首页 > 试题

官员英文

更新时间:2022-12-08 03:52:58 阅读: 评论:0

七上几何应用题及答案-旋的组词


2022年12月8日发(作者:找到新的硬件向导)

中国行政级别:

省:Province(省长:Governor),市:Municipality(市长:Mayor),部:Ministry(部长:Minister),

委:(State)Commission(主任:Minister),自治区:(Autnomous)Region(主席:Governor)

市:(Prefectural)City(市长:Mayor),司、局:Department(司局长:Director-General)

县:County(县长:Magistrate),处:Division(处长:DivisionChief)

镇:Town(镇长:Mayor),科:Section(科长:SectionChief)

主任科员:ChiefOfficer;副主任科员:AssociateChiefOfficer;科员:Officer

(当然,这里的ChiefOfficer容易与西方的CEO混淆,听上去有点犯上作乱。或可参照国际

惯例这样来译:主任科员:FirstOfficer;副主任科员:SecondOfficer;科员:ThirdorAssociate

Officer)

各国行政级别选用不同英文名称没什么奇怪的。就连英美加澳新各国的行政头衔也不一致。

在美国,department就是“部”,相当于中国用的“ministry”,而英国的好多“部”则用“office”,

如“ForeignandCommonwealthOffice(外交部)”、“HomeOffice(内务部)”。中国的“部”用

“Ministry”,“司”用“Department”与前苏联和现在的俄罗斯基本一致。只有党中央的“部”用

“Department”,如“中组部”、“中联部”、“中宣部”等。

本文发布于:2022-12-08 03:52:58,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/63672.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:针对近义词
下一篇:弧长怎么求
标签:官员英文
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图