⽅便⾯、热⼲⾯、烤冷⾯⽤英语怎么说?跟原以为的真的不⼀样!
“⼀天⼀点”会员⼝语群2020年第8期招⽣已结束,部分班级仍有少数名额可以插班(第8期和第9期之间有两周的假期,
是插班的好时机),详情请点击:点击:招⽣简章|"⼀天⼀点"会员⼝语群2020年第8期招⽣倒计时最后1天!
你们知道那种深夜想吃东西的感觉吗?
不知道也没关系
我只想告诉你:
没什么是⼀碗泡⾯不能解决的
如果不能,那就两碗
相关机构发布的报告称,2018年,全世界⼀共消费约1036亿份⽅便⾯,⽽中国⽅便⾯消费量超过400亿份,居全球第
⼀,⼈均年消费量为29份。世界⼈均⽅便⾯消费量为每⼈13.6份,其中,韩国以⼈均年消费74.6份,排名全球第⼀。
其实,⽅便⾯的影响⼒⾁眼可见。在⼈群密集的⽕车站、机场、景区以及⽹吧等场所,⽅便⾯的消费尤为⽕爆。这也是
为何⽅便⾯被称作20世纪最伟⼤的发明之⼀。
那么,每次在晚上饥肠辘辘之时吃泡⾯的你知道“⽅便⾯”⽤英⽂该怎么说吗?如果你还说成“convenientnoodles”,那么
你真对不起那些年吃过的泡⾯啊...
“⽅便⾯”英⽂怎么说?
肯定有同学就会说:“⽅便⾯”就是吃的很⽅便的⾯条呀!
从字⾯意义上来看,“⽅便⾯”的确是“(让⼈)⽅便吃的⾯条”,这样来看是不是觉得译为“convenientnoodles”就顺理成
章了呢?
那⽅便=convenient为什么“⽅便⾯≠convenientnoodles”?
其实“⽅便⾯”之所以⽅便,是因为它:速⾷。就是那种⽔⼀冲就能搞定的~
英⽂应该说
▼
instantnoodles
instant/ˈɪənt/
快餐的,⽅便的,速溶的
例:
Instantnoodlesarelessnutritiousthanrice.
⽐起⽶饭,泡⾯较不营养。
⼩编温馨提⽰:noodle⼀般出现都是复数形式,因为有很多根⾯条...
在不同的国家,⽅便⾯还有其它⼀些说法:
1)Ramen(北美)
Ramen是“拉⾯”,不过在北美Ramen已经成为“⽅便⾯”的同义词。
2)PotNoodle(英国)
PotNoodle锅⾯是怎么回事呢?这其实是英国的⼀个⼴为⼈知的⽅便⾯品牌,就像国内的康师傅、统⼀,只要说起⽅便
⾯,英国⼈⾃然⽽然的就会想到PotNoodle~
3)Two-minutenoodles(澳洲)
两分钟就能搞定⼀碗速⾷⾯,是澳洲朋友们对“⽅便⾯”的俗称
⽅便⾯⾥的instant这个词,⼤家⽐较熟悉的意思是⽴刻的、⽴即的,但它也可以表⽰速⾷的,加热⽔泡的,是仅限于做
名词前的定语。
著名的美国图⽚社交平台:
instantcamera(拍⽴得)和telegram(电报)的合成词。
再举⼏个例⼦,速溶咖啡就是instantcoffee,即⾷汤是instantsoup。
例:
I'dlikeacupofinstantcoffeeandafashionmagazine.
我要⼀杯速溶咖啡和⼀本时尚杂志。
说到⾯⾷,我们就不得不说⼀下
武汉热⼲⾯的英⽂
那可是曾经掀起了⽹友的激烈讨论...
.
“热⼲⾯”英⽂怎么说?
第七届世界军⼈运动会,简称"武汉军运会",于2019年10⽉18⽇⾄27⽇在中国武汉举⾏。
军运会执委会翻译中⼼对武汉热⼲⾯的翻译,因为考虑到武汉热⼲⾯芝⿇酱起到⾄关重要的作⽤,
官⽅给出的翻译是
▼
Wuhanhot-drynoodleswithsamepaste
武汉芝⿇酱热⼲⾯
samepaste芝⿇酱
same/ˈs.ə.mi/芝⿇
paste/peɪst/糊,酱
翻译⼀出,⽴刻引起了⽹友们的“围观”,有提议就叫Wuhannoodles,简洁明了。有⼈觉得普通话“Reganmian”直译就
很好。你怎么看呢?
PS:其他⾯怎么说?
grilledcoldnoodles烤冷⾯:
drynoodleswithmince炸酱⾯:
Chowmein炒⾯
lomein冷⾯(粤语的⾳译)
udonnoodles乌冬⾯(⽇语的⾳译)
本文发布于:2022-12-09 12:57:50,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/72625.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |