《国风·卫风·氓》原文及翻译
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要
注意积累。文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用
词造句和表达方式的特点。以下《国风·卫风·氓》原文及翻译仅供参考,请
大家以所在地区课本为主。
1《国风·卫风·氓》原文氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。
送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将予无怒,秋以为期。乘彼垝
垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体
无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚。
于嗟女兮,无与士耽。士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。1《国
风·卫风·氓》原文翻译农家小伙笑嘻嘻,抱着布币来换丝。原来不是来
换丝,找我商量婚姻事。我曾送你渡淇水,直到顿丘才告辞。并非我要拖日
子,你无良媒来联系。请你不要生我气,重订秋天作婚期。我曾登那缺墙上,
遥望复关盼情郎。望穿秋水不见人,心中焦急泪汪汪。既见郎从复关来,有
笑有说心欢畅。你快回去占个卦,卦无凶兆望神帮。拉着你的车子来,快用
车子搬嫁妆。桑叶未落密又繁,又嫩又润真好看。唉呀班鸠小鸟儿,见了桑
堪别嘴馋。唉呀年青姑娘们,见了男人别胡缠。男人要把女人缠,说甩就甩
他不管。女人若是恋男人,撒手摆脱难上难。
1《国风·卫风·氓》简析《氓》是一首叙事诗。叙事诗有故事情节,在
叙事中有抒情、议论。作者用第一人称“我”来叙事,采用回忆追述和对比手
法。第一、二章追述恋爱生活。女主人公“送子涉淇”,又劝氓“无怒”;“既见复
本文发布于:2022-12-09 00:10:27,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/69166.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |