凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!
第1页共2页
2017考研英语阅读逐句翻译:2002年第
4篇第1句
考研英语阅读和翻译是分不开的,要掌握文章主旨,理解文章内涵,必须要有一定的翻
译能力,尤其是面对长难句时,模糊带过往往不能解决问题。凯程在线带领大家逐句翻译阅
读真题,希望大家能够先打好基础,攻克长难句便指日可待。
考研阅读逐句翻译2002年第4篇第1句TheSupremeCourt’sdecisionson
physician-assistedsuicidecarryimportantimplicationsforhowmedicineekstorelievedying
patientsofpainandsuffering.
词汇:
supreme//adj.最高的,至高无上的;最重要的,最大的
court//n.法庭,法院;宫廷,朝廷;球场
physician//n.医生,内科医生
implication//n.含义,暗含
relieve//v.减轻,解除
结构:
TheSupremeCourt’sdecisionsonphysician-assistedsuicide(主语)//carryimportant
implications(谓语动词和宾语)//forhowmedicineekstorelievedyingpatientsofpainand
suffering(for介词后面跟了一个how宾语从句,整个for介词短语充当状语).
译文:
最高法院关于医生帮助病人自杀这一问题的裁决,对于医学界寻求如何减轻病危者的痛
苦与折磨,具有重要的意义。
翻译思路:翻译思路的展开
有人总说,“觉得自己英语看懂了,可就是觉得中文怪怪的,为什么呢?”
这里有两个问题:
1.觉得自己英语看懂了——要确信是真的看懂了,对英语主干和修饰的关系很清晰。
2.如果“真的看懂了”,“可是中文怪怪的”——问题就出在中文表达的时候,逻辑整
理或者顺序安排不够清楚;还有可能是对某一个英语词的中文表达不到位。怎么办呢?我试图
通过这个句子来帮大家展开一下翻译思路。
TheSupremeCourt’sdecisionsonphysician-assistedsuicide
决定
最高法院的决定
最高法院的裁决(法院的决定,就是裁决,这里是一种中文表达方式的替换)
最高法院关于医生帮助自杀的裁决
最高法院关于医生帮助病人自杀这一问题的裁决(医生帮助自杀,有点怪怪的,逻辑不
清,补充说明白)
carryimportantimplications
具有了重要的意义(注意carryimplicationfor的搭配)
forhowmedicineekstorelievedyingpatientsofpainandsuffering
对于医药如何寻求减轻正在死亡的病人的痛苦和折磨
对于医学界寻求如何减轻病危者的痛苦与折磨(医药如何减轻,怪怪的;正在死亡的病
凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!
第2页共2页
人,逻辑不对;通通替换)
本文发布于:2022-12-08 16:02:14,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/67038.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |