首页 > 试题

关于黄鹤楼的古诗

更新时间:2022-12-09 04:06:01 阅读:12 评论:0

英语扫一扫题目出答案-白本念什么


2022年12月9日发(作者:个性名子)

李白关于黄鹤楼的古诗

《江夏送友人》

雪点翠云裘,送君黄鹤楼。

黄鹤振玉羽,西飞帝王州。

凤无琅玕实,何以赠远游。

徘徊相顾影,泪下汉江流。

【注释】

①江夏,唐时郡名,即鄂州也,属江南西道。

②宋玉《讽赋》:“翳承日之华,披翠云之裘。”

③杨齐贤曰:黄鹤楼,在鄂州。《国经》云:“费文祎得仙,驾黄鹤憩此。”

④鲍照《舞鹤赋》:“振玉羽而临霞。”

【译文】

雪花点缀着翠云裘衣,正当冬季,我在黄鹤楼携酒送你。

你马上就要像黄鹤一样振奋玉羽,西飞到长安城——帝王州去。

我虽然是凤,却无琅玕来充饥,我用什么来赠送你远游呢?

只好徘徊顾影,泪满汉江,留恋难别。

《望黄鹤楼》

东望黄鹤山,雄雄半空出。

四面生白云,中峰倚红日。

岩峦行穹跨,峰嶂亦冥密。

颇闻列仙人,于此学飞术。

一朝向蓬海,千载空石室。

金灶生烟埃,玉潭秘清谧。

地古遗草木,庭寒老芝术。

蹇予羡攀跻,因欲保闲逸。

观奇遍诸岳,兹岭不可匹。

结心寄青松,永悟客情毕。

【写作背景】

诗作于肃宗上元元年(760)春,其时李白自零陵归至巴陵、江夏。黄鹤山,即

黄鹤矾,又名黄鹄山,在鄂州江夏县东九里,今武汉市长江大桥南首蛇山。传说昔

有仙人控黄鹤于此,故得名黄鹤山。诗中描绘了黄鹤山的雄伟气势与壮美景色。

【译文】

向东眺望黄鹤山,只见黄鹤山威势雄伟横出于半空之中。

山的四面环绕着白云,中间的山峰托春天上的太阳。

山峦峭立高跨于空中,高峻的上峰深幽邃密。

多次听说过许多仙人在这里学习飞身升天之术,一朝成仙飞间蓬莱仙境,流下

的石室千年以来空空荡荡。

丹灶早已生出尘埃,清澈的水潭也早已寂静无声,失去了先前的生气。

地宅荒古长满了杂草,庭中苦寒,芝术之类的药草皆已老去。

我很想登临此山,借以保有我的闲逸之致。观览奇异遍及各个名山,所见却都

不能与这座山匹敌。

我寄心于山上青松,由此悟认不再会有客旅情怀了。

【注释】

雄雄:气势雄伟。

弯跨:跨于空中。

峰嶂:高峻的山峰。冥密:深幽茂密。

飞术:仙术,求仙升天之术。

蓬海:即蓬莱仙山,因位于海中故称蓬海。

金灶:即丹灶,道家炼取丹药之灶。

清谧:清静、安宁。

蹇:句首语助辞。

跻:登。

【赏析】

“东望黄鹤山,雄雄半空出。四面生白云,中峰倚红日。岩峦行穹跨,峰嶂亦

冥密。”李白以夸张的手法渲染黄鹤山的雄伟气势。开头先写山的高大:“东望黄

鹤山,雄雄半空出”,“雄雄”二字,极力形容黄鹤山的威势,只见整座山峰,凌

空而上,直插云天。接二句又从侧面加以烘托,“四面生白云,中峰倚红日。”远

看去,朵朵白云似乎从山的四周升腾而起,一轮红日仿佛就跟山中的高峰相互依偶

着。波浪般起伏、参差不齐的山峦,一排排凌空横跨,宽阔无边;高高耸起的、屏

障一般的山蜂,稠密而又显得幽深昏暗。

从“颇闻列仙人”至“庭寒老芝术”是第二段,共八句。诗人扣紧有关黄鹤山

的传说,描绘仙人飞升后的荒凉景象。写法仍从“望”字入笔,但却已经杂入许多

虚无的幻想,浓化了全诗的气氛。

从“蹇予羡攀跻”至篇终是第三段。这一段写由黄鹤山的奇伟和有关仙人的传

说所引起的向往之情。“蹇予羡攀跻,因欲保闲逸”两句,毫无隐讳地抒写自己的

仰慕与欣羡,诗人很愿攀援而上。诗人之所以产生这种感情,原因在于“保闲

逸”,亦即保持平静的心理状态,过着闲逸的生活。“观奇遍诸岳,兹岭不可匹”

两句,与一、二两段相呼应,说明,尽管诗人走遍了五岳名山,但黄鹤山却是无与

伦比、无可匹敌的。

故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。

孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。

注释

黄鹤楼:中国著名的名胜古迹,故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,传

说三国时期的费祎在此登仙乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。原楼已毁,最新一次修葺黄

鹤楼,峻工于1985年。孟浩然:李白的好朋友。之:到达。广陵:即扬州。

故人:老朋友,这里指孟浩然。其年龄比李白大,在诗坛上享有盛名。李白对

他很敬佩,彼此感情深厚,因此称之为“故人”。

烟花:形容柳絮如烟,鲜花似锦的春天景物。下:顺流向下而行。

碧空尽:在碧蓝的天际消失。尽:没了,消失了。

唯见:只看见。天际流:流向天边。天际:天边。

辞:辞别。

译文

老朋友在黄鹤楼与我辞别,在鲜花烂漫的三月去往扬州。孤帆的影子远去,在

碧空中消逝,只看见浩浩荡荡的长江向天边流去。

赏析

“故人西辞黄鹤楼”,这一句不光是为了点题,更因为黄鹤楼是天下名胜,可

能是两位诗人经常流连聚会之所。因此一提到黄鹤楼,就带出种种与此处有关的富

于诗意的生活内容。而黄鹤楼本身,又是传说仙人飞上天空去的地方,这和李白心

目中这次孟浩然愉快地去扬州,又构成一种联想,增加了那种愉快的、畅想曲的气

氛。

“烟花三月下扬州”,在“三月”上加“烟花”二字,把送别环境中那种诗

的气氛涂抹得尤为浓郁。烟花,指烟雾迷蒙,繁花似锦。给读者的感觉绝不是一片

地、一朵花,而是看不尽、看不透的大片阳春烟景。三月是烟花之时,而开元时代

繁华的长江下游,又正是烟花之地。“烟花三月”,不仅再现了那暮春时节、繁华

之地的迷人景色,而且也透露了时代气氛。此句意境优美,文字绮丽,清人孙洙誉

为“千古丽句”。

总之,这一场极富诗意的、两位风流潇洒的诗人的离别,对李白来说,又是带

着一片向往之情的离别,被诗人用绚烂的阳春三月的景色,将放舟长江的宽阔画

面,将目送孤帆远影的细节,极为传神地表现出来了。

《与史郎中饮听黄鹤楼上吹笛》

一为迁客去长沙,西望长安不见家。

黄鹤楼中吹玉笛,江城五月落梅花。

【注释】

1、郎中:官名,为朝廷各部所属的高级部员。钦:当是史郎中名。一作

“饮”。王琦《李太白全集》注本谓史钦,其生平不详。黄鹤楼:古迹在今湖北武

汉,今已在其址重建。

2、迁客:被贬滴之人。去长沙:用汉代贾谊事。贾谊因受权臣谗毁,被贬为

长沙王太傅,曾写《吊屈原赋》以自伤。

3、江城:指江夏(今湖北武昌),因在长江、汉水滨,故称江城。落梅花:

即《梅花落》,古代笛曲名。

评注

《苕溪渔隐丛话》:

《复斋漫录》“古曲有《落梅花》,非谓吹笛则梅落。诗人用事,不悟其

失。”余意不然之。盖诗人因笛中有《落梅花》曲,故言吹笛则梅落,其理甚通,

用事殊末为失。

《四溟诗话》:

作诗有三等语,堂上语、堂下语、阶下语,知此三者可以言诗矣。凡上官临下

官,动有昂然气象,开口自别。若李太白“黄鹤楼上吹玉笛,江城五月落梅花”,

此堂上语也。

蒋仲舒曰:无限羁情,笛里吹来,诗中写出。

《唐诗摘钞》:

前思家,后闻笛,前后两截,不相照顾,而因闻笛益动乡思,意自联络于言

外。意与《洛城下》同,此首点题在后,法较老。

《唐宋诗醇》:

凄切之情,见于言外,有含蓄不尽之致。至于《落梅》笛曲,点用入化,论者

乃纷纷争梅之落与不落,岂非痴人前不得说梦耶?

《唐宋诗举要》:

因笛中《落梅花》曲而联想及真梅之落,本无不可。然意谓吹笛则梅落,亦傅

会也。复斋说虽稍泥,然考核物理自应有此,不当竟斥为妄。

《诗式》:

首句直叙;二句转,旅思凄然,于此可见。三句入吹笛;四句说落梅,以承三

句。若非三句将“吹节笛”三字先见,则四句“落梅花”三字无根矣。且“江城落

梅花”,足见笛声从楼上传出,“听”字之神,现于纸上。[品]悲慨。

《李太白诗醇》:

严沧浪曰:凄远,堪堕泪。潘稼堂曰:登黄鹤楼,初欲望家,而家不见;不期

闻笛,而笛忽闻;总是思归之情,以厚而掩。

以下资料来源未详:

(1)郎中:官名。黄鹤楼:近在湖北武昌的长江边上。(2)迁客:流迁或被

贬到外地的官员。(3)江城:指江夏,今湖北武昌;梅花:指“梅花落”。为笛

曲曲牌名。

【鉴赏】

李白,卷一《独坐敬亭山》、本卷《清平调》已介绍。在安史之乱中,李白于

肃宗至德元载(756)十一月应聘入永王李璘幕,随永王水师东下。肃宗派兵讨伐

永王,至德二载永王兵败,李白逃至彭泽,被系浔阳狱中,十一月被定罪流放夜郎

(今湖南新晃)。此诗是李白于乾元元年(758)五月被流放的途中经过武昌时所

作。

《与史郎中饮听黄鹤楼上吹笛》,“史郎中”,生平不详。“饮”,《千家

诗》作“钦”,《李太白文集》与《文苑英华》作“饮”,“钦”似与“饮”字形

近而误。“黄鹤楼”,故址在今武昌蛇山。

次句写诗人关心国家,思念亲人。“长安”是唐代的首都,“西望长安”当然

也就是表明自己关心国家的局势与命运。“不见家”,李白未尝居家长安,盖指史

郎中言之,李白当然也有同感,所以也表现了诗人渴望与家人团聚在一起的心情。

而这一切都变成了难以企及的事了。

后两句扣题写听笛。三句写笛声从高空传来,末句写听到笛声的感觉。笛曲中

有《梅花落》,见《乐府诗集》卷二十四。诗中表明所吹为《梅花落》曲,同时也

写了笛声所造成的艺术效果:五月的鄂州城,梅花正在纷纷飘零。“江城”指鄂州

城(今湖北武汉武昌),因为它濒临长江。《梅花落》主要表现思妇惜春念远的情

感,调子是忧伤的,这恰好符合李白当时的心境,所以他听了特别感动。

这首诗的写作特点是巧借笛声抒发了自己的情感,正如明人钟惺《诗归》所

说:“无限羁情,笛里吹来。”而且表达得很含蓄,如清乾隆十五年《御选唐宋诗

醇》称:“凄切之情,见于言外,有含蓄不尽之致。

至于《落梅》笛曲,点用入化。”笛声在结构上也有明显的作用,清初黄生

《唐诗摘抄》卷四说:“前思家,后闻笛,前后两截,不相照顾,而因闻笛,益动

乡思,意自联络于言外。”

《醉后答丁十八以诗讥余槌碎黄鹤楼》

黄鹤高楼已槌碎,黄鹤仙人无所依。

黄鹤上天诉玉帝,却放黄鹤江南归。

神明太守再雕饰,新图粉壁还芳菲。

一州笑我为狂客,少年往往来相讥。

君平帘下谁家子,云是辽东丁令威。

作诗调我惊逸兴,白云绕笔窗前飞。

待取明朝酒醒罢,与君烂漫寻春晖。

【注释】

⑴阎伯珵《黄鹤楼记》:州城西南隅有黄鹤楼。《图经》云,昔费袆登仙,尝

驾黄鹤还憩于此,遂以名楼。

⑵《汉书》:黄霸为颍川太守,吏民咸称神明。

⑶《汉书》:严君平卜筮于成都市,得百钱足自养,则闭肆下帘而授《老

子》。

⑷《搜神后记》:丁令威,本辽东人,学道于灵墟山。

【译文】

黄鹤高楼已我被捶碎了,

骑黄鹤的仙人无所依凭。

黄鹤飞上天庭跟玉帝告状,

玉帝却把黄鹤流放回江南。

神明太守再把黄鹤楼重建雕饰,

新近图画的粉壁还芳菲犹闻。

整州的人都笑我为狂客,

连你这个小小少年也来讥笑讽刺我。

我去严君平帘下打探过,

我知道你姓丁,你家祖宗就是汉朝的辽东太守丁令威,是个神仙。

你竟然在我面前写诗调笑我!坏我酒兴,哈哈,关公面前耍的什么刀?

瞧瞧俺这把笔,那是笔尖生花儿,笔杆子绕着白云窗前飞的笔。

小子,等我明天酒醒了,

本文发布于:2022-12-09 04:06:01,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/70237.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:水泵怎么读
下一篇:model怎么读
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
昵称:
匿名发表 登录账号
         
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图