的威严.”陈王就把来客杀死了。各位陈王的老朋友都自己离开了,
从此再没有亲近陈王的人了.
陈王任命朱房为中正,胡武为司过,负责监视群臣.众将领外出收取土地,回来到陈,
凡是不服从朱房、胡武命令的,就抓起来治罪,以苛刻详察作为忠诚。二人所不喜欢的,
不交付司法官吏审理,就擅自处治。陈王信任重用他们。众将领因为这个缘故不再亲近依
附他,这就是陈王失败的原因。
陈胜尽管已经死去,但他安置派遣的侯王将相最后灭亡了秦朝,是由于陈涉首先举事
的缘故。汉高祖时替陈涉在砀设置了看守坟墓的三十户人家,直至今日仍享受祭祀.
褚先生说:“地理形势险要阻隘,是固守边防的条件;军队武器、刑律法令,是治理
国家的手段。但还不足以依赖。先王把仁义作为根本,而将险固要塞、法律条文作为枝叶,
难道不是这个道理吗!"
本文发布于:2022-12-09 19:45:58,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/74545.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |